179701 Let's see some blood!
179703 Run while you still can!
179704 Show them no mercy!
179705 It's a good day to die!
179707 My strength is failing!
179709 I... I think I'm weakening.
179711 I need healing!
179713 I'm wounded. Do something about it!
179715 Here! To me!
179717 Hmph. Why can't the dead stay in the ground where they belong?
179719 黑暗衍生物. Kill them all.
179721 A dragon. A worthy opponent!
179723 Foolish creature. It should know better than to attack.
179725 I am prey for no creature!
179727 I see enemies ahead.
179729 Strike at me, if you dare!
179753 It's not over! It can't be!
179755 <desc>gurgle</desc>
179757 I've been... poisoned!
179759 Ugh! My spell!
179761 That'll teach you!
179763 Ugh. Useless. Do I have to do everything myself?
179765 Excellent!
179767 My weapon does nothing!
179769 I see a trap.
179771 Come here.
179773 You're in my way.
179775 I'll get on it.
179777 They'll never see me coming.
179779 I can't do that.
179781 It is done.
179783 Yes?
179784 What is your command?
179785 Is it time to kill something?
179786 Ready.
179787 They won't know what hit them.
179807 I'm here.
179808 What can I do?
179809 You need something?
179810 Awaiting orders.
179811 At your service.
179843 Greetings.
179845 Of course.
.179849 Stop.
179851 Isn't there something better we could be doing? Killing things, perhaps?
179853 Goodbye.
179855 Thank you.
179857 A-ha-ha-ha-ha!
179859 Curses!
179861 Splendid!
179863 I have something to say.
179865 A brilliant plan.
179867 Don't be foolish.
179869 If you aren't afraid of me, you should be.
179933 You asked for it!
179946 Ewww。聞起來像...我的早餐...
179996 This isn't working!
179998 Watch your step.
180050 What now?
180051 Right.
180052 What?
180054 Hmm?
180055 Your wish?
180056 At your service.
180072 Hey there.
180082 See you around.
180084 My thanks.
180086 <desc>laughs</desc>
180090 Wonderful!
180094 That's a fine idea.
181539 Tent
181545 Tent
183221 Barricade
187394 伊杜肯 Shield
193549 I could use a noble hunter or two right about now。 Heh。
193551 What do you want?
193553 Be off with you then.
193555 Thank you.
193559 Sod it all!
193561 Excellent!
193563 Listen to me.
193904 I'm going to destroy you!
193907 I need assistance!
193909 You're no match for me!
193950 Stop right there.
193954 Atrast vala.
193958 My thanks.
193964 Today is a good day!
194202 For 歐札瑪!
194204 To battle!
194245 Of course.
194247 Of course not.
194249 Veata!
194253 Atrast vala.
194255 Atrast tunsha.
194257 You have my thanks.
194261 By the Stone!
200557 Andaran atish'an, da'len。
200559 Dareth shiral.
200561 You have my thanks.
200567 Hurrah!
200569 聽著,da'len。
200571 As you wish!
200605 悄悄地過來我這裡…ugh!
200606 I'm too old for this.
200651 Stop!
200659 Many thanks.
200665 That's wonderful!
200669 A fine suggestion.
201163 Hello.
201165 是. Go away before she comes back.
201167 Thank you.
.
201257 Halt.
201263 Farewell.
201265 My sincere thanks.
201269 Curses!
201271 I like that!
201765 Stop!
201769 I greet you.
201771 Goodbye.
201777 Maker's breath!
201783 I like the sound of that.
202308 Maker forgive you for what you're doing!
202309 If you thought I would just surrender, you were wrong!
202310 I do not wish to fight, but I will if I must!
202312 Will no one help me?
202314 I am not a woman to be trifled with!
202338 Maker have mercy on my soul...
202355 Stop!
202357 Perhaps I should recite the Chant again.
202361 Maker smile fortune on you.
202363 Thank you.
202367 Oh, drat!
202369 How wonderful!
202371 Please hear what I have to say.
202373 A fine plan.
202375 I cannot support this course of action.
202377 The villagers would not take kindly to someone hurting their priest.
202742 Are you going to give me the peace of death?
202743 Why do I fight? We're all doomed.
202744 I'm going to take you down with me!
202746 Where's everyone when you need them?
202772 My daughter is lost... I don't care if I die.
202789 Stop right there.
202791 Valena used to brighten up this place. Now it's dull and dead.
202793 What is it?
202795 Be off with you.
202797 My thanks.
202801 Andraste's ashes!
202803 Great!
202805 I want to you to hear what I have to say.
202807 Good plan.
202809 Sounds like a disaster waiting to happen.
202811 I'm in no mood for any funny business. Cross me and I'll toss you in the forge.
203332 To arms!
203334 For Arl Eamon!
203336 Aid me, men!
203338 The knights of 紅色峭壁 will not be defeated by you!
203362 I must carry on...
203375 Certainly.
203377 Absolutely not.
203379 Do not move!
203381 Waiting to see what may happen is tiresome.
203383 Greetings.
203385 Maker turn his gaze on you.
203387 My sincere thanks.
203391 Maker's breath!
203393 Hurrah!
203395 I would speak with you.
203397 I approve of this plan.
203399 That is a dreadful idea.
203401 The knights of 紅色峭壁 will not tolerate any disruption in our town.
206670 I... I'm not going to let you kill me!
206671 I'm going to go down fighting!
206672 I'm sick of hiding!
206674 Help!
206676 <desc>Laughs</desc> You're far too slow!
206700 I don't want to disappear...
206715 N-no.
206717 Stop!
206719 Must... be quiet... don't move.
206721 H-hello.
206723 Bye! Don't tell anyone you saw me here.
206725 Thank you, I suppose.
206731 Happy day!
206733 Can I say something?
206735 Ooh, I like that idea.
206737 I'm not sure about that idea.
206739 If you're bad, the fade spirit will come and eat you. Or... something.
207160 Victory!
207161 Test your mettle!
207162 Battle, glorious battle!
207164 I require no aid!
207190 You have defeated me.
207207 Do not move.
207209 I dream of battle, and of glory.
207211 Greetings.
207213 Goodbye.
207215 I am grateful.
207219 That did not make me happy.
207221 Glorious!
207223 I would like to speak with you.
207225 A fine suggestion.
207227 That is not a good idea.
207229 I am not intimidated by mortals. In fact, I find that I am usually the one that does the intimidating.
207793 It is so.
207795 You are mistaken.
207797 Do not proceed.
207799 <desc>Sigh.</desc>
207801 Welcome.
207803 Farewell.
207805 You have my gratitude.
207809 Blight and destruction!
207811 Excellent!
207813 Hear me.
207815 I think that is wise.
207817 I cannot condone that.
207819 Do not tempt fate, mortal.
207895 Go no further.
207899 Welcome.
207901 Blessings of the Maker be upon you.
207903 Thank you.
207946 For the glory of risen Andraste!
207947 Our Lady will dine on your entrails!
207948 Die, outsider!
207950 Come to my aid!
207952 Let's see what you can do, outsider.
207976 Lady... avenge me...
207993 Go no further.
207995 What is that smell? Did someone overfeed the wyrmlings?
207997 Greetings.
207999 May the risen Lady look kindly upon you.
208001 I am in your debt.
208005 For the love of Andraste!
208007 Excellent!
208009 Come, I would speak with you.
208011 I agree.
208013 That's a foolish notion.
208015 You are wearing out your welcome.
208044 In Andraste's name!
208045 For the Maker!
208046 Maker give me strength!
208048 Help!
208050 Oooh, I bet you feel very proud of yourself, picking on an old scholar!
208074 Maker... help me...
208087 Of course.
208089 Certainly not.
208091 I wouldn't do that, if I were you.
208093 You know, this reminds me of the time I went to the Anderfels... you'd never imagine it would be possible to have nightmares about lichen...
