奇幻遊戲社群
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
[打印本頁]
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-3 20:28:25
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
1 V0 c- f5 v* t+ e' V% }4 r) k
3 Y! \0 N7 i& d( e. l- K0 X0 Q0 ^& _4 u
我將起始(Launcher)的部分
盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。
而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
/ O O# I: |" H3 i2 z, F Z" _
* w% K, ` d4 U3 V# m. J% C1 b
1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
. a* p) o( [ a$ T
[attach]4195[/attach]
: t$ o5 s$ d0 T- \
% e0 l/ B5 k5 y! ^$ C% l9 ]
[attach]4306[/attach]
/ b1 \7 e* w( F6 ~' Z6 I) i) e
$ ]/ `) `; [( G9 L8 W% f
[attach]4197[/attach]
" a. T7 G% d) \& v, t3 H' a5 G
; F2 [ ?6 o9 }3 Y
※在這裡感謝
carlyuan
兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
5 ?6 u0 Q/ L% }4 x: c0 u
' @4 h* ]' b4 D( i
$ l' U. n0 B! ]1 y4 q+ K* m, g
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
# R/ y" u+ O% j
DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
% B% ]$ s1 \# V4 _
9 {' P6 j1 K0 I% G
[attach]4199[/attach]
7 P8 u" }& _4 x1 L0 r
( f/ Q2 P; F, Q2 u M* n5 L
9 W1 C2 w, w( b# z4 y5 r/ _5 h+ I
更新紀錄:
4 ?6 D4 B1 Q S6 H7 i7 c
+ {! k! l4 c5 d$ X6 m* a4 B0 T6 x; w
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
# P/ A) y8 l, b" J( {% I1 u
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
9 l5 @0 t8 c5 ^$ {
(exe, xml)所以我重新弄過。
, F/ m# t) S& T. @
(04/13/11)更新:經由
carlyuan
的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
; m+ W+ \) w5 [) o3 Q r2 T- w
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
( R! m2 I' r( v
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
, q( ]& {/ E& B) H0 E; u
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
. z- ^! K# M5 _* t+ y" P H
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:10:59
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
. f4 j) U3 ^$ _; e
$ f. H1 ]: {6 Z3 d& D8 r9 _
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
: L( e) N9 }9 f* z0 @
2 Z2 R. Z3 k$ p3 ~
[attach]4211[/attach]
. s# t3 o, W' U" f. W; t! g
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
* D, L6 u0 v7 L6 u" ], p
: H+ I# \5 s. O, _
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
/ x' _! Z& @+ Q8 F' c; V
E1 k, v* V0 u
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
) s5 G0 w2 c0 S' u0 X
/ p7 r: K5 s6 l$ g1 y4 p6 V& e P7 G
下載位置:由於1.02的patch,請下載
keppekinosha
提供的MU載點
/ P* V" i/ U3 J1 F; X ~: k
. F2 n/ a/ H) U: ?# |4 P
2 o8 k' a* L% g" o3 r: D
1 ^, X! \! l$ w# b8 V. V8 j
9 ], B5 g5 }# G
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:15:48
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
/ n- K6 P' W7 h2 L! y7 U3 Z- p
8 J5 q% M# ~3 |6 _: t5 R! o
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
) T% M. e4 E) r" `# x- [1 e/ m; q; T& y
. ~& x8 x, N8 |' j; N+ [( @
還有啊不會翻得那邊,如下:
9 V' [( m( j+ t8 I. Y ?
. h7 ^, S; r. E9 K9 e" }$ f
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
% p9 C1 X& b8 j x
4 m# Y9 d( |8 q
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
2 s: c) o% n1 A" a. T
: l% g- Y- H3 w& e% z
來個人翻譯一下,我再補上吧
1 k' ]8 |; y2 |( P/ J
, Y! h6 R( w5 o, Q# w2 _* @
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
( t% `; V, y7 R
作者:
bom30058
時間:
2011-4-9 16:01:17
好東西耶
% i! t, A" a& R- T
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
) ^3 `$ J1 v5 t8 _
不然現在劇情都看不懂
' S- ~. ]) j" g
等一出來馬上就重玩一遍^^
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-13 00:29:03
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
* Z; E* [* r9 j n7 Z
% Z; R3 E9 Y$ n8 W
' c9 u9 M& a& S4 ^- n5 n6 \; R0 y
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
0 Z$ l$ i" t# k
z) k8 j: X8 T1 q9 V- x- y+ v
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
9 l2 a, s5 O9 r0 u$ `
5 ^) E' w, A$ c! {0 [5 ^) W5 b
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
5 V. f# w6 k$ g
作者:
oa851024
時間:
2011-4-22 21:01:47
有了中文化實在是方便多了
" N, N% z9 }' L5 g: q
原本都看不懂的劇情
. T* c( y6 ?3 q( ]$ F! I
現在都看懂了
+ l9 o; R6 n5 z" t5 j5 v1 H
真是太感謝了
( p- N ~6 `7 D) ^& X; x% y5 ?. X O
( [1 j! C- @# G
作者:
love29jo
時間:
2011-5-7 17:27:09
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂 而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我
作者:
zenc
時間:
2011-5-15 20:49:45
謝謝你 !!!
7 t. J* z9 i$ j
不然我都看不懂 !!!
! G' ~% ]6 _ p% q: z- j9 r
0 k3 ?, z* V% N6 _+ m
那我就收下啦!!!
: Q2 E1 O8 m! d
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
3 \; q" \' n& l N$ w" [
期待中~
, `- A. H: M: ] H) h% p8 T
作者:
keppekinosha
時間:
2011-7-28 00:33:23
* g1 U, ?; E! ?8 h' e- Z$ u
1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
4 Y I# n! k" T" u$ G) w" o# e+ _
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2