奇幻遊戲社群

標題: 資料片名詞表 [打印本頁]

作者: hela    時間: 2010-4-25 00:42:08     標題: 資料片名詞表

本帖最後由 hela 於 2010-4-25 00:58 編輯
& U, W0 ^! ?" V+ n' |9 n2 Z% p. a3 d/ U& E5 ?) ~  q1 i% ^
容我慢慢整理=0=||
; T, v  [( \3 R0 N7 {, ~8 ~
5 \4 S; G, N+ `6 h: S- E* }" A: d人名--4 W& H( m2 F1 |+ W$ H! b/ d
Velanna:瓦拉娜/ y/ F3 L: }9 R' T( P
Sigrun:希格露恩# C0 S  |" \/ K
Kristoff:克裡斯托夫
5 u9 F- ], J. y3 ?' mSeranni:瑟蘭妮* P2 a2 m# R& z- |
Architect:締造者
. |6 r" f' ~; H  e% rThe Mother:母親3 h" C2 p& D& T! _" Z1 i" \$ i2 d
Justice:正義
: h% i, L+ c$ X( JAnders:安德斯6 a$ Z, p1 C  }
Nathaniel:納撒尼爾
3 G/ M& ]) {9 k' l. [" {' BLord Eddelbrek:艾德佈雷克勳爵7 s% A  y) O6 |4 s. p
Bann Esmerelle:伊斯麥羅男爵
; {' C- K- @6 y- Q8 J3 zThe First:首席
% D: i; }( L7 c8 T) @Mhairi:梅莉
2 c( q) G- `2 u1 j2 y1 j: nThe Withered:凋零
+ A$ p/ c+ e# M. M8 f3 oSeneschal Varel:瓦爾總管
* y+ J, Q% m2 y- Y+ CCaptain Garevel:格拉維爾隊長
2 N2 r2 Z  l$ n, r1 _5 |6 Q* ^5 P, ?Mistress Woolsey:女管家伍爾茜4 i( H% J2 J) b( L: N# W6 L' y
Kendrick:肯德裡克3 h( [  L) _% t4 }4 G
Merchants' Guild:商人行會
7 z/ R! |1 k. J3 g5 G# wDworkin Glavonak:德沃根·格拉納克
$ r- C! d2 f! ~The Herald:先驅, B8 g$ q2 Y$ N7 w( q
Lord Guy:蓋勳爵
+ |; E+ _; w9 \) zSer Tamra:坦茉拉爵士
! z  M8 V" E" r1 r" S6 xSergeant Maverlies:麥維萊斯中士
/ O! q6 ]' l2 {6 |; XVoldrik Glavonak:沃德瑞克·格拉納克* x7 W% z* q9 n- p
Master Wade:韋德大師# Q- x0 V, M6 ^& V: ^
Armored Ogre:重裝食人魔* c: w+ k0 Y" \

& Z) ^4 s- U3 v$ F地名--
3 E, K6 C+ c5 E8 T! n  H. [# `Wending Wood:溫汀森林) h7 J) f* S4 u& H
Silverite Mine:銀礦場) Y% N% D+ P* h
Feravel Plains:費爾沃平原
+ d6 Y( L0 d. K# m. g1 t5 t7 ?Blackmarsh:黑色沼澤# K: ~8 N4 Y# u; X9 C$ @' v7 z
Knotwood Hills:納特伍德丘陵
# [5 z6 Q3 i( N) Z# l8 u9 DKal'Hirol:卡爾'瑟洛# w1 G8 I9 {. @' s
Vigil's Keep:無眠要塞7 f, \  T8 z! Q  J+ J
Amaranthine:艾摩瑞辛- A& Q! B4 U5 ^
Forlorn Cove:被遺棄的小海灣
+ [/ o( I$ L. S& o1 O, g2 ]Old Stark's Farm:荒涼的老農場8 i) ]( i- K" [7 b& t& n; E
Anselm's Reef:安瑟姆暗礁
/ P% a4 d% c9 `' @! tThe Crown and Lion:王冠與獅子% V6 w3 f) |' S/ X
Chantry of Our Lady Redeemer:聖母救世主教堂
作者: beta400    時間: 2010-4-25 04:04:00

本帖最後由 beta400 於 2010-4-25 04:07 編輯 8 v* `$ H8 _! L3 h: T/ |0 `
" _3 o0 ?' ?$ s9 ?3 O+ m! q6 P
響應Hela大人整理出來的地名...小弟來補上中文地圖! 3 ^5 y% a' b3 _% p" O6 u; @& Q% l

# W- K* R) N1 G/ b' M' z關於地點翻譯, 請Hela大人及各位高手給意見 (資料片我還沒破關... )...我會再更新地圖~' `% M" G5 N$ d& A

* p7 O* j/ X% o. X. ?! w(如果企鵝不介意, 可以考慮收納入中文化包包裡 )* {; c! M' C6 W* |( T" {7 d) K! D. K

2 l! M0 k  ~0 y
$ _) I6 B# a3 d3 b目前未確定的名字...
2 J* B( T3 G) O1 VThe Arling of Amaranthine 艾摩瑞辛領地 ?   艾摩瑞辛?  艾摩瑞辛封地?* a( h4 s( I) ]7 k3 r) T) F
The Pilgrim's Path 朝聖者之路 ?
1 ?$ |+ `; p; |/ S& w8 m  _9 i
Free Marches  ??0 R$ u, q. l; e0 H
Tarcaisne Ridge& a- g9 `  o1 C3 v' W  m
The North Road 北方公路? 北方道路?
6 J4 u' |/ [9 f; V, o0 m8 p9 u2 \Aralt Ridge/ r! e; g! _; D# M% j4 O
Hafter River) D: j8 s9 g- P" E% x
Brandel's Reach/ D+ p& k5 D, P0 Q/ Q" d% Q- s9 U

( Z, u# t8 [* m+ B8 {部分完成的中文版:1 Q* _6 `7 H- ?  \( c0 t
[attach]781[/attach]& Y: e- E& D% T! V

8 f! L9 }, A2 C; J' T英文原版:+ A: ~9 o  p7 [* O0 Y% M
[attach]782[/attach]
作者: xliu    時間: 2010-4-25 08:09:40

我覺得很好( }; E( `$ h9 r3 `. \2 m" a% F

7 D- I  O! `/ p5 i: R) l不過手邊的TLK檔案& R0 u' O6 w" _, x1 p
. h# q, U$ W, n5 A2 V* o! ^
要修改的蠻多的喔
+ S7 W8 N, q" {2 ~! H8 M, }5 y3 m( C7 |( w# Z. _
/ z% n* h9 i  m5 c" S. W1 X0 @1 v3 Y
我看我這邊整理好後還要花時間重新校對
作者: 冬風    時間: 2010-4-25 09:34:23

僅供參考阿* U1 |6 c; |; p5 t  K' o2 s

, e+ \7 t  K; yFree Marches 自由邊界
; g* P" p4 w7 N$ E) Y' ?" iTarcaisne Ridge 塔加斯尼山脈 有人之前翻的
5 p4 p; o6 R4 Q7 ^The North Road 北方道路
" M* y6 N. S. i0 C6 ^. Q: A) nAralt Ridge 阿拉特山脈 一樣是之前有人翻的
* x, C; k$ Y/ S9 k: jHafter River 哈夫特河 (hafter 是德語名字耶)' ?6 G, q# ?# L3 ^/ i
Brandel's Reach 布蘭德爾半島(亂翻...




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2