208095 Hello!
208097 Grace of Andraste be with you.
208099 I am most humbly obliged.
208103 Drat!
208105 Well done!
208107 Do you have a moment?
208109 I've heard worse plans.
208111 Gracious Andraste, no.
208113 Hey! I've got some fine sermons on penitance you need to hear!
208185 Yeah.
208187 Nope.
208189 Quit that!
208191 I'm <emp>bored!</emp>
208193 Hello.
208195 Bye.
208197 Thanks.
208201 Darnit!
208203 Yay!
208205 Hey, I wanna talk to you.
208207 That's okay with me.
208209 Ewwww.
208211 I'll tell!
208240 For the glory of Andraste!
208241 In the name of the Lady!
208242 For our Lady!
208244 Help me!
208246 Over here, outsider! Let's see what you can do.
208287 Halt!
208289 Knew I should've gone to the sermon...
208291 Hello.
208293 Move along.
208295 Thanks.
208299 By the Lady!
208301 Hooray!
208303 Listen here.
208305 That'll do, I suppose.
208307 I wouldn't do that.
208309 Try it, and we'll see how many pieces you end up in.
208385 Halt.
208389 In Andraste's name, be welcome.
208391 May the Maker keep you.
208393 My thanks.
208483 Come no further.
208485 Nobody mentioned eternity was this long...
208487 In Andraste's name, I greet you.
208489 Go in peace.
208491 Thank you.
208495 By the Maker!
208497 Excellent!
208499 Hear me, visitor.
208501 I think that's best.
208503 That seems ill-considered.
208505 You risk the Maker's wrath!
208534 Protect Our Lady!
208535 For risen Andraste!
208536 In Andraste's name!
208538 Someone assist me!
208540 Pathetic heretic!
208564 Lady... accept this sacrifice...
208581 Go no further.
208583 Is Andraste starting to put on weight?
208585 Hello.
208587 Goodbye.
208589 May Risen Andraste look kindly upon you.
208593 Andraste's breath!
208595 Hurrah!
208597 Listen to me.
208599 Very good.
208601 A poor choice.
208603 Don't try my patience.
208679 You may not pass.
208681 I should have brought a book.
208683 In the name of Andraste, I greet you.
208685 Blessings of the Maker be upon you.
208687 I am grateful.
208691 Oh, for Andraste's sake!
208693 Well done!
208697 A wise choice.
208699 I would not do that if I were you.
208701 Do not be so foolish. Think again.
208730 For the Lady!
208731 Death to all blasphemers!
208732 For the Risen Lady!
208734 Aid me!
208736 Is that the best you can do, outsider?
208760 For you, Lady...
208777 Cease that at once.
208779 You know that Andraste is always watching us. Always...
208781 Welcome.
208783 Andraste watch over you.
208785 Many thanks.
208789 Blast!
208791 Excellent!
208793 Hear me.
208795 Good enough.
208797 I don't think so.
208799 You risk Andraste's wrath!
208828 Maker grant me strength!
208829 Blasphemer!
208830 Fall before the might of the Maker!
208832 Maker, aid me!
208834 How does it feel to come so far only to fail?
208858 At last...
208871 Of course.
208873 否.
208875 Halt.
208877 Eternity is a long time to wait...
208879 In the name of Andraste, Bride of the Maker, I welcome you.
208881 Go in peace.
208883 My thanks.
208887 Oh, for pity's sake!
208889 Hoorah!
208891 Heed my words.
208893 A sound plan.
208895 Not very wise.
208897 Do not make me strike you down.
208926 Protect our Lady!
208927 No outsiders leave here alive!
208928 You'll die for that!
208930 Someone help!
208932 Over here, scum. Try to hit me this time.
208956 Lady... avenge me...
208973 Stop!
208975 The sermon this time wasn't as good as last week.
208977 Hello.
208979 Goodbye.
208981 My thanks.
208985 Blast!
208989 A word?
208991 Fine.
208993 That's a terrible idea.
208995 Watch yourself.
209024 Worthless heretic!
209025 Defend Haven!
209026 For Kolgrim!
209028 Give me a hand!
209030 You're pathetic, outsider.
209054 Vengeance...
209071 Stay where you are.
209073 I should have gone hunting instead.
209075 What?
209077 The sooner you leave, the better.
209079 Hmph.
209083 Son of a--
209085 Excellent!
209087 Listen up.
209089 Good enough.
209091 What? 否.
209093 Don't cross me, outsider.
209122 You'll regret coming to Haven!
209123 You will never leave here alive!
209124 You shouldn't have poked your nose in here, stranger!
209126 Someone come in here and help me!
209128 I'll make you wish you'd never been born!
209152 Andraste... will strike you down for this...
209169 What do you think you're doing?
209171 Oh, would you look at this mess...
209173 Hello.
209175 Best get on your way.
209177 Thank you.
209181 Lady's breath!
209183 Hooray!
209185 Listen here.
209187 I'd agree with that.
209189 I don't think so.
209191 Don't you test me.
209263 I suppose so.
209265 I think not.
209267 Go no further.
209269 <desc>Sigh.</desc>
209271 Welcome.
209273 Go with the Maker's blessing.
209275 I am honored.
209279 For pity's sake!
209281 Well done!
209283 Listen.
209285 Splendid.
209287 I wouldn't try that.
209289 Do not challenge me.
209318 You will burn in Andraste's holy fire!
209319 Kill the blasphemer!
209320 For Our Lady!
209322 Someone help!
209324 Is that the best you can do?
209348 For... the Lady...
209365 What do you think you're doing?
209369 Who are you?
209371 You should leave Haven.
209373 Hmph.
209377 Maker's breath!
209387 Watch yourself, outsider.
209459 I suppose.
209461 I think not.
209463 Go no further.
209465 How dull.
209467 Welcome.
209469 Farewell.
209471 I am in your debt.
209475 Miserable cur!
209477 Congratulations!
209479 A moment, if you will.
209481 Good enough.
209483 Foolish, very foolish.
209485 Are you an idiot? Then by all means, continue.
209557 Yes?
209559 No, no.
209561 Stay away!
209563 Oh, Andraste, help me...
209565 Who's there?
209567 Leave me alone!
209569 Thank you.
209573 Oh no.
209575 Hooray!
209577 Can I say something?
209579 All right.
209581 Oh dear, no.
209583 You stay away from us!
209612 Who's with me?
209613 Strike down the foes of Our Lady!
209616 Lend me your aid!
209618 You'll never defeat the true faithful.
209655 I suppose.
209657 I don't think so.
209659 You can't go there.
209661 This is pointless.
209663 Hey.
209667 Thanks.
209671 Burn it all!
209675 Listen here.
209677 I suppose that's all right.
209679 I wouldn't do that.
209681 Looking for a fight, are you?
209710 Death to intruders!
209711 For the Holy Father!
209712 Protect Haven!
209714 Back me up!
209716 You'll never reach Andraste!
209740 Andraste, forgive...
209755 Certainly not.
209757 Hold!
209759 What a day.
209763 You should be going.
209765 Andraste's mercy be upon you.
209769 Oh dear.
209775 Fine.
209777 Is that a joke?
209779 Try it. I dare you.
210342 Indeed.
210346 Stay where you are.
210348 I suppose there are a score of things I should be doing.
210350 Good day to you.
210352 Fare thee well.
210354 You have my deepest gratitude.
210356 <desc>laughs</desc>
210358 Hog wash!
210360 Splendid!
210362 If you have a moment, I need to speak with you.
210364 A grand idea.
210366 Oh, I'm not sure that would work.
210368 You will restrain yourself!
210495 This I do for Andraste!
210496 The templars will prevail!
210497 Now we fight!
210499 Help me, please!
210501 You are no match for any of us!
210525 No, please... it's not my time...
210538 Of course.
210542 Don't move.
210544 So... do you think Andraste was a virgin? She was the Maker's bride... what do you think that means?
210546 Hello.
210548 See you around.
210550 Thanks for that.
210554 Garbage!
210556 Maker be praised!
210558 Listen.
210560 I could get behind that.
210562 Did someone pay you to come up with that? Because you should give them their money back.
210564 I have a sword, and I'm not afraid to use it!
214058 What is it?
214060 Kadan?
214061 As you wish.
214062 Consider it done.
214063 You need?
214064 Shanedan.
214066 <desc>Sigh.</desc>
214067 If you must.
214068 Be cautious.
214069 What now?
214090 Shanedan.
214096 Stop there.
214100 Panahedan.
214102 Many thanks.
214106 Vashedan!
214108 Not bad.
214112 That will do.
214114 Unwise.
214116 不要考驗我,little bas。
214183 Take that!
214189 Is that all you've got?
214234 Hey there.
214238 Appreciated.
214324 Right away.
214328 Stop, please.
214336 You have my thanks.
214340 Curses!
214342 Hurrah!
214346 Well that's a silver-plated thought。
214348 I don't mean to rain on your troupe。。。 but I don't think that's wise。
214382 For Ferelden!
214399 Maker!
214407 Is that all you've got?
214450 You will pay for that!
214464 A bit of subtlety never hurt anyone。
214468 Is that all?
214470 Yes?
214471 I'm ready.
214474 Hmm?
214495 You need?
214496 Orders?
214497 Yes?
214501 What can I do?
214502 I'm ready.
214503 Yes?
214506 What now?
214508 What?
214522 Thanks.
214526 Thank you.
214530 Hello.
214540 Farewell.
214542 My thanks.
214546 Blight!
214548 Excellent!
214550 I need a moment of your time.
214820 I'm going to enjoy this!
214821 哈!
214823 我。。我有麻煩,這邊!
214825 你根本不適合我!
214849 怎麼。。。怎麼會這樣?
214862 Of course.
214864 不要這麼荒謬。
214866 Stop right there.
214868 你需要一個漂亮的精靈妓女嗎?
