奇幻遊戲社群

標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11) [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2011-5-4 18:02:44     標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11)

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
1 T8 A. I' z8 F1 \4 v9 r( I& u# z' h* e# q: D1 F' D, J; K
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。4 C0 N0 o0 d: U; i/ m7 d

9 n, `& _( b1 i7 ^1 P  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
% {" ^! Y8 H5 W) i3 {& [; ?2 {; ?2 r' d
[attach]4254[/attach]
  @' C2 H7 M: b% `3 y3 B! G' m+ {1 E6 h3 i
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
: W' z8 u$ ]3 b( o. q1 n; A6 S; T5 C! B) f8 K9 l
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
0 h" ^/ U) p' z0 l: T/ o) y  `. D
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
作者: keppekinosha    時間: 2011-8-9 23:37:15

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
  X% C1 y& E0 S9 _% U+ z; r& L, |
1 N! C4 h6 L' v  P5 j  古典的敬稱謂:, `( h8 [5 \7 @- V2 d

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


1 |2 m4 k. R0 }/ C
! P8 K9 x/ g) J* I  z6 g「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。7 _, Z( }  N& ~
" [  X: q- T+ w/ z8 W* U$ c
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。( d) F. d, V3 R" v  |6 |

( ]' r3 F. J% h$ e. G# X) H. D  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
2 X9 ]$ O$ T/ {( n, W; |# D3 k9 N8 Z) }3 Q, ]4 d
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。# n6 g& z/ E) G6 o6 h
+ N8 U& ^, j1 m! k' N
  0 o. C) m. p" R8 |9 ~& t1 \





歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2