奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11) [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2011-4-3 20:28:25     標題: 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
1 A; b% {, Q  h1 i/ f5 w. U* E6 f3 F1 N
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。' L  n% E  T. z( `9 Z0 L% O7 g4 b
  I7 l+ L) Z8 P$ |: |* T9 J% l
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間). l4 `7 ^7 P0 Q  K
[attach]4195[/attach]
9 v- t$ ~: S# s6 r* S7 o3 V, u" ]; r2 X% q' A1 r! M2 B
[attach]4306[/attach]6 Z! S( f' I% P

5 R  P, \, f8 T; {- x[attach]4197[/attach]
: [" n5 A9 k* P4 f
7 h9 f9 r+ o0 M+ p, D※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。+ |) @2 d& t: t) u9 m' c

: }: z& \2 r9 A. O; @

# E5 L0 m) r3 ?: M7 {另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
' m6 N  N  g% j  E, _# j$ p  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
, b6 i. {% q2 v7 o- c9 K- a3 d( Y0 r% h5 V; h- g
[attach]4199[/attach]( y* ^( O" ?) t& _3 U
) U, U7 b0 y) ~* H3 Y' v


% O" \' _: l5 T8 n更新紀錄:
/ l# @, h* U2 @  H
+ ]) ?9 g& t# u/ N9 s) A% Z(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
% i, m% }+ |3 z; ?' O# o9 J(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
3 ]9 m6 g2 v0 _0 R6 O* e        (exe, xml)所以我重新弄過。
# d, p* X' e" O  I(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。3 y4 K7 A7 c5 s! z/ F/ r6 j
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
; c/ M$ [' q' N8 p(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
9 T) H: K3 o- i# k3 S仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。3 R- |( W( W( y8 A9 i& `% E8 ~0 p1 Z

作者: carlyuan    時間: 2011-4-7 00:10:59

本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 9 @% c2 Q4 Q% r  H; Q: g

, Z5 n# v9 e" v& q- ~晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
+ K- |1 `* Y# M4 {5 t& _% k  h$ D
5 t4 N# r2 S8 d4 I[attach]4211[/attach]
+ t- B: P- H2 a* A+ D+ F& ikeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
1 ^4 u( @* s( h' E
. h/ d4 Z) J" L8 f: f5 |9 \圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
) p% s% {0 P: o- E; _
" N# U/ M8 Z5 u6 u由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
7 d8 q! ^$ K. m( U' m& V' g9 c2 Q; w' m
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點2 U7 S& u' Y  |" N4 [

% ]. R9 n9 \$ r+ N% n6 H( e! z2 p/ }# L7 t: e" Y+ \4 `8 N
+ N4 D* h- p5 [

! K/ V2 x$ x; h/ k
作者: carlyuan    時間: 2011-4-7 00:15:48

本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯   y* d: |4 {9 ]4 w$ A) _! d7 N" D
2 c& S7 w3 M4 y3 ]' P
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
2 m. _$ p$ i0 C8 s* n  w; y4 q# J: i: b/ N0 c9 ~
還有啊不會翻得那邊,如下:
" O  f- s' [; j2 x2 o5 ~
6 S6 N" T: D1 \: c3 m+ Z7 `Enable this if you have a dedicated Internet connection.
: K$ j& v9 |, `8 [. @/ u1 ?' d# V' G; s& J
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
5 o0 O: {4 S' q! U
6 h5 z8 f  o- t5 |1 g* G8 z來個人翻譯一下,我再補上吧

! U& P* Y/ _1 G& |

9 [2 u2 Q8 v' T- \已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
9 s. |: S* y- a+ o
作者: bom30058    時間: 2011-4-9 16:01:17

好東西耶& V/ B4 u& b& d. ]
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁; {# b) w1 j+ {' b3 X
不然現在劇情都看不懂
& ~# c& R* ]% Z( n等一出來馬上就重玩一遍^^
作者: keppekinosha    時間: 2011-4-13 00:29:03

本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
7 h( l2 m- \+ b1 t. b* h
# H% f5 @  i# m7 g' l2 T8 m6 m
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。: d1 z/ n7 B: W7 }& m( Z( j# n0 T

7 Z5 B6 c7 a' d7 U% \未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。' s% n- j6 {- U+ z5 Z. X$ A4 F
& W# G7 S6 \! N
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
9 ~- ?! d6 v: f( y
作者: oa851024    時間: 2011-4-22 21:01:47

有了中文化實在是方便多了0 t2 Z* Z5 P: z9 z9 b. ]: b
原本都看不懂的劇情3 l6 _, c9 Q; d; [8 V
現在都看懂了
! k1 E( e9 Q6 N; H9 I' ~真是太感謝了' R, v# h: N4 m

6 n3 D( H) {" i( Q
作者: love29jo    時間: 2011-5-7 17:27:09

要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我
作者: zenc    時間: 2011-5-15 20:49:45

謝謝你   !!!6 }! I% A! v1 n$ I5 o8 m
不然我都看不懂 !!!
1 h1 x4 r: {1 _, H- ?7 r, h4 t# k3 x( j7 q' h; o0 D) k
那我就收下啦!!!4 \. R( X0 k3 O# Q3 Y6 @
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
. a# G4 o: j5 X* {2 A& p" E期待中~  {( ?& P) G) S1 `1 I/ B

作者: keppekinosha    時間: 2011-7-28 00:33:23


! N# Z1 d3 d% G$ X  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
2 A2 @% ^( S6 N- S5 `! F; {2 z




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2