奇幻遊戲社群

標題: 被刪去的Dark Ritual對白 [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2010-11-5 19:46:34     標題: 被刪去的Dark Ritual對白

本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 6 K2 ?, y+ @1 Q% I9 v+ T8 d- r

8 o/ j) u# B) {9 ~6 K+ J之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。+ z7 @, ]0 ^7 n

) e+ C: z/ `$ K# q+ @當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
# F3 E0 d( Y# _
: s4 }0 D' r3 J0 t2 _1 L5 Y6 U; Z# n$ ~5 v9 I( K9 z. l- _
613609465:Alistair...; @- e( h$ ]& o
- P0 `4 A! ^3 V# e
613609466:You... love... her!
& f1 D' a! l+ p2 O% U$ t! S4 E/ v- _4 o) V' }
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)+ }4 @" I: }  D8 ]) {( _% b* B

9 Y% w3 c  P4 k8 K- K613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
" n6 t& o8 s1 i# x
* J% j3 F& l- L8 u+ K: y& m3 r613609469:I... I care.... h( p$ L/ A& D; X& A

  E2 v" M5 N- q+ }7 p6 n613609470:Only one...5 c, X+ b5 v4 G" c. ]

2 `% N* n$ ?, f/ G, G613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...4 C3 Y5 r3 T# `5 \5 T/ O/ U
, S; s8 q* _" z, r* T8 [
613609472:Must I?1 X" H( M, U. r1 W
) z/ K, \8 D8 \! i0 h, J
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.5 W$ i- O% T  K) I0 D

  e& |) ^( R2 T% L$ L5 f, s% N- ?, p613609474:Alistair!0 [& e3 b+ \6 i- ~1 H+ }8 N3 t3 Y
# u0 J' N) ]1 p1 z! o. E  G
613609475:Weakness...! u* D6 a. K+ E+ I9 J

5 [/ n& r* k. @% b$ w613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
$ q! N( S3 g' R8 B# P# N
( T4 J) f+ _+ `; \. v613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

9 i& E  ]7 Q7 q; [" S$ s9 P+ @8 D
! I- x- l, A' t/ g9 v1 U7 Z有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?1 X# `" l# i$ Z* F( t7 ?
; c. t/ S1 w% x' v5 X9 `7 t

作者: beta400    時間: 2010-11-7 17:11:20

1. 我記得 toolset 可以輸入中文...# A9 S) @: }" T; d- @/ p
1 q: D! ?$ ^& y6 j; p' t+ X. X
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
3 o, {5 O5 u5 p8 L8 P; u9 Q* g) t4 [5 I: d& p
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了
作者: keppekinosha    時間: 2010-11-10 02:16:53

本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
) j% G2 l; ?0 e9 `
, o9 k8 I' y0 L儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。3 O  Q! J4 e7 M# Q9 `2 T& u- ?0 P
$ R. v$ F/ L8 Q' T# l# O0 ]
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
; E1 ?7 Z; U2 w" }8 i, G! Z
5 G& X" R4 I8 M  V8 Z- F- J" y對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
8 Y$ M" u9 `9 s! ]3 j) p4 x8 Y) l& Y6 A3 p* Q
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。6 G) o6 x4 D. ]$ P4 A% J

$ \+ A  K" e0 d6 j/ ^% E在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。) T7 r# ^# w/ q9 ^5 t2 v( c

1 g8 r( R; s! ?6 ^  Z5 L- y當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。* i- |: z& \- o6 N: M4 h% e( a' o0 O

" ^; Q2 g, v7 g: S* X3 i6 _+ [6 f6 x阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
# W$ e- z: c# O) |( x. t3 p) Z+ A/ }* P  K2 A( @, c* ]8 X, Q
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
  Y! N- e% w  R; O
' Q) u( R8 c! p8 i' J況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
5 g9 B+ u+ B  P9 K5 y: Q+ M4 H
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
' M  N4 s4 J* a4 w
3 V, z, s% Y4 f, B--
. m; c/ t. b0 `$ x) |$ T8 q9 N偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
- n0 s2 K# a) }4 n, r* T, i* S" I; S( i; S
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
3 ?9 Y) |* s9 G, h
+ R  H/ y5 E! J2 t( w) P, Y當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。4 ?6 p# w( v- }; ~2 e

