奇幻遊戲社群

標題: 重要公告 (內含重大訊息 請務必觀看)(5/3更新) [打印本頁]

作者: 冬風    時間: 2010-4-25 15:56:48     標題: 重要公告 (內含重大訊息 請務必觀看)(5/3更新)

本帖最後由 冬風 於 2010-5-7 03:56 編輯 2 W, d3 q( O; Z' o9 d
! h# p, _/ B7 I: B# H( N
這是篇公告
/ |9 q/ F& E+ I! J2 Q3 A

" r7 b% x8 C7 h. f9 C% B. j5 C( s) ]5 E

5 e+ l6 D7 ?, X* K* I以下內容社群本身含有最終解釋權
( q9 c+ E6 c- Q) e6 q: A
6 E7 [/ m* y' P& ~$ W5 z+ d
7 C4 t  R4 A6 W6 q( ?3 O2 r7 L本社群目前翻譯進度如下" [% y& A! X( ]6 j/ S9 r' [
) C% o/ O  F- O" ]9 a6 n' Y% H$ [
闇龍紀元- 覺醒     100% (5/1 已發佈)

3 D! F" C8 J$ p! I1 @' M- @0 k. w$ e
+ B; v, o% A) Q5 i
連結
3 L8 e* {5 E$ `* w: |& W; u4 Y. O
9 \5 M$ P6 P: `4 ~& O9 l2 GDLC - 95% * Z- c) Y" J% t4 `/ F
闇龍紀元- 序章    進度保密 "預計"五月底放出

8 Q, p5 X( F, J" l- y    5 _& M: R6 s- E% }# N2 R
注意事項:星期六之(5/8)前請勿分享到其他網址,否則砍除帳號該員帳號
: o% k9 B, g7 W% q
. f+ U/ o4 \  t% ~, r8 V0 H另外聲望金幣不足的用戶可以本週六(5/8)免費提供下載,或是等待序章完整版發佈,序章內容包涵資料片以及所有DLC的中文化,完全免費下載,不需要閱讀權限以及金幣即可下載。  H5 s) {; T' ?  E6 f
8 C. Z! C4 Y' O1 g. n7 F2 Z
) l% O% Z& F1 U5 r! O+ R7 V
請大家趁早賺錢  賺金幣6 `" F# U% @7 W) b2 o
; z, W/ e  f$ B  q' k
請勿亂發言 以免欲速則不達
# ^3 N9 D0 w7 a2 [$ z" u7 Z7 J9 n
+ a# {( W3 z/ R% x0 z3 D
另外DLC 另算
) s9 Y) a) Z" V7 Y, D& [  [; c1 b+ `1 i7 L
1 M6 m# O! {# m  ~3 s; X
注意事項:若是自行分享到其他網址,砍除帳號並且不再提供下載
- f1 ~, s& k. @+ d* M/ ?8 m

5 Y# ~" |& I, F" T9 h- z. W; p" Z8 F5 O8 G0 b
本帖不定期更新
6 g5 X$ X. c3 q% u& B
+ x! w9 B* z( [. k& P有問題請發問8 H8 U* x/ A6 k

1 g8 W( V: K" X% a: l* B違者斬...
作者: hela    時間: 2010-4-25 16:23:48

覺醒要發佈了嗎?- -||我檢查的時候發現了幾個錯別字...留到下次更新再說吧=0=|||
作者: MitC    時間: 2010-4-25 16:25:56

真是辛苦翻譯團隊了!
0 a  T& L5 r# Y  A期待精心翻譯的全中文版! 加油! ^O^- Q7 X) q+ {$ a9 Y8 `7 ~$ ^' H

  I  H# a/ A+ u! p其實! 你們應該跟 EA 收錢的! @O@
作者: keppekinosha    時間: 2010-4-25 17:05:19

真是辛苦了,各位熱心的翻譯團隊,畢竟DAO整個的訊息量可是非比尋常的大。
. Y" I9 G9 t; q" Q( K/ _  a我能夠想像這絕對是超越商業翻譯品質的巨大禮物。+ ?% R9 |1 [3 l; x+ J
光是CODEX部分,同社的ME系列就被比的死死的,除了特殊事件外,隊友間的互動趨近於零,而DAO還有許多有趣的互動、針鋒相對的對話。, |! S; c  q0 O; y0 q2 x3 i7 k