214870 What can I do for you?
214872 走開。
214874 你有我最深切的感謝。<desc>竊笑</desc>
214876 <desc>laughs</desc>
214878 Idiots!
214880 這就是我現在所要說的!
214882 Listen here.
214884 A fine plan.
214886 你<emp>不能</emp>當真。
214888 小心點,否則我將會將你的腸子拉出來曬乾。
215786 Jaden
216626 奧法幽魂
218413 死吧,下地獄!
218414 我說,死吧!
218415 Take them out!
218417 To me! To me!
218419 今天你將死於國王的雙手之下!
218443 I need help!
218456 是的!
218458 I think not.
218460 Stop right there.
218462 噢,讓我們跟它上去吧!
218464 How do you do?
218466 Fare you well.
218468 You have my thanks.
218472 Blast it!
218474 Hurrah!
218476 我需要一個承諾。
218478 Brilliant!
218480 不,我認為不會。
218482 甚至沒有去嘗試。
218486 To arms!
222097 破爛的囚衣。
222098 或許那些是乾淨的,儘管弄髒吧。
222424 沒有足夠的資源
222425 沒有裝備遠程武器
222426 沒有裝備近戰武器
222427 沒有裝備盾牌
223888 Disabled by effects
225977 To arms!
225978 The dogs will dine on your corpses!
225979 Victory will be ours!
225981 I need assistance! Now!
225983 You're no match for me!
226007 So this is how it ends...
226020 Of course.
226022 I'm afraid not.
226024 Hold it right there.
226028 Greetings!
226030 Maker be with you.
226032 You have my thanks.
226036 Blast it!
226038 Hurrah!
226040 I require your attention for a moment.
226042 Not a bad idea!
226044 I'm afraid that's not going to work.
226046 You're trying my patience.
226075 Blast it!
226076 離我遠一點!
226077 How dare you!
226079 Oh dear!
226081 你是一個怎樣的小男孩!
226105 太多了!
226118 Indeed.
226120 不要太可笑了!
226122 No further!
226124 噢,這真是一個打發我們時間的好方法。
226126 How do you do?
226128 Farewell!
226130 You have my thanks.
226134 噢,血液。。!
226136 Well done!
238105 夏勒是個魔像: the spirit of a dwarf placed in a massive stone body through a process invented by the Paragon Caridin performed on the Anvil of the Void. While golems are extremely tough, pounding and crushing anything in their path, they are also spell-enhancers for any mage allies.
238106 <DogName/> is a mabari hound, a legendary breed of war dog. They were magically bred to be an extremely intelligent and loyal companions for Fereldan warriors.
238918 身為一個少數「真正的精靈」,你的角色感到自豪,你一直以為你一輩子在你的部落中度過...直到偶然機會下,一個關於族民過去的遺蹟中威脅並奪走了你所知道的一切。
238919 You live and work on a family farm near the prosperous colony of 紅色峭壁. Disaster strikes when you are forced to defend all you know from terrifying creatures stalking the night. In the desperate fight to stay alive, you unearth an uncanny secret from your past, one that may change your life forever.
247482 It almost sounds like this device is humming a favorite children's tune.
251356 <summary>魚的食譜</summary>\n蓬鬆鯖魚布丁\n\n2個芹菜莖\n1個青椒\n半磅的水煮魚\n1個小洋蔥,切成細丁\n2茶匙芥末\n1茶匙鹽\n半茶匙安提凡胡椒\n八茶匙豆蔻香料\n剛拔起的豆蔻種子\n2個蛋打碎\n2個蛋,煮熟切片的配菜\n\n<attrib>--發現阿爾埃蒙這本書的時候,是自然的打開此頁。</attrib>
251357 Feast Day Fish
251534 Today we make history!
251535 Ha! Look at you flounder!
251538 And that's another one!
252262 You dare to challenge me!
252264 Come now, was that your best?
252265 Foolish!
252266 哈!
252269 Come to me!
252271 Are you so afraid of an old woman?
252285 No! This cannot be!
252290 Down you go!
252292 Hm? What now?
252294 Of course!
252296 Not at all.
252298 Stay where you are!
252300 Taking our time, are we?
252302 Yes, yes, yes.
252304 Oh, how nice.
252309 Confound it!
252311 Ah yes, bravo.
252313 Let's have a chat, shall we?
252315 I approve.
252317 You think that will work, do you?
252319 I wouldn't.
256313 What is it?
256315 Fine!
256317 Never!
256319 Hold right there!
256323 I must go.
256325 Thank you, I suppose.
256329 Maker's breath!
256331 It's about time!
256333 Now, just listen here...
256335 That works, I suppose.
256337 That will never work!
256339 Don't make me angry!
256355 How do you do?
256357 Aye.
256359 Nay.
256361 Remain where you are, please.
256363 As if we've nothing better to do...
256365 Farewell!
256367 You have my thanks!
256371 Curses!
256373 Huzzah!
256375 Might I ask you something?
256377 That works for me.
256379 Oh, that's terrible!
256381 I have a weapon!
256397 How do you do?
256399 Aye.
256401 Nay.
256403 Remain where you are, please.
256405 As if we've nothing better to do...
256407 Farewell!
256409 You have my thanks!
256413 Curses!
256415 Huzzah!
256417 Might I ask you something?
256419 That works for me.
256421 Oh, that's terrible!
256423 I have a weapon!
256466 Maker smile upon you.
256468 是.
256470 否.
256472 Hold there, if you will.
256474 Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
256476 Maker watch over you.
256478 Bless you.
256482 This is an outrage!
256484 Oh, thank the Maker!
256486 I would speak with you.
256488 Splendid!
256490 A dreadful idea.
256492 The Maker shall rain curses down upon you!
256508 Maker smile upon you.
256510 是.
256512 否.
256514 Hold there, if you will.
256516 Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
256518 Maker watch over you.
256520 Bless you.
256524 This is an outrage!
256526 Oh, thank the Maker!
256528 I would speak with you.
256530 Splendid!
256532 A dreadful idea.
256534 The Maker shall rain curses down upon you!
256550 Maker smile upon you.
256552 是.
256554 否.
256556 Hold there, if you will.
256558 Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
256560 Maker watch over you.
256562 Bless you.
256566 This is an outrage!
256568 Oh, thank the Maker!
256570 I would speak with you.
256572 Splendid!
256574 A dreadful idea.
256576 The Maker shall rain curses down upon you!
256591 Testing line breaks\nand hard spaces\n spaces\n spaces
256613 Hm? What's this?
256615 Oh, of course.
256617 否.
256619 Wait right there!
256621 This is ridiculous!
256623 Off you go.
256625 Thank you kindly.
256629 Blast it all!
256631 Yay!
256633 Might I talk to you?
256635 That's brilliant!
256637 Are you daft?
256639 Get out of here right now!
256655 Hm? What's this?
256657 Oh, of course.
256659 否.
256661 Wait right there!
256663 This is ridiculous!
256665 Off you go.
256667 Thank you kindly.
256671 Blast it all!
256673 Yay!
256675 Might I talk to you?
256677 That's brilliant!
256679 Are you daft?
256681 Get out of here right now!
256697 Hm? What's this?
256699 Oh, of course.
256701 否.
256703 Wait right there!
256705 This is ridiculous!
256707 Off you go.
256709 Thank you kindly.
256713 Blast it all!
256715 Yay!
256717 Might I talk to you?
256719 That's brilliant!
256721 Are you daft?
256723 Get out of here right now!
256739 Hm? What's this?
256741 Oh, of course.
256743 否.
256745 Wait right there!
256747 This is ridiculous!
256749 Off you go.
256751 Thank you kindly.
256755 Blast it all!
256757 Yay!
256759 Might I talk to you?
256761 That's brilliant!
256763 Are you daft?
256765 Get out of here right now!
256781 Hm? What's this?
256783 Oh, of course.
256785 否.
256787 Wait right there!
256789 This is ridiculous!
256791 Off you go.
256793 Thank you kindly.
256797 Blast it all!
256799 Yay!
256801 Might I talk to you?
256803 That's brilliant!
256805 Are you daft?
256807 Get out of here right now!
256829 I greet you.
256831 Aye.
256833 Nay.
256835 Stop there!
256837 I cannot take waiting!
256839 Off with you.
256841 That's most kind of you.
256845 Dirt and spit!
256847 Ha! That's the way!
256849 Hey! Over here!
256851 Oh, sure, that'll work.
256853 No, what are you thinking?
256855 I'll rip out your guts, I will!
256871 I greet you.
256873 Aye.
256875 Nay.
256877 Stop there!
256879 I cannot take waiting!
256881 Off with you.
256883 That's most kind of you.
256887 Dirt and spit!
256889 Ha! That's the way!
256891 Hey! Over here!
256893 Oh, sure, that'll work.
256895 No, what are you thinking?
256897 I'll rip out your guts, I will!
256913 I greet you.
256915 Aye.
256917 Nay.
256919 Stop there!
256921 I cannot take waiting!
256923 Off with you.
256925 That's most kind of you.
256929 Dirt and spit!
256931 Ha! That's the way!
256933 Hey! Over here!
256935 Oh, sure, that'll work.
256937 No, what are you thinking?
256939 I'll rip out your guts, I will!
256955 On them! Don't let up!
256956 This ends here!
256958 Take them down!
256959 Putting up a fight, eh?
256960 Traitors!
256961 Don't let up!
256963 I need reinforcement! Quickly!
256965 You need to be brought down to size!
256979 You'll pay for this!
256984 Ha! That's one!
256986 Move along, citizen.
256988 Let it be done.
256990 否.
