奇幻遊戲社群

標題: 資料片名詞表 [打印本頁]

作者: hela    時間: 2010-4-25 00:42:08     標題: 資料片名詞表

本帖最後由 hela 於 2010-4-25 00:58 編輯 . N, C9 m% V. P  B8 E

# b+ m( I2 A% ?2 W容我慢慢整理=0=||+ y& y8 A# r! D- {8 }

# R5 @  L1 e8 w$ w人名--
% Q& s) }( C# M, KVelanna:瓦拉娜
4 i. V9 {8 L; O. d. x" ySigrun:希格露恩
6 G. X7 d" ]2 \6 @/ u1 Q; U) T2 ZKristoff:克裡斯托夫+ p* k' c3 D5 Q
Seranni:瑟蘭妮3 W% N6 e0 k9 ^0 ?  U; r
Architect:締造者( r3 w+ d" t" R  f& L! r
The Mother:母親: @4 T8 o' C0 C  L% g8 e
Justice:正義" {: n4 n" F4 h' l9 i
Anders:安德斯2 y! H, Z5 H9 P6 p& P" A( T( n
Nathaniel:納撒尼爾
( Y2 n' R3 [; ~  E) y, gLord Eddelbrek:艾德佈雷克勳爵  @# k" y! S! l7 H: I2 H" ~
Bann Esmerelle:伊斯麥羅男爵( j: L, K: T5 K
The First:首席
! Y9 G3 w1 g7 W6 W& Y2 B; ?, r  LMhairi:梅莉# U: e- ]: B1 p- ~, I' N) _
The Withered:凋零* R  Y+ m# t+ W" h# x+ j0 x1 g" l# A
Seneschal Varel:瓦爾總管4 N# P% L; _$ y( F/ T7 ]- S6 e
Captain Garevel:格拉維爾隊長2 X! F3 W! V5 G. e# W
Mistress Woolsey:女管家伍爾茜& g, N7 U7 w* Y$ W5 X7 z: E
Kendrick:肯德裡克
) h5 }, T/ h$ p+ g/ lMerchants' Guild:商人行會
8 K: ]5 @( k% U( q# wDworkin Glavonak:德沃根·格拉納克
# L, y9 B2 }4 ]/ O( nThe Herald:先驅* l! K; I; |* H
Lord Guy:蓋勳爵
3 v0 V$ y# s& L# c; G' CSer Tamra:坦茉拉爵士
5 ]7 T: c3 m( m  e1 ~Sergeant Maverlies:麥維萊斯中士
: w' p; J4 f* e- dVoldrik Glavonak:沃德瑞克·格拉納克
! D; J$ ]6 [  |% q2 G1 e% G, SMaster Wade:韋德大師
: D0 C5 X9 A9 y7 \0 A4 |0 @Armored Ogre:重裝食人魔" `: i/ q/ X' Y& U2 ~/ j1 z

  l  A% U8 N6 m地名--
1 k6 \) T$ ~# h8 k7 @4 WWending Wood:溫汀森林1 s  a( B3 O2 |' e+ l% z
Silverite Mine:銀礦場9 C+ d" W' i0 e! a
Feravel Plains:費爾沃平原
& `$ @( O5 v5 @Blackmarsh:黑色沼澤
; o$ p; K1 Y. \7 O. ~Knotwood Hills:納特伍德丘陵& x) L' D+ }) O8 h4 d9 `
Kal'Hirol:卡爾'瑟洛9 {& H2 X! _% t) ?, N8 S" Y
Vigil's Keep:無眠要塞3 Q0 X% c2 r9 `0 J
Amaranthine:艾摩瑞辛- G$ Y6 V9 H" g" G. E
Forlorn Cove:被遺棄的小海灣. K% C; m( \- K$ x1 x$ N
Old Stark's Farm:荒涼的老農場1 r5 @; j6 v1 d7 s1 |
Anselm's Reef:安瑟姆暗礁) g: T  b% d9 D+ [; s7 ^" S$ s
The Crown and Lion:王冠與獅子
9 j% Q  i4 }3 L! T8 _Chantry of Our Lady Redeemer:聖母救世主教堂
作者: beta400    時間: 2010-4-25 04:04:00

本帖最後由 beta400 於 2010-4-25 04:07 編輯
# F" w7 o# t- m- q. H* g* h
) `9 i: [5 ^4 W6 B2 M9 ~9 x5 ]響應Hela大人整理出來的地名...小弟來補上中文地圖! 3 H. a$ R9 n. p4 n

) I" M' @8 ?1 f; I4 G關於地點翻譯, 請Hela大人及各位高手給意見 (資料片我還沒破關... )...我會再更新地圖~1 W( b: ?/ ?6 w& c
$ o. @; n9 [) U
(如果企鵝不介意, 可以考慮收納入中文化包包裡 )) k) S. u) d& |2 y
5 o+ w* Q: `- Q

0 K8 k7 o; ?- [8 p4 ?目前未確定的名字...& c, X- |6 S& F. o! c* Y* l- V3 n
The Arling of Amaranthine 艾摩瑞辛領地 ?   艾摩瑞辛?  艾摩瑞辛封地?( ?" C) j. i7 V( d& R
The Pilgrim's Path 朝聖者之路 ?
- D/ }6 F, `/ Q+ L% |
Free Marches  ??$ K% k" X6 Q: A) }. N! I8 g
Tarcaisne Ridge
% W% g) N6 W9 p  L! y) [( G/ g" L) AThe North Road 北方公路? 北方道路?
1 C7 [8 B9 R/ o2 ~  g% TAralt Ridge- M* w4 ]& D' p+ N
Hafter River& e2 l7 G" b4 a+ @
Brandel's Reach
, r/ L# y, Y3 R5 V/ k. y3 `9 D7 }
' ?% M  \' p& M5 k部分完成的中文版:; P' j; m9 q% @. J& @: L# Q
[attach]781[/attach]
3 p! k5 h+ }5 G
, r; w1 P5 L- u- I, \6 r% [英文原版:) f- \2 s, r0 w8 W8 ~, [
[attach]782[/attach]
作者: xliu    時間: 2010-4-25 08:09:40

我覺得很好( f& U* K% w* m6 w: m

: s! e6 w: |7 A6 y0 r' l7 _* G不過手邊的TLK檔案% [; z9 K. L) }7 g
( J( G& e6 F; N9 ~8 Z, @' U/ g; a! c: P
要修改的蠻多的喔
# z0 v7 K/ r7 O" X; w# L* V
* Z2 Y$ r9 X3 s0 f& s. A1 U1 b
+ r" U- ^4 I& K5 `1 i; f我看我這邊整理好後還要花時間重新校對
作者: 冬風    時間: 2010-4-25 09:34:23

僅供參考阿/ _, Y7 m4 n2 k4 w
! W# U* V5 O/ f, z7 f9 N: R3 ~
Free Marches 自由邊界+ H  A" }" _& g# P& m* x8 ?6 i+ |  P" Q
Tarcaisne Ridge 塔加斯尼山脈 有人之前翻的
2 W3 t5 l- e# o1 LThe North Road 北方道路
! C9 q. d* D. F7 k' FAralt Ridge 阿拉特山脈 一樣是之前有人翻的" j9 k- w5 r$ Y+ P0 W+ D% w; [
Hafter River 哈夫特河 (hafter 是德語名字耶): P! s- a& T! Z$ F* _* |
Brandel's Reach 布蘭德爾半島(亂翻...




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2