; Y, q  F1 t% N5 x* R1 J; k3 g$ S不過對一些朋友(大概也包括我自己)來說「閱讀文章權限達到20」似乎不是很容易哪(苦笑)。
作者: TripleW    時間: 2010-4-25 17:56:57

本帖最後由 TripleW 於 2010-4-25 17:58 編輯 $ e4 D0 M3 \" n% H" q) J* |2 |/ q2 V

; u, y7 V' l" x3 y歐......3 d& y7 P2 m" a* M5 y5 y
看到這樣的公告真是讓我又愛又恨
+ p4 u( s- X' I* u  V" y感覺條件裡我很~~~~~~~~~~~~~~~~遠= =' |" m" ]8 X9 K- g7 C
我得玩好一陣子的英文了
+ u$ _5 s- |; X2 |$ b+ J/ D2 {* r好吧  我只能加油了.....
作者: beta400    時間: 2010-4-25 18:56:59

歐......  Z: ~/ p# {" h/ E+ [8 x
看到這樣的公告真是讓我又愛又恨% A$ z, b/ L' I! z8 i
感覺條件裡我很~~~~~~~~~~~~~~~~遠= =, q: |8 g- t( h+ @! K
我得玩好一陣子的英文了; r" V7 w6 S& s1 D- v0 |
...
8 g7 G4 c9 D8 e! o/ _& I0 aTripleW 發表於 2010-4-25 17:56
/ X  j7 Z) w0 z8 e  @) g. m# h

/ t1 G. [- v/ ^8 N$ F- K& n; O$ S( a1 C
其實有很多東西可以拿出來分享啊! 遊戲玩完還不過只是一堆存檔和數字, 拿出來分享才有樂趣~ 3 y4 V! Y) V% ^2 N" D9 t& V# S3 P

' v- V2 z; X* P  z例如:# v4 {5 I( V3 H( q: T1 B7 \$ h
- 你覺得某個角色是怎樣呢? 為甚麼?
$ T3 g0 L; E) g9 j7 W! ^- 你個人推介甚麼MOD? 為甚麼? 有何好處壞處?
* ^' n& E6 W3 b/ ]& \- 可以接其他的話題, 如:
: U: j( d+ t9 y3 ]7 j7 G5 p  ]+ c! l. }' d, ?
人物英雄角色展示區 -- 將你的英雄貼出來, 有人物設定更好~7 M* [+ c/ U: }% F% J# a4 e
http://fgc.tw/tuxbb/viewthread.php?tid=172&extra=page%3D2' D9 c' r! {" l$ w! m' {

2 `* U3 }9 w/ e6 q4 ^還有很多其他題材都可以發表你的心得~~- n  e3 e- B: n+ w5 V2 z9 c' o" R* A1 |
版主們都很大方的
作者: mymag    時間: 2010-4-25 21:32:56

這是要激發人類的潛能專用貼啊~~
2 z  v6 t" {4 |哈哈哈哈~長笑~% Y% z" v' Y- H# _, m! A/ W

& e0 g. S' R+ E0 v賺金幣要點
) G+ E% D' F4 E/ {! `4 a發文文章圖文並茂,內容參與心得,只要發一篇文章就可以賺約5-20聲望..以及金幣" t% i! m; O3 n5 g9 [, B% t
) b! ]0 q3 J3 j- i- G- q
提昇閱讀權限要點7 T. S+ d7 N, m/ p5 a
常常上社群網站,時間累積夠多,又沒被扣分,包準快速升級。
作者: wild    時間: 2010-4-25 23:02:45

嗯....辛苦漢化組的各位了
8 l: o1 F- ?# X8 M; f0 }  q  ~
  k$ v" Y) U& T) ~. S我也要來查一下我的金幣跟閱讀權限了
作者: 沙威瑪    時間: 2010-4-26 02:03:40