256992 Hold where you are!
256994 Of all the bloody...
256996 Dismissed.
256998 My thanks.
257002 Curse me for a fool!
257004 Well done!
257006 Look here.
257008 Now that's not bad at all.
257010 Forget it.
257012 I'll run you through!
257403 牢籠
257447 Lever
257460 We are doomed! All of us!
257462 As you say.
257464 It cannot be!
257466 No closer!
257468 Something must happen soon, surely!
257470 I must go.
257472 I am most thankful!
257476 We are all dead! Defeated!
257478 The end is nigh!
257480 You must listen to me!
257482 A wonderful idea!
257484 No! That cannot be!
257486 Heed my words or die!
257507 Good tidings.
257509 是.
257511 No, I'm afraid not.
257513 I wouldn't come any further, were I you.
257515 This waiting is... intolerable!
257517 I must go.
257519 As it pleases you.
257523 Blast and blazes!
257525 Wonderful!
257527 Please, listen to me!
257529 I think that's fine, yes.
257531 That won't work!
257533 I'll get you!
257549 Good tidings.
257551 是.
257553 No, I'm afraid not.
257555 I wouldn't come any further, were I you.
257557 This waiting is... intolerable!
257559 I must go.
257561 As it pleases you.
257565 Blast and blazes!
257567 Wonderful!
257569 Please, listen to me!
257571 I think that's fine, yes.
257573 That won't work!
257575 I'll get you!
257591 How do you do?
257593 Why not?
257595 I think not.
257597 No further!
257599 Of all the luck...
257601 Maker be with you.
257603 Praises upon you!
257607 Cursed magics!
257609 The Maker has blessed us all!
257611 May I speak?
257613 That sounds good to me.
257615 No, that is not good at all.
257617 I'll strike you down, if I must!
257633 Good tidings.
257635 是.
257637 No, I'm afraid not.
257639 I wouldn't come any further, were I you.
257641 This waiting is... intolerable!
257643 I must go.
257645 As it pleases you.
257649 Blast and blazes!
257651 Wonderful!
257653 Please, listen to me!
257655 I think that's fine, yes.
257657 That won't work!
257659 I'll get you!
257675 Good tidings.
257677 是.
257679 No, I'm afraid not.
257681 I wouldn't come any further, were I you.
257683 This waiting is... intolerable!
257685 I must go.
257687 As it pleases you.
257691 Blast and blazes!
257693 Wonderful!
257695 Please, listen to me!
257697 I think that's fine, yes.
257699 That won't work!
257701 I'll get you!
257717 Atrast vala!
257719 Aye.
257721 Nay.
257723 Hold!
257725 I must have my head in the smoke, I swear...
257727 Atrast tonsha.
257729 You have my thanks.
257733 Sod!
257735 Most excellent!
257737 Might I have a word?
257739 A fine plan.
257741 Pfeh.
257743 In your eye!
257759 Quick, get them!
257760 Kill the traitors!
257762 We must not fail!
257764 For the Teyrn!
257766 I need help!
257768 Ha! You're more likely to fall on your own blade!
257782 Ah! Feeling... faint...
257788 Got one! 是的!
257790 What is it?
257792 是.
257794 不!
257796 Hold there!
257800 I must go.
257802 My thanks!
257806 Bloody elf guts!
257808 Well done!
257810 Over here!
257812 As you command.
257814 Well, if you insist...
257816 I'll cut you down, I will!
257853 Pile on!
257854 Don't let 'em get away!
257856 Bleed!
257857 You're going down!
257858 Bet this one's rich!
257859 Better be worth it!
257861 Ahhh! Someone help me!
257863 I'm going to pick your corpse clean!
257877 This can't be happening!
257883 I think I got one!
257885 How you doing?
257887 Oh, sure.
257889 Nope.
257891 Stop right there!
257893 I think the grass just grew again.
257895 Goodbye.
257897 Ooo nice!
257901 Bloody kibble!
257903 About time!
257905 Listen here.
257907 Fine, fine.
257909 Oh, that's gonna hurt.
257911 Gut you, I will!
257942 Oh, this should be good!
257943 Careful, gents!
257945 Careful!
257946 Don't damage anything!
257947 Watch your backs!
257948 This one's feisty!
257950 To me! To me!
257952 You don't really see yourself winning, do you?
257966 This isn't good!
257970 See? It's not so hard!
257972 How you doing?
257974 Oh, sure.
257976 Nope.
257978 Stop right there!
257980 I think the grass just grew again.
257982 Goodbye.
257984 Ooo nice!
257988 Bloody kibble!
257990 About time!
257992 Listen here.
257994 Fine, fine.
257996 Oh, that's gonna hurt.
257998 Gut you, I will!
258029 Oh, this is terrible!
258031 I suppose so.
258033 否.
258035 Wait!
258037 I wish this wasn't taking so long...
258039 I have to go!
258041 Thank you ever so much!
258046 Curses!
258048 Hurrah!
258050 May I say something?
258052 That's wonderful!
258054 That's a terrible idea.
258056 The law will get you!
258073 Oh, this is terrible!
258075 I suppose so.
258077 否.
258079 Wait!
258081 I wish this wasn't taking so long...
258083 I have to go!
258085 Thank you ever so much!
258090 Curses!
258092 Hurrah!
258094 May I say something?
258096 That's wonderful!
258098 That's a terrible idea.
258100 The law will get you!
258116 Oh, this is terrible!
258118 I suppose so.
258120 否.
258122 Wait!
258124 I wish this wasn't taking so long...
258126 I have to go!
258128 Thank you ever so much!
258133 Curses!
258135 Hurrah!
258137 May I say something?
258139 That's wonderful!
258141 That's a terrible idea.
258143 The law will get you!
258159 Oh, this is terrible!
258161 I suppose so.
258163 否.
258165 Wait!
258167 I wish this wasn't taking so long...
258169 I have to go!
258171 Thank you ever so much!
258176 Curses!
258178 Hurrah!
258180 May I say something?
258182 That's wonderful!
258184 That's a terrible idea.
258186 The law will get you!
258202 How do you do?
258204 Why not?
258206 I think not.
258208 No further!
258210 This is trying my patience.
258212 Maker be with you.
258214 Praises upon you!
258218 Cursed magics!
258220 The Maker has blessed us all!
258222 May I speak?
258224 That sounds good to me.
258226 No, that is not good at all.
258228 I'll strike you down, if I must!
258244 How do you do?
258246 Why not?
258248 I think not.
258250 No further!
258252 This is trying my patience.
258254 Maker be with you.
258256 Praises upon you!
258260 Cursed magics!
258262 The Maker has blessed us all!
258264 May I speak?
258266 That sounds good to me.
258268 No, that is not good at all.
258270 I'll strike you down, if I must!
258286 How do you do?
258288 Why not?
258290 I think not.
258292 No further!
258294 This is trying my patience.
258296 Maker be with you.
258298 Praises upon you!
258302 Cursed magics!
258304 The Maker has blessed us all!
258306 May I speak?
258308 That sounds good to me.
258310 No, that is not good at all.
258312 I'll strike you down, if I must!
258328 How do you do?
258330 Why not?
258332 I think not.
258334 No further!
258336 This is trying my patience.
258338 Maker be with you.
258340 Praises upon you!
258344 Cursed magics!
258346 The Maker has blessed us all!
258348 May I speak?
258350 That sounds good to me.
258352 No, that is not good at all.
258354 I'll strike you down, if I must!
258371 I don't have time for speaking.
258373 If you must.
258375 否.
258377 Stay where you are!
258379 This is taking too long!
258381 It is time to take my leave.
258383 It is appreciated.
258387 Hind of a jackrabbit!
258389 Blood and honor!
258391 Listen to my words.
258393 That is fine.
258395 You have not thought this through.
258397 I will tear out your throat!
258413 I don't have time for speaking.
258415 If you must.
258417 否.