7 E) Z4 o$ w% A$ O- c摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
6 _) M, z# e3 d+ R5 o% ^' f; G8 u# D7 F4 Y' K$ W" O6 w6 p

作者: tina7812    時間: 2010-11-21 01:05:57

也就是說,這段官方本有卻刪去,/ @4 x2 a1 I" q
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
3 R7 ], |  J* R" {
7 d9 {! N) }% w0 B先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,: {5 _0 }  G1 m. N' }( c
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?* B8 h0 e4 h1 ?+ }( Z
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?* t' K& C3 k! u4 C7 {

作者: KAKURANBO    時間: 2010-11-22 07:27:07

我也很在意為什麼要剪掉。
+ _5 v& j1 R8 u$ M第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的7 k- q% e3 b6 H; c0 b5 W
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
' T8 x' q6 I# \6 Y" s7 G6 ~/ r我對M也完全改觀。
" `4 y. w$ R2 \6 q7 h這個遊戲好虐人....
作者: zxc350768    時間: 2011-1-12 16:45:40

不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸" L6 Z' O+ o' F0 E
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行; b3 h9 D- i# s
頭一次看到時是漫畫版本
6 i' }* }- Z6 @# O( W$ i  k9 j( m無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
( A% H1 U: L( u' C3 ~7 t1 c2 |7 H, q  q
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了( z: R0 J' N+ R8 D2 d
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@+ Z8 Y0 Q9 j$ _( I5 i! j) W
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)6 \- e* C; m. ?/ l
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD; J$ @+ z3 M8 h5 U# y

, a; ~! ?% t5 i" O+ L( F, U) \: }小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線' O7 Y8 r/ p) X" B; X$ L# e% ?
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
, Q# G& n2 h; ?2 ~1 X: c$ p(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思). x8 e' }+ q, g  f$ \. @; P
0 c3 l4 l$ |  o  d
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜3 h& J: L/ v* Y+ ^9 v
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
$ G9 ^9 s, F) y4 o+ q( Y# \7 Z(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
7 d1 o; t% f0 a. f, h, p( O到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆4 f* ^0 ~; u$ J# n+ @, l

作者: zxc350768    時間: 2011-2-4 11:17:43

本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
. ]8 ^  A* l! ]& @; h9 T; r2 j
6 f: ?  I6 n! X(02/05)
( W/ A& \6 @) u3 K4 J0 ]. T4 x3 f抱歉我馬上就來換更新版了(爆)8 b4 W% ]2 M9 k3 r2 @8 E
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正' j0 o1 T5 a- D5 f8 b- W. R
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
1 }  }: ?! }$ H, U" M2 l1 A--( r: Z5 ^% v# R
) ?$ I# w8 F, O, a) J2 O! @
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
. m' V, I7 p: w) x( J說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@5 f9 k% d9 ^, J3 t5 T

: e- w) K& v# q# `" c4 KDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
; q  |) Z' B! c- T6 z7 v
& h% t( b/ Y1 a6 O+ j+ [8 S4 Y4 P6 a* v$ `% j. ]6 o8 d! i) [7 C
8 d, Y+ {( U$ T: i
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
  }+ k1 X* N0 N) |' \4 s2 y/ [; L) s& r# d0 u  {, j' X% t7 N* I8 X- D
--
  \+ |* y" c. k
. g/ {, L( t2 T( c$ @: Q' h( c$ J* |! Y* \$ y2 L8 g
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:6 A  J$ J! S0 O- A3 o% R
4 D' v% ]# k5 x$ n2 k- c; {. @- N; Z
dlg及提取文件漢化V103
4 u+ G0 k8 K* ^  m, b9 }3 D0 }( n# Z9 `& d# @9 S0 F. L6 j' {. Y5 G

6 h0 G9 t! x3 r& D: m& l& R原始英文dlg資料夾:6 M( M+ {4 A% w/ V2 @
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
. H8 k6 _8 I; V7 ?% h+ ~0 l; c# U1 ?& l; L: L
dlg及提取文件漢化:
2 t$ e; U/ P3 V9 T個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本7 i& ^4 o, _: H4 r9 |

6 E: I" j8 u$ S7 j) |9 ^4 k# a# U
舊版文本:




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2