媽媽! 怎麼感覺條件目標好遙遠?!.....嘛,自己的步調慢慢來也行嘛,不用急的。8 y( Y# r2 P* y9 x6 K4 n7 L+ |
(總是覺得翻譯人員沒有得到好處或從這項作業裡賺到錢是很遺憾的事,這麼龐大的作業流程應該有點補償才公平啊!你們去看看那絕○城之夜的銷魂翻譯!那個都能撈錢了啊!!!!)
作者: agm780    時間: 2010-4-26 11:34:28

哎呀呀....真可惜@_@
) Z( d  q; N4 L- I+ T- u5 q# d7 v3 Y1 z& E+ t" H! |- f# k; f
小弟我才剛加入這裡不久說% ~9 a2 o1 \4 O5 L* h8 {

4 c& n6 U, }/ F" N' G& x( z不過能看到這個消息真的是太好了 / e. x; r; P* ^. \

8 C& S+ |* z: C' ~( `2 i辛苦各位參與翻譯的人員了!
作者: kfigri    時間: 2010-4-26 11:45:17

翻強過來,非常感謝!' G7 R, k8 }. B* r9 {
辛苦你們了
8 [- I) q. f& A2 ]: x0 K6 P9 x真想早點玩到全漢化的。
作者: sopk    時間: 2010-4-26 12:09:15

各位加油加油~~
. F' x# B4 h+ @, F4 h因為你們的付出才能讓我有機會接觸這個遊戲~
& v; q' g' q4 D! z話說要不是前幾天買了絕冬城二,今天沒事來搜尋相關資料
3 d6 n7 x1 b! ~( m. w% Y不然還不知道有這麼好的遊戲跟網站呢
作者: carlyuan    時間: 2010-4-26 12:26:05

在線時間長跟常常登入好像不是很好的方式- -
; [* T# N* I3 y4 M! U9 e
2 o4 _/ A2 N9 V- o想發文章,又不知道說啥@@! C! `7 M4 e, e/ E
& O* I7 d" q$ A, S1 V9 G
因為想等到100%的時候在玩,所以就把之前玩得全砍了' ?  a7 j' ?' \$ s# ?" a

5 K6 B! M3 |7 U" d8 w其實也不是想等100%,只是自己是完完全全的沒方向感路癡,
! ~! X3 ~2 N8 w7 B. w$ g# B( U; [(光是一個小村子走過5~6遍,還是找不到要找得NPC,看地圖也看不懂自己到底要往哪走,玩個4~5小時,可能還在原地轉來轉去...0 z7 N$ j# a# ~( r( g
) K. _7 `9 K5 g( r2 m/ O. I8 l
所以像這類遊戲,我應該可以玩個好幾年吧
, y0 s9 o1 H, p1 m, j
$ z- a1 C4 D2 `' `8 Q0 n' Q' s我想,我可以慢慢來,慢慢等,您們大家加油吧
作者: My-D.Age    時間: 2010-4-26 12:53:48

緊張,
. d# V% E3 ], ^. ~$ k: g+ _[要有甚麼報酬,就要付出甚麼代價]0 }' \1 j  q+ U; R& f
看完消息後,米桶開始憂愁.QQ/ a' k7 Q9 v1 b
真希望自已已經有20閱讀權和80塊閃亮亮的金幣.(泣$ i0 ~$ v3 A: C8 T. y7 ^2 ?
只是想到有免費的中文化,真的好滿足~' Q$ M) X; s7 ]" R
% L% g! a. ]! k8 V+ R; J
尊重,
, y- R+ Q1 c4 n3 M9 Y# E( H雖然感覺要達到目標," o% A  g1 W8 b0 f: g, r0 I4 [! X
對米桶有點艱難.
( c$ s- {9 W& R8 m/ m/ z9 m/ x1 N但是由於這是翻譯團隊無報酬的分享,
  }1 A# J* e4 e, T# j米桶還是很謝謝所有參加D.Age中文化的團隊.* {# W) v0 z4 U7 s3 ]# t

" W- Y6 ]0 q7 ]$ ]為了闇龍中文化!
% y$ s1 D% ]! {* k8 X+ Y+ x- a努力得達到目標吧 >口<"!
作者: m4281300    時間: 2010-4-26 13:11:42

本帖最後由 m4281300 於 2010-4-26 13:13 編輯
. U! c! C' p2 m& Z- |) g; C9 k( y3 [3 W! W6 b# f, X
真的很棒呀!!0 O7 q# |! c$ b# x: ^