258419 Stay where you are!
258421 This is taking too long!
258423 It is time to take my leave.
258425 It is appreciated.
258429 Hind of a jackrabbit!
258431 Blood and honor!
258433 Listen to my words.
258435 That is fine.
258437 You have not thought this through.
258439 I will tear out your throat!
258455 I'm not supposed to talk to strangers...
258457 I guess so.
258459 Ummm... no.
258461 Wait!
258465 I have to go.
258467 Thanks!
258471 Darn it!
258473 Yay!
258475 Um, excuse me?
258477 Okay!
258479 I don't think so.
258481 I'm going to tell!
258497 I'm not supposed to talk to strangers...
258499 I guess so.
258501 Ummm... no.
258503 Wait!
258507 I have to go.
258509 Thanks!
258513 Darn it!
258515 Yay!
258517 Um, excuse me?
258519 Okay!
258521 I don't think so.
258523 I'm going to tell!
258554 To arms! Quickly!
258555 Defend the chantry!
258556 We are under assault!
258558 Maker assist me!
258559 Stop them!
258560 Someone help us!
258561 Damn you!
258562 Give me strength!
258564 I need aid! Quickly!
258566 Maker damn you for a fool!
258580 Maker grant me strength!
258586 There! One has been defeated!
258588 How can I help?
258590 Indeed.
258592 I think not.
258594 Hold!
258598 Fare you well.
258600 Maker's blessing on you.
258604 Tarnation!
258606 Wonderful!
258608 I must speak.
258610 That sounds fine, yes.
258612 That won't work.
258614 Maker strike you down for this!
258645 Infidels!
258646 The chantry is attacked!
258648 Curse you!
258649 Aid your servant!
258650 Andraste preserve us!
258652 Come to my aid!
258654 You shall be damned for this!
258668 A thousand curses upon you!
258673 One is down!
258675 How can I help?
258677 Indeed.
258679 I think not.
258681 Hold!
258685 Fare you well.
258687 Maker's blessing on you.
258691 Tarnation!
258693 Wonderful!
258695 I must speak.
258697 That sounds fine, yes.
258699 That won't work.
258701 Maker strike you down for this!
258732 Maker smile upon you.
258734 是.
258736 否.
258738 Hold there, if you will.
258740 Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
258742 Maker watch over you.
258744 Bless you.
258748 This is an outrage!
258750 Oh, thank the Maker!
258752 I would speak with you.
258754 Splendid!
258756 A dreadful idea.
258758 The Maker shall rain curses down upon you!
258774 Maker smile upon you.
258776 是.
258778 否.
258780 Hold there, if you will.
258782 Blessed art thou who exists in the sight of the Maker...
258784 Maker watch over you.
258786 Bless you.
258790 This is an outrage!
258792 Oh, thank the Maker!
258794 I would speak with you.
258796 Splendid!
258798 A dreadful idea.
258800 The Maker shall rain curses down upon you!
258816 How do you do?
258818 Why not?
258820 I think not.
258822 No further!
258824 This is trying my patience.
258826 Maker be with you.
258828 Praises upon you!
258832 Cursed magics!
258834 The Maker has blessed us all!
258836 May I speak?
258838 That sounds good to me.
258840 No, that is not good at all.
258842 I'll strike you down, if I must!
258862 Greetings.
258864 是.
258866 否.
258868 Hold where you are.
258870 Must we continue on like this?
258872 Farewell to you.
258874 I am thankful.
258878 Blast!
258880 Maker be praised!
258882 Might I have a word?
258884 That is fine.
258886 It does not sit well with me.
258888 You do not wish to continue, trust me.
258904 Greetings.
258906 是.
258908 否.
258910 Hold where you are.
258912 Must we continue on like this?
258914 Farewell to you.
258916 I am thankful.
258920 Blast!
258922 Maker be praised!
258924 Might I have a word?
258926 That is fine.
258928 It does not sit well with me.
258930 You do not wish to continue, trust me.
258946 Greetings.
258948 是.
258950 否.
258952 Hold where you are.
258954 Must we continue on like this?
258956 Farewell to you.
258958 I am thankful.
258962 Blast!
258964 Maker be praised!
258966 Might I have a word?
258968 That is fine.
258970 It does not sit well with me.
258972 You do not wish to continue, trust me.
259222 Get on them! Attack!
259223 We must fight!
259328 We must stop them!
259329 How dare you come here!
259330 This is our home!
259331 Take that!
259332 And that!
260337 Get on them! Attack!
260338 We must fight!
260340 Cut them down!
260341 The dogs will dine on your corpses!
260342 Victory will be ours!
260343 We must win!
260345 I need assistance! Now!
260347 You're no match for me!
260361 So this is how it ends...
260367 Of course.
260369 I'm afraid not.
260371 Hold it right there.
260375 Greetings!
260377 Maker be with you.
260379 You have my thanks.
260383 Blast it!
260385 Hurrah!
260387 I require your attention for a moment.
260389 Not a bad idea!
260391 I'm afraid that's not going to work.
260393 You're trying my patience.
260587 為了凱蘭國王!
260591 To me, to me!
260593 What? Afraid of a fair fight?
260617 One day, you will fall!
260631 Hmph.
260633 I suppose.
260635 Not going to happen.
260637 Halt.
260639 I'm waiting.
260641 Goodbye.
260643 Thanks.
260647 Thrice-cursed whorespawn.
260649 That's one for the king!
260651 A word with you.
260653 Hmph. Could work.
260655 You just think of that gem right now, then?
260657 I wouldn't do that if I were you.
260690 Now you die!
260691 Remember your training, men!
260692 One down, now to the rest!
260694 Just die!
260696 For the king!
260699 Help!
260723 <desc>ant.</desc>
260728 I-I got one!
260730 Greetings.
260732 Definitely.
260734 I think the sergeant would say "no."
260736 Stop right there.
260740 Farewell.
260742 Thanks, stranger.
260746 Blood and ashes.
260748 We won!
260752 That'll work.
260754 I don't think so.
260790 Take that!
260792 Just leave us alone!
260793 Traitor!
260795 I need help!
260819 I survived 奧斯特加... I can s-survive...
260824 是的!
260826 Greetings.
260828 是.
260830 否.
260832 Stop right there.
260834 I don't have all day.
260836 Farewell.
260838 Thank you.
260842 Maker's Blood.
260844 Good work, all around.
260846 Can I speak with you?
260848 That's a good idea.
260850 I think another idea might work better.
260852 Back off, we don't want to kill you.
260886 Take that!
260888 Just leave us alone!
260889 Traitor!
260891 I need help!
260915 I survived 奧斯特加... I can s-survive...
260920 是的!
260922 Greetings.
260924 是.
260926 否.
260928 Stop right there.
260930 I don't have all day.
260932 Farewell.
260934 Thank you.
260938 Maker's Blood.
260940 Good work, all around.
260942 Can I speak with you?
260944 That's a good idea.
260946 I think another idea might work better.
260948 Back off, we don't want to kill you.
262262 We must act!
262263 For the Dales!
262264 To battle!
262265 Die, damn you!
262536 Hah!
262537 Take that!
262538 Trying to be tricky, eh?
262539 Not a chance!
262540 Oh, I'm good!
262542 Whew! I can't keep this up!
262544 Are they not down yet?
262546 Blood! Blood! Lots of blood!
262548 Whew. Finished them off, did you? My head is ringing...
262550 Unnatural creatures?
262551 We don't see many of these in the forest!
262553 What in the gods--!
262555 Watch out. A few beasts, here.
262556 Don't look now. Forest creatures.
262558 Oh? More enemies to take care of, I see.
262560 What? Poison!
262562 It didn't work!
262564 Ha! There's one!
262565 How'd you like them apples?
262567 Whoo! We did it!
262569 I need to try something else!
262571 Careful. Some kind of trap, there.
262573 Hmm. Take a look at that.
262575 Shove over, will you?
262577 I'm on it.
262578 Right.
262579 Everything's fine, you'll see.
262580 Let's go.
262582 Right. Quiet. I get it.
262584 Are you kidding me?
262586 It's done.
262587 All finished.
262588 What now?
262590 Here!
262591 Ready to fight!
262592 Kill 'em all, I say!
262593 Let's go!
262594 哈!
262596 This should be interesting.
262597 I'm ready.
262598 Try not to get us lost again.
262599 Ready and able.
262600 Let's us move quickly.
262857 I'm too tired!
262859 Must... rest!
262861 I'm hurt!
262863 Ohh... I'll need some bandaging after all that...
262865 It's some kind of... tainted beast!
262866 That can't be an... elf, can it?
262867 Watch out!
262869 Look there!
262871 I've been poisoned!
262873 My spell's been disrupted!
262875 It's down!
262876 Thank the gods!
262878 No! We have to help!
262880 The Keeper will be pleased.
262882 My weapon does nothing!
262884 Watch out! We have to be careful!
262886 Hmm. I see something.
262888 Excuse me.
262890 Yes, of course.
262891 I shall.
262892 It shall be as you say.
262894 I shall make the attempt.
262896 I cannot do as you ask.
262897 Alas, it is no good.
262899 Done!
262900 I have completed the task.
262901 What now?
262903 是的!
