看到這合作案~真令人感動!!- h! C* T. Z( Q5 w, x
為了廣大的玩家族群...各位大人們不辭辛勞製作漢化軟體, + _1 m7 E; q4 W8 u* V: x% I這種精神,這種毅力,和如此愛好遊戲的熱情~~ ' o/ F: }: Q* q; I5 ]受不了了!!每個都來親一下吧!! ((被巴..! u( a2 o7 M1 F. F, I& W
好啦...對不起...最後要說的是..這個企畫案證明了!1 Z! G: P+ }6 L
一款又好又經典的遊戲能夠連結全世界!!; O* V$ B- W+ `9 N
希望闇龍紀元和D&D永不失傳!!作者: lkk 時間: 2010-5-3 23:17:31
老實說 我比較喜歡企鵝大大的翻譯, W# r9 ~4 s" n* G x
因為 光用看的就覺得有進入奇幻故事的感覺哦作者: sango354 時間: 2010-5-19 02:12:23
話說前陣子忙,DA玩到一半就停了下來。最近幾天有點空閒想重頭開始玩,模組找阿找!也看到了兩岸有各自的漢化,真的還是我們這邊的看起來舒服許多。原本衝著對岸100%漢化安裝下去,但在片頭看到了hope god help us all 翻成「希望上帝幫助我們很多」就... :p * H. `" U, o( J8 h8 |) b . C% b# k6 N6 w話雖如此,大夥兒有熱忱翻譯,光這點就夠大大地欽佩!