. r3 z5 I2 Y6 B! g. c3 h沒想到五月底就可以實施中文化完全版!!!!
" @9 x: g7 e$ ]6 e
2 k7 H9 u* i1 o- L7 u( H% u中翻團隊真的很厲害、很偉大。
7 D9 n# f4 J7 x
$ s# p8 C  X  U5 A7 o小弟在這裡說聲辛苦了,同時也會為了權限跟金幣努力的
作者: user324352    時間: 2010-4-26 13:17:15

本帖最後由 user324352 於 2010-4-26 13:22 編輯 , h, S- L& C; k

- W9 f7 H* N! I6 r+ W0 U. I其實只要有空回報翻譯錯誤一下,很容易就可以達到門檻了
- c. h$ {5 G, @' o同時也為中文化貢獻自己的一點點心力,讓中文化的品質更加完善, {& m1 G5 T0 ]: l
在此也鼓勵其他玩家在使用目前的中文化進行遊戲時發現錯誤的話,不要吝嗇於回報$ D; K: K, q1 U6 o  ]
只要花一點點的時間,就可以得到更好的遊戲體驗
作者: 小可    時間: 2010-4-26 16:51:27

本帖最後由 小可 於 2010-4-26 16:52 編輯 , z% [3 ~$ I3 `0 C
& K; S2 t" a$ o) r, t
看来完整中文化的龙腾就将诞生了   感谢这么长时间制作汉化达人们~~~" U4 M# k( F1 S4 z
5 Y/ C* u* C4 d  ^% T8 B
PS    终于可以体验觉醒和DLC   我现在还通着火炬完美3.0呢   哈
2 p6 R: b' b$ ~. Y3 v
0 w$ M& U' H; G. {
7 U/ R* s( \+ {# [( M6 y) L9 x% Y9 B" @) T+ Y
我这权限  - -
) ^. I+ G! x2 h! B
  ?& h/ U/ p6 q$ F有点悲剧啊   努力努力~~~
作者: USSIAN    時間: 2010-4-26 17:20:50

本帖最後由 USSIAN 於 2010-4-26 17:24 編輯
# n! B. r5 p. Q& ?% F
) t3 J# H9 [! o, [% G. G等待好久終於有好消息了.也感謝翻譯團隊的辛勞8 c( w0 B  g  [8 ~% ?1 `
! K# R  F; y  q& g/ e
接下來就是自己.多多發文+回文了
作者: f91gp0333    時間: 2010-4-26 18:56:20

雖然遊戲還沒入手 又碰到月底
2 D6 J. d& B4 h等發薪再把本片跟資料片一起買  
* q  d! r  U) h% Q* u& y0 m感謝翻譯團隊 你門無私的奉獻 使
! X/ L; u2 g- l  m. b' g9 e3 Y我們能夠不至於錯過好遊戲
作者: totome123    時間: 2010-4-26 19:15:27

沒想到等了這麼久,終於在5月底中文化要破蛋了; J8 g; Q, k7 F1 F6 u# o, u
希望閱讀權限能夠趕快20得到覺醒這個禮物
作者: linhunter    時間: 2010-4-26 21:08:23

期待了很久終於快發表了
: B9 I! T( ^# l4 ?& `5 |企鵝團隊這一陣子真是辛苦了1 C% u8 u. R5 Z1 D' ?$ u% M, Y
感謝你們...身體也要多保重喔
作者: j680201    時間: 2010-4-26 21:23:45

我只能說真的是太感謝這群漢化的英雄們了.真的是謝謝說不盡!!
: f. ?, o" x6 k& p; j3 E8 n也希望能有更多的愛好者可以來此一起討論.畢竟台灣玩此類的玩家不多...有些討論版都是冷冷清清的...好遊戲就是要一起分享跟討論.衝吧.美式RPG~~~
作者: cvsa01853    時間: 2010-4-26 21:52:56

很感謝你們的無私奉獻>0<
" ]- b! \, ~. f! x$ F9 S讓英文苦手的我可以玩這遊戲玩的很開心XD!* R. [6 u& }1 J! M; f; z
英文版會有讓我一怒之下全部選第一個選項的衝動= =/ D+ p9 u+ b) W2 ]. Z
除了感謝我實在不知道能夠如何支持你們0.0!5 g  k$ `" J- o8 `: K8 {
超感謝的>0<!!!!(其實我是來賺積分...(小聲))
作者: bat5765    時間: 2010-4-26 21:58:59