262904 I am here!
262905 Ready to fight!
262906 Command me!
262908 What would you like?
262909 I am ready to go.
262910 Be cautious.
262911 The Keeper awaits us.
262967 Torture Rack作者: 冬風 時間: 2010-4-2 13:32:59
貼了目前翻的進度
好難...
精靈語跟矮人語是啥鬼
翻得很爛
先看看吧...
在此向女神獨立翻譯劇情感到佩服
致敬!
179701 Let's see some blood! 讓我們見一些血!
179703 Run while you still can! 在你還可以跑的時候跑
179704 Show them no mercy! 不要憐憫他們
179705 It's a good day to die! 今天是一個適合死亡的日子
179707 My strength is failing! 我的力量在衰弱
179709 I... I think I'm weakening. 我... 我想我被削弱了
179711 I need healing! 我需要治療
179713 I'm wounded. Do something about it! 我受傷了.做點什麼!
179715 Here! To me! 這裡!來我這邊!
179717 Hmph. Why can't the dead stay in the ground where they belong? 摁.為什麼死去的不能留在土裡屬於他們的地方
179719 黑暗衍生物. Kill them all. 黑暗衍生物 殺了他們
179721 A dragon. A worthy opponent! 是龍! 一個值得的對手!
179723 Foolish creature. It should know better than to attack. 愚蠢的生物. 它應該識相,而不是攻擊
179725 I am prey for no creature! 我不捕食任何生物!
179727 I see enemies ahead. 我看到前方有敵人
179729 Strike at me, if you dare!攻擊我 如果你敢的話!
179753 It's not over! It can't be! 這還沒有結束!它不能!
179755 <desc>gurgle</desc> 咯咯
179757 I've been... poisoned! 我...中毒了
179759 Ugh! My spell! 唉! 我的法術!
179761 That'll teach you! 這會教你!
179763 Ugh. Useless. Do I have to do everything myself? 唉. 真沒用. 我必須什麼都要自己做?
179765 Excellent! 棒極了
179767 My weapon does nothing! 我的武器沒有用!
179769 I see a trap. 我發現一個陷阱
179771 Come here. 過來
179773 You're in my way. 你擋住我了
179775 I'll get on it. 我會去拿它
179777 They'll never see me coming. 他們不會發現我來了
179779 I can't do that. 我不能做這個
179781 It is done. 完成了
179783 Yes? 什麼事?
179784 What is your command? 你的命令是什麼?
179785 Is it time to kill something? 是否要殺死的東西的時間到了?
179786 Ready. 準備好了
179787 They won't know what hit them. 他們不會知道是什麼打他
179807 I'm here. 我在這裡
179808 What can I do? 我能做些什麼?
179809 You need something? 你需要什麼嗎?
179810 Awaiting orders. 待命
179811 At your service. 為你服務
179843 Greetings. 你好
179845 Of course. 當然
179849 Stop.停
179851 Isn't there something better we could be doing? Killing things, perhaps? 是不是有什麼更好的可以去做,也許殺某些東西?
179853 Goodbye. 再見
179855 Thank you. 謝謝你
179857 A-ha-ha-ha-ha! 阿哈哈哈哈!
179859 Curses! 該死的!
179861 Splendid! 了不起地
179863 I have something to say. 我有話要說
179865 A brilliant plan. 一個很棒的計畫
179867 Don't be foolish. 不要那麼愚蠢
179869 If you aren't afraid of me, you should be. 如果你不害怕我的話,你應該.
179933 You asked for it! 你要求的!
179946 Ewww。聞起來像...我的早餐... 嗯. 聞起來像...我的早餐...
179996 This isn't working! 這不起作用!
179998 Watch your step. 注意你的腳步
180050 What now? 現在什麼?
180051 Right. 對的
180052 What? 什麼?
180054 Hmm? 嗯?
180055 Your wish? 你希望?
180056 At your service. 為你服務
180072 Hey there. 吓 這邊
180082 See you around. 再見
180084 My thanks. 感謝
180086 <desc>laughs</desc> 哈
180090 Wonderful! 棒極了
180094 That's a fine idea. 這是一個好主意
181539 Tent 營地
181545 Tent 營地
183221 Barricade 柵欄
187394 伊杜肯 Shield 伊杜肯之盾
193549 I could use a noble hunter or two right about now。 Heh。嘿 我現在可以使用一個貴族獵人或兩個。
193551 What do you want? 你要什麼?
193553 Be off with you then. 與你結束了
193555 Thank you. 謝謝你
193559 Sod it all! 詛咒這一切!
193561 Excellent! 很出色
193563 Listen to me. 聽我說
193904 I'm going to destroy you! 我將要毀滅你
193907 I need assistance! 我需要幫助!
193909 You're no match for me! 你不如我!
193950 Stop right there. 停在那裡
193954 Atrast vala. 你好(矮人語)
193958 My thanks. 我的感謝
193964 Today is a good day! 今天是個美好的一天!
194202 For 歐札瑪! 為了歐札瑪!
194204 To battle! 投入戰鬥!
194245 Of course. 當然
194247 Of course not. 當然不是
194249 Veata! Veata!
194253 Atrast vala. 你好(矮人語)
194255 Atrast tunsha. 再會(矮人語)
194257 You have my thanks. 你有我的感謝
194261 By the Stone! 在石頭旁邊!
200557 Andaran atish'an, da'len。 平和的進入 孩子(精靈語)
200559 Dareth shiral. 我的天阿 (精靈語)
200561 You have my thanks. 你有我的感謝
200567 Hurrah! 好耶!
200569 聽著,da'len。 聽著 孩子(精靈語)
200571 As you wish! 如你所願!
200605 悄悄地過來我這裡…ugh! 悄悄地過來我這裡…
200606 I'm too old for this. 我太老了不適合這個
200651 Stop! 停!
200659 Many thanks. 許多感謝
200665 That's wonderful! 那很棒阿
200669 A fine suggestion. 一個不錯得建議
201163 Hello. 你好
201165 是. Go away before she comes back. 是. 在她回來之前離開
201167 Thank you. 謝謝你
.
