奇幻遊戲社群
標題:
Free Marches特有稱呼(08/12/11)
[打印本頁]
作者:
keppekinosha
時間:
2011-5-4 18:02:44
標題:
Free Marches特有稱呼(08/12/11)
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
' R$ w4 Z- k2 k. L. f8 K
" X# W/ a0 l5 N9 k: \! X- H5 k
這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
, u, J7 o3 N. e. v( y" N
I6 E! t0 Z5 Y- z, I' E
我在百度的DA吧看到
這篇
後去官網查了一下(我自己也很想知道),在
這篇
裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
! Z x' J i2 j4 _
, N6 y7 ^8 A' J* t; s
[attach]4254[/attach]
; P& |% S$ M7 o: e% d$ ~3 P7 b
9 \$ P% o& {- G" W$ ?9 J
要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
" m0 K( Y4 u' P9 w3 @
& \. K% }5 m4 ? }* w2 I% l
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼
;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)
(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
) G) ?4 F9 w2 S6 P: m
# H7 \2 F! p4 u; p- P1 g, d9 ]
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
作者:
keppekinosha
時間:
2011-8-9 23:37:15
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
0 g4 P z* C! }' {
+ u2 Q$ X2 R/ Q6 u# \" s; n
古典的敬稱謂:
6 _& ?3 V7 U3 V) H5 }$ f2 C
Messere
閣下
用於敬稱加強情況的第二人稱。
Serah
足下
用於一般敬稱的第二人稱。
0 o" O4 a/ Z' A& s# L
& l g. C5 r2 S1 R* Z" x
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
* k9 _, r* X, T5 Q( K7 a7 P) {$ o
) Z- @8 d% F, n7 g" J: j
研究了很久,因為
中性用語
、
可對於上下以及同輩
、
可單獨作第二人稱,也可接於氏名後
的大概就剛好這兩種了。
: S: F' g" c8 ?$ h7 k7 O
4 R; x+ N7 f! l% u
而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
! _# j& m7 D/ P4 T- ~
- U5 ~0 p7 {" F1 q$ a
剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
5 l% v9 `& I0 R R1 p4 {% ]
; }0 u3 J- m0 k: e
) b# ]) C( z' b# C' D! y
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2