辛苦了漢化成員~
' {9 J1 c+ s! c預計五月底會出完整版
, D$ ~4 D; L9 J4 V) [7 i那我五月底在抓可以嗎@@?
作者: 030110610    時間: 2010-4-26 22:41:38

哇塞 進度好快= =3 q3 R# T% ]6 a6 `
非常感謝翻譯團隊裡面的每個成員9 T2 E* J8 X+ E' h& @+ Z! f) l' X
沒有您們無私的付出 小弟我根本玩不到中文化的版本~
作者: 020441948    時間: 2010-4-27 00:04:36

大家都很強!!!
- W* m" N6 |$ w0 s' r" N4 e3 \我也要努力一點 把自己所用的mod繁體化 0 Q  x+ F3 v% C0 I' `" x# k+ A3 F
分享給各位玩家!!!!
0 d( a1 i! F& F3 h0 ^/ H' |( }手上還真的有很多實用的 而不破壞遊戲內容平衡..
作者: elvisre    時間: 2010-4-27 13:47:27

回復 1# 冬風 ( K  \$ Q5 q, V, z0 r9 \

8 {: O" r+ ?3 v
0 r- o/ n, _. m$ J7 }& x# v    !!! 看到令人振奮的消息了  晚上先去把遊戲買回來放著~~
$ J9 D  m: Q- d% M* U& g    真的很感謝各位參與翻譯的大大們 願意花大把時間在這種無酬的工作上+ J, |% m' a+ g; c" D
    都是佛心來著XD  開始努力的賺錢升等~~~
作者: xiguang0609    時間: 2010-4-27 14:22:21

太好了。。就是阅读权限怎么升啊。。。弄不明白呢。。。字数要求真高啊
作者: davoyu    時間: 2010-4-27 14:32:47

想不到翻譯都是由玩家自行完成的喔,& T; X$ O, h  u, S9 U+ _& C
還蠻辛苦的,* g; i7 z1 K5 a3 L  K& t6 w' n& `
給翻譯團隊一個掌聲~~2 h8 x, A3 ^0 U4 |( P+ o
遊戲公司真的有點太偷懶了
作者: dreamful    時間: 2010-4-27 14:36:14

重要公告觀看完畢~~~: E0 r6 K: G0 _  t( H/ V
之前一直聽說闇龍紀元很棒,/ l3 |$ c7 F( T
期待中文化完善的那天嚕,6 O& v5 ]3 o; b- n  M% t4 e
謝謝辛勞了~~~
作者: 誠羽    時間: 2010-4-27 14:58:06

今天剛剛註冊。。努力在漢化發佈時候能夠滿足權限。。。。。
作者: kimmj    時間: 2010-4-27 17:02:49

企鵝和3dm的中文化都用過
/ x3 @1 `% {3 I& J+ o雖說目前是3dm的比較完整+ ~) Q$ z' m4 f: Y. w% a# ^
不過還是企鵝的翻譯看得比較習慣啊: M7 }$ ^* N4 y9 E2 q
靜靜等待企鵝完整中文化^^
作者: microfan    時間: 2010-4-27 17:15:09

支持官方的決定,從介面漢化到0.36到現在的0.45一直在用臺版漢化。各種人名物名都已經有了先入為主的感受,有些用不慣其他版本的漢化了。
作者: elvisre    時間: 2010-4-27 17:40:53

想不到翻譯都是由玩家自行完成的喔,
$ q$ W& h. h$ K! r" x* N/ Y還蠻辛苦的,
3 @5 B! R! S5 {& `6 f3 d給翻譯團隊一個掌聲~~
( i$ J7 A! h4 O" \3 N遊戲公司真的有點太偷懶了 ...6 }( i! a7 n8 f
davoyu 發表於 2010-4-27 14:32
: x! }* l7 H4 ?5 s" _4 I( v" {
( b9 h7 X+ `; _% N

' |6 }/ h4 S: \' ~    其實目前