201257 Halt. 暫停
201263 Farewell. 再會
201265 My sincere thanks. 我誠摯的感謝
201269 Curses! 該死的!
201271 I like that! 我喜歡那樣!
201765 Stop! 停!
201769 I greet you. 向你問好
201771 Goodbye. 再見
201777 Maker's breath! 造物主的氣息
201783 I like the sound of that. 我喜歡那樣的聲音
202308 Maker forgive you for what you're doing! 造物主原諒你做的那些事!
202309 If you thought I would just surrender, you were wrong! 如果你認為我想投降,你錯了!
202310 I do not wish to fight, but I will if I must! 我不想戰鬥,但我會如果我一定要!
202312 Will no one help me? 沒有人幫我?
202314 I am not a woman to be trifled with! 我不是一個不好惹女人!
202338 Maker have mercy on my soul... 造物主憐憫你的靈魂
202355 Stop! 停!
202357 Perhaps I should recite the Chant again. 也許我應該再朗誦歌一遍
202361 Maker smile fortune on you. 造物主對你幸運的微笑
202363 Thank you. 謝謝你
202367 Oh, drat! 喔 真討厭
202369 How wonderful! 多麼美妙!
202371 Please hear what I have to say. 請聽我說
202373 A fine plan.一個不錯的計畫
202375 I cannot support this course of action. 我不能支持這個過程中的行動。
202377 The villagers would not take kindly to someone hurting their priest. 村民們不會欣然接受別人傷害他們的牧師
202742 Are you going to give me the peace of death? 你將給我平靜的死亡嗎?
202743 Why do I fight? We're all doomed. 為什麼我要戰鬥?我們都是注定毀滅的
202744 I'm going to take you down with me! 我要帶你和我一起!
202746 Where's everyone when you need them? 當你需要他們的時候他們在哪?
202772 My daughter is lost... I don't care if I die. 我的女兒失蹤了... 我不在乎去死
202789 Stop right there. 在那停下
202791 Valena used to brighten up this place. Now it's dull and dead. 薇萊娜過去照亮了這個地方。現在只剩呆板與死寂。
202793 What is it? 那是什麼?
202795 Be off with you. 與你無話可說
202797 My thanks. 我的感謝
202801 Andraste's ashes! 安卓斯特的聖灰
202803 Great! 好極了!
202805 I want to you to hear what I have to say. 我要你聽我說
202807 Good plan. 好計畫
202809 Sounds like a disaster waiting to happen. 聽起來像是一場災難即將發生。
202811 I'm in no mood for any funny business. Cross me and I'll toss you in the forge.
我現在沒有心情跟你調笑 別惹我 否則我會把你塞進融爐裡
203332 To arms! 為了戰爭!
203334 For Arl Eamon! 為了 埃蒙伯爵
203336 Aid me, men! 幫我 兄弟
203338 The knights of 紅色峭壁 will not be defeated by you! 紅色峭壁的騎士是不會被你擊敗的
203362 I must carry on... 我該繼續努力了
203375 Certainly. 當然可以
203377 Absolutely not. 絕對不要
203379 Do not move! 不要動
203381 Waiting to see what may happen is tiresome. 等著看什麼事發生是很無聊的
203383 Greetings. 你好
203385 Maker turn his gaze on you. 造物主關注著你
203387 My sincere thanks. 我誠摯的感謝
203391 Maker's breath!
203393 Hurrah! 好耶
203395 I would speak with you. 我會跟你談談
203397 I approve of this plan. 我贊成這個計劃
203399 That is a dreadful idea. 這是一個可怕的想法
203401 The knights of 紅色峭壁 will not tolerate any disruption in our town. 紅色峭壁的騎士不會容忍任何分裂鎮子的行為
206670 I... I'm not going to let you kill me! 我不會讓你殺我的
206671 I'm going to go down fighting! 我將戰鬥下去
206674 Help! 救命
206676 <desc>Laughs</desc> You're far too slow! 你還真慢阿
206700 I don't want to disappear... 我不想要消失
206715 N-no. 不...不~
206717 Stop! 停!
206719 Must... be quiet... don't move. 安靜 不要動
206721 H-hello. 你...你好
206723 Bye! Don't tell anyone you saw me here. 再見! 別告訴任何人你看到我在這
206725 Thank you, I suppose. 謝謝你 我想
206731 Happy day! 快樂的一天
206733 Can I say something? 我可以說些麼嗎?
206735 Ooh, I like that idea. 唔 我喜歡這個主意
206737 I'm not sure about that idea. 我對這個主意不確定
206739 If you're bad, the fade spirit will come and eat you. Or... something.
如果你不乖的話 夢境靈魂會過來把你吃掉 或者是別的
207160 Victory! 勝利!
207161 Test your mettle! 測試你的勇氣
207162 Battle, glorious battle! 戰鬥 光榮的戰鬥
207164 I require no aid! 我不需要幫助!
207190 You have defeated me. 你擊敗我了
207207 Do not move. 不要動
207209 I dream of battle, and of glory. 我夢想戰鬥和榮耀。
207211 Greetings. 你好
207213 Goodbye. 再見
207215 I am grateful. 我很感激
207219 That did not make me happy. 這並不讓我感到高興
207221 Glorious! 光榮的!
207223 I would like to speak with you. 我想跟你談談
207225 A fine suggestion. 一個不錯的建議
207227 That is not a good idea. 那不是個好主意
207229 I am not intimidated by mortals. In fact, I find that I am usually the one that does the intimidating.
我不畏懼凡人。事實上,我發現我才是那個令人畏懼的
207793 It is so. 它是如此。
207795 You are mistaken. 你錯了。
207797 Do not proceed. 不要進行
207799 <desc>Sigh.</desc> 唉
207801 Welcome. 歡迎
207803 Farewell. 再會
207805 You have my gratitude. 你有我的感激之情。
207809 Blight and destruction! 枯潮跟毀滅
207811 Excellent! 棒極了
207813 Hear me. 聽我
207815 I think that is wise.我認為這是明智的。
207817 I cannot condone that.我不能寬恕
207819 Do not tempt fate, mortal. 不要勾引命運 凡人
207895 Go no further. 不要在前進了
207899 Welcome. 歡迎
207901 Blessings of the Maker be upon you. 造物主的祝福與你同在
207903 Thank you. 謝謝你
207946 For the glory of risen Andraste! 為了安卓斯特升起的榮耀 !
207947 Our Lady will dine on your entrails! 我們的夫人將以你的內臟用餐
207948 Die, outsider! 死吧~ 外來者
207950 Come to my aid! 過來我的救助者這裡
207952 Let's see what you can do, outsider. 讓我們看看你的能耐 外來者
207976 Lady... avenge me... 夫人 為我報仇
207993 Go no further. 不要在前進
207995 What is that smell? Did someone overfeed the wyrmlings? 那是什麼味道? 有人把飛龍餵太飽了?
207997 Greetings. 你好
207999 May the risen Lady look kindly upon you. 願崛起的女士像你一樣和藹
208005 For the love of Andraste! 為了安卓斯特的愛
208007 Excellent! 棒極了
208009 Come, I would speak with you. 過來 我跟你談談
208011 I agree. 我同意
208013 That's a foolish notion. 那是個愚蠢的想法
208015 You are wearing out your welcome. 你把歡迎穿在身上
208044 In Andraste's name! 以安卓斯特之名
208045 For the Maker! 為了造物主
208046 Maker give me strength! 造物主賜予我力量
208048 Help! 救命
208050 Oooh, I bet you feel very proud of yourself, picking on an old scholar!
哦,我敢打賭,你對自己對一個老學者挑剔感到非常自豪
208074 Maker... help me... 造物主 幫幫我
208087 Of course. 當然
208089 Certainly not. 確實不是
208091 I wouldn't do that, if I were you. 我如果是你的話我不會那樣做
208093 You know, this reminds me of the time I went to the Anderfels... you'd never imagine it would be possible to have nightmares about lichen...
你知道的 這讓我想起當時我去了安德菲洛斯 ... 你從未想像過有可能對地衣產生惡夢 ...
