奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11) [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2011-4-3 20:28:25     標題: 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 7 Q6 n) Z# S, |
5 x4 v8 W! M9 [# z8 F
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
( Q3 Y' @6 Q' J- ]4 I8 W, F: F5 \* q; N& r  v! j: g
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)4 k; ^, s( F, F' {# B1 m- [
[attach]4195[/attach]
& B+ e1 W3 y$ R, T3 @8 [) M3 v& x6 i  i( _2 ~
[attach]4306[/attach]
- u9 d, @2 N# ]2 c! w
8 a+ m6 v4 s& p( c2 M$ Q: o[attach]4197[/attach]
2 x0 f2 l, t2 N$ m' M' x! s$ }) j/ _1 ]0 I6 t6 a6 ~3 Q
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。9 Q6 O7 h2 g  Q9 K& H" i
1 L& p9 \. N  b* \4 s6 o


" `: F- P$ L! a" i; M/ C/ q0 Z另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
# t9 S' A2 y# x5 ^* @% m4 D  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)% N0 ]' s; [! k
- h, h9 y6 _+ t- F2 `/ J# R# g+ R. X
[attach]4199[/attach]( S% @8 |5 }' a5 T
2 e6 ?- K  F( O" \) r& q

# j7 |1 L' y: p* f: A9 V
更新紀錄:3 f& I' K, j8 W. u
: v, r; E$ ^: Z8 g' g
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
) s. N) ]( ~# _2 @! T- V(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案8 T6 y8 O& u7 i% H& K; W
        (exe, xml)所以我重新弄過。
' F/ j. |4 n7 X(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。* C1 F% T) k& y$ }
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)3 A- {4 w$ k- d; p3 `/ k( D
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。0 t" I! F, x; j6 ~2 E
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。6 a2 b) R5 r. A* s: z

作者: carlyuan    時間: 2011-4-7 00:10:59

本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
3 r  ~+ a& v/ W! W' ~/ E+ o& M* c* e
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就...." p  m, ~7 o+ S
, K" _: J8 A% w/ W8 ]1 n2 M* p
[attach]4211[/attach]
$ ^* X" X& b# P6 c) ikeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 1 F9 [: v" z6 g' ]/ Z
# F+ j6 ]8 O4 x
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
- p1 ~1 m) p4 Y  M; t+ G# k  I% D
! Y3 ~8 c2 |3 H# G6 ~5 {由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
( t- q  w7 j* W, e4 i* a! N. J7 ]
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
7 ^# q2 Q: ~7 Z# M. t+ Z' c6 y7 C$ d' d' b$ ^1 c8 i9 k

4 `+ T: E( L+ x
, ~" R# _7 C: A% l
* J& b9 o2 K) N* L" c
作者: carlyuan    時間: 2011-4-7 00:15:48

本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
6 M! U; [/ O4 z6 ~  ~# e- x( _, o) a8 v( Y  x- C
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
2 e: \" A! D1 @2 l0 |6 y: ?7 L% I6 A+ F5 G, d" \
還有啊不會翻得那邊,如下:, H1 A$ [+ z$ ^0 M+ {/ I/ d4 H' X

4 q. r4 S! S& kEnable this if you have a dedicated Internet connection.
2 c$ S% D% }8 K  ~2 _) o0 Z& v/ A& [6 c4 @! W! r! I
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
+ D& @$ ]0 w5 O( p/ x; J. C: P4 d5 l+ _0 I- w: @2 a- F' U
來個人翻譯一下,我再補上吧

; `0 N: |& K% y! y. q

& o% ~! G* P( \- |! Y已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉# q, b/ w& x( M7 k1 B2 M

作者: bom30058    時間: 2011-4-9 16:01:17

好東西耶
2 ~# H, c# U' e0 c9 a0 F# Z不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
) Q* `& n9 e' I7 U不然現在劇情都看不懂
& y- o: ^' _5 m* p等一出來馬上就重玩一遍^^
作者: keppekinosha    時間: 2011-4-13 00:29:03

本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
4 t* \/ t8 }1 L  T0 J) ~
0 i; C$ q2 X7 a. @6 Q7 f' x: ?' [  c" h( }& f4 t
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。* z1 h, z' Y: x4 o0 g3 ?4 |

7 b5 D& w: e: N/ k& s  S未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
4 V  h- ]; w5 L7 o" c! Z  H. J2 q5 j6 u; w$ {
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?# o# U: v6 Z; K% I3 V3 F

作者: oa851024    時間: 2011-4-22 21:01:47

有了中文化實在是方便多了
/ Y2 S" J9 M3 P% s- u2 A$ u原本都看不懂的劇情
# a; q! V. o. I! Z7 E現在都看懂了
  y8 b% ~' `( Z8 d真是太感謝了3 G5 D! [! e; O, |9 S! m  w  W/ v2 q* y

9 E0 ], p7 l( Z' H
作者: love29jo    時間: 2011-5-7 17:27:09

要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我
作者: zenc    時間: 2011-5-15 20:49:45

謝謝你   !!!
$ h* o2 g! f" {* V不然我都看不懂 !!!1 v) W8 B' v( z; g) X) Z2 G

, h  ^# J1 _. {; Z 那我就收下啦!!!
& j3 o) q% a" T' R" x& l+ H9 H話說內容中文化 想必也是個大工程吧7 t  A+ q: e9 Z' A7 ?
期待中~
: g/ c/ x5 ~9 @! q3 `5 q
作者: keppekinosha    時間: 2011-7-28 00:33:23

" l, r  k& H6 D# U/ D3 }, y( N
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
" X) d* k% s" v9 w( l




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2