208095 Hello! 你好阿
208097 Grace of Andraste be with you. 安著斯特的慈悲與你同在作者: 冬風 時間: 2010-4-5 14:01:18
繼續翻譯
208099 I am most humbly obliged.我很虛心感謝
208103 Drat! 該死的
208105 Well done! 幹的好
208107 Do you have a moment? 你有空嗎?
208109 I've heard worse plans. 我聽過更差的計劃
208111 Gracious Andraste, no. 仁慈的安卓斯特, 不
208113 Hey! I've got some fine sermons on penitance you need to hear! 嘿! 我有些不錯有關懺悔的講章你必須聽聽!
208185 Yeah. 是
208187 Nope. 不是
208189 Quit that! 停下來!
208191 I'm <emp>bored!</emp> 我好<emp>無聊!</emp>
208193 Hello. 你好
208195 Bye. 再見
208197 Thanks. 謝謝
208201 Darnit! 可惡!
208203 Yay! 哇!
208205 Hey, I wanna talk to you. 嘿, 我想跟你談談
208207 That's okay with me. 這對我來說可以
208209 Ewwww.噁
208211 I'll tell! 我會說!
208240 For the glory of Andraste! 為了安卓斯特的榮耀!
208241 In the name of the Lady! 以夫人之名
208242 For our Lady! 為了我們的夫人!
208244 Help me! 救我!
208246 Over here, outsider! Let's see what you can do. 這裡,外來者! 我看你可以做些什麼
208287 Halt! 暫停!
208289 Knew I should've gone to the sermon... 知道我應該佈道了...
208291 Hello. 你好
208293 Move along. 往前移動
208295 Thanks. 謝了
208299 By the Lady! 為了女士!
208301 Hooray! 萬歲!
208303 Listen here. 注意聽
208305 That'll do, I suppose. 這會奏效的,我想
208307 I wouldn't do that. 我不會去做那個的
208309 Try it, and we'll see how many pieces you end up in. 試試看, 然後我們會看看你變幾片
208385 Halt.
208389 In Andraste's name, be welcome. 暫停
208391 May the Maker keep you. 願造物主保護你
208393 My thanks. 我的謝意
208483 Come no further. 不要在前進
208485 Nobody mentioned eternity was this long... 沒有人說過不朽是這麼久
208487 In Andraste's name, I greet you. 以安卓斯特之名 我歡迎你
208489 Go in peace. 和平的進去
208491 Thank you. 謝謝你
208495 By the Maker! 為了造物主!
208497 Excellent! 棒極了!
208499 Hear me, visitor. 聽我說, 來客
208501 I think that's best. 我想那是最好的
208503 That seems ill-considered.這似乎欠考慮
208505 You risk the Maker's wrath! 你冒著造物主的發怒的危險!
208534 Protect Our Lady! 保護我們的夫人!
208535 For risen Andraste! 為了安卓斯特的重生!
208536 In Andraste's name!以安卓斯特之名!
208538 Someone assist me! 來人幫我阿!
208540 Pathetic heretic! Pathetic heretic 可憐的異教徒!可憐的異教徒!
208564 Lady... accept this sacrifice... 夫人...接受這犧牲吧...
208581 Go no further. 不要再前進
208583 Is Andraste starting to put on weight? 安卓斯特開始有份量了嗎?
208585 Hello. 你好
208587 Goodbye. 再見
208589 May Risen Andraste look kindly upon you. 願復活的安卓斯特仁慈的守護著你
208593 Andraste's breath! 安卓斯特的嘆息!
208595 Hurrah!! 萬歲!
208597 Listen to me. 聽我說
208599 Very good. 很好
208601 A poor choice. 一個糟糕的選擇
208603 Don't try my patience. 不要挑戰我的耐心
208679 You may not pass. 你不能通過
208681 I should have brought a book. 我應該帶本書的
208683 In the name of Andraste, I greet you. 以安卓斯特之名 我歡迎你
208685 Blessings of the Maker be upon you. 造物主的祝福與你同在
208687 I am grateful. 我很感激
208691 Oh, for Andraste's sake! 看在安卓斯特的份上
208693 Well done! 幹得好
208697 A wise choice. 一個明治的選擇
208699 I would not do that if I were you. 如果我是你的我不會去做
208701 Do not be so foolish. Think again. 不要蠢蛋 重新想一便
208730 For the Lady! 為了女士!
208731 Death to all blasphemers! 祝所有褻瀆著的死亡
208732 For the Risen Lady! 為了夫人的起義!
208734 Aid me! 幫助我!
208736 Is that the best you can do, outsider? 這是你能辦到最好的嗎?外來者?
208760 For you, Lady... 為了你,夫人
208777 Cease that at once. 馬上停下來
208779 You know that Andraste is always watching us. Always... 你知道安卓斯特一直在注視著你。一直
208781 Welcome. 歡迎
208783 Andraste watch over you. 安卓斯特守護著你
208785 Many thanks. 非常感謝
208789 Blast!爆炸
208791 Excellent!棒極了
208793 Hear me. 聽我說
208795 Good enough. 聽我說
208797 I don't think so. 我不這麼想
208799 You risk Andraste's wrath! 你冒著安卓斯特發怒的風險
208828 Maker grant me strength! 造物主賜予我力量
208829 Blasphemer! 褻瀆者
208830 Fall before the might of the Maker! 在造物主的力量之前倒下
208832 Maker, aid me! 造物主,幫我!
208834 How does it feel to come so far only to fail? 走了這麼遠只是為了失敗是什麼感覺?
208858 At last... 至少
208871 Of course. 當然
208873 否.
208875 Halt. 停下
208877 Eternity is a long time to wait... 永恆是一個漫長的等待
208879 In the name of Andraste, Bride of the Maker, I welcome you. 以造物主之妻 安卓斯特之名 歡迎你
208881 Go in peace. 平平安安地去吧
208883 My thanks. 我的感謝
208887 Oh, for pity's sake! 喔,看在老天的份上
208889 Hoorah! 萬歲!
208891 Heed my words. 注意我說的話
208893 A sound plan. 一個偉大的計劃
208895 Not very wise. 不是很明智
208897 Do not make me strike you down. 不要逼我把你擊倒
208926 Protect our Lady! 保護我們的夫人!
208927 No outsiders leave here alive! 沒有外來者可以活著離開!
208928 You'll die for that! 你會因此而死!
208930 Someone help! 來人幫忙!
208932 Over here, scum. Try to hit me this time.這裡,渣滓。 試著打到我這次
208956 Lady... avenge me... 夫人...為我報仇...
208973 Stop! 停下
208975 The sermon this time wasn't as good as last week. 這次的佈道不如上禮拜的
208977 Hello. 你好
208979 Goodbye. 再見
208981 My thanks. 我的感謝
208985 Blast! 爆炸
208989 A word? 有消息嗎?
208991 Fine. 好的
208993 That's a terrible idea. 那是一個很遭糕的主義
208995 Watch yourself. 保重
209024 Worthless heretic! 沒用的異教徒!
209025 Defend Haven!保護安息所
209026 For Kolgrim! 為了科林姆!
209028 Give me a hand! 幫助我!
209030 You're pathetic, outsider.你真悲哀,外來者
209054 Vengeance... 復仇
209071 Stay where you are. 待在你該待的地方
209073 I should have gone hunting instead. 我應該去打獵的。
209075 What? 什麼?
209077 The sooner you leave, the better. 你越快離開越好
209079 Hmph.哼
209083 Son of a-- 王八蛋
209085 Excellent! 棒極了
209087 Listen up.注意聽
209089 Good enough.夠好了
209091 What? 否. 什麼? 不
209093 Don't cross me, outsider. 不要妨礙我 外來者
209122 You'll regret coming to Haven! 你會後悔你來到安息所!
209123 You will never leave here alive! 你不會活著離開這裡!
209124 You shouldn't have poked your nose in here, stranger! 你不該在這裡閒晃 陌生人!
209126 Someone come in here and help me! 來人過來這幫我
209128 I'll make you wish you'd never been born! 我會讓你希望你從沒出生!
209152 Andraste... will strike you down for this... 安卓斯特... 會因此把你擊倒
209169 What do you think you're doing? 你是腦袋怎麼想的?
209171 Oh, would you look at this mess... 喔 ...你看看這團混亂
209173 Hello. 你好
209175 Best get on your way. 最好上路了
209177 Thank you. 謝謝你
209181 Lady's breath! 夫人的氣息!
209183 Hooray! 萬歲!
209185 Listen here. 注意聽
209187 I'd agree with that. 我會同意那個
209189 I don't think so. 我不這麼想
209191 Don't you test me. 不要測試我
209263 I suppose so. 我的建議
209265 I think not. 我不認為
209267 Go no further. 不要在前進
209269 <desc>Sigh.</desc> 209269 <desc>嘆</desc>
209271 Welcome. 歡迎
209273 Go with the Maker's blessing.與造物主的祝福同行
209275 I am honored. 我很榮幸
209279 For pity's sake! 看在老天的份上
209281 Well done! 幹的好
209283 Listen. 聽一下
209285 Splendid.了不起的
209287 I wouldn't try that. 我不會去試的
209289 Do not challenge me. 不要挑戰我
209318 You will burn in Andraste's holy fire! 你會被安卓斯特的聖火焚燒
209319 Kill the blasphemer! 殺褻瀆者
209320 For Our Lady! 為了我們的夫人
209322 Someone help! 來人幫忙!
209324 Is that the best you can do? 這是你能做到最好的嗎?
209348 For... the Lady... 為了...夫人...
209365 What do you think you're doing? 你覺得你在做什麼?
209369 Who are you? 你是誰?
209371 You should leave Haven. 你應該離開安息所
209373 Hmph. 哼
209377 Maker's breath! 造物者的氣息!
209387 Watch yourself, outsider. 注意一下, 外來者
209459 I suppose. 我猜
209461 I think not. 我想不是的
209463 Go no further.不要再前進
209465 How dull. 好蠢
209467 Welcome. 歡迎
209469 Farewell. 再會
209471 I am in your debt. 我欠你的
209475 Miserable cur! 可憐的小人!
209477 Congratulations! 恭喜!
209479 A moment, if you will. 過來一下, 如果你願意
209481 Good enough. 夠好了
209483 Foolish, very foolish. 愚蠢 非常愚蠢
209485 Are you an idiot? Then by all means, continue. 你是個白痴嗎?那麼,繼續
209557 Yes? 是?
209559 No, no. 不。 不是
209561 Stay away! 別靠近!
209563 Oh, Andraste, help me... 噢,安卓斯特幫助我
209565 Who's there? 誰在那裡?
209567 Leave me alone! 讓我一個人獨處!
209569 Thank you. 謝謝你
209573 Oh no. 噢不
209575 Hooray! 萬歲!
209577 Can I say something? 我能說些麼?
209579 All right. 不錯
209581 Oh dear, no. 噢,親愛的,不
209583 You stay away from us! 你離我遠一點
209612 Who's with me?誰跟你在一起
209613 Strike down the foes of Our Lady! 把夫人的敵手擊倒
209616 Lend me your aid!借給我你的幫助!
209618 You'll never defeat the true faithful.你永遠不會擊敗的真正信徒
209655 I suppose. 我猜
209657 I don't think so.我不這麼想
209659 You can't go there. 你不能去那裡
209661 This is pointless.這沒有重點
209663 Hey.嘿
209667 Thanks. 謝了
209671 Burn it all!燒了全部
209675 Listen here. 注意聽這裡
209677 I suppose that's all right. 我猜那還可以
209679 I wouldn't do that. 我不會去做的
209681 Looking for a fight, are you? 你想打架嗎?
209710 Death to intruders! 入侵者的死亡!
209711 For the Holy Father! 為了神聖的天父
209712 Protect Haven! 保護安息所
209714 Back me up! 掩護我
209716 You'll never reach Andraste! 你永遠不會接近安卓斯特
209740 Andraste, forgive... 安卓斯特... 原諒...
209755 Certainly not. 當然不是
209757 Hold! 抓緊
209759 What a day. 這一天
209763 You should be going. 你該上路了
209765 Andraste's mercy be upon you. 安卓斯特的仁慈與你同在
209769 Oh dear.噢 親愛的
209775 Fine. 好的
209777 Is that a joke? 這是個玩笑嗎?
209779 Try it. I dare you.你試試看 我敢說
210342 Indeed.當然作者: 冬風 時間: 2010-4-22 21:45:38 標題: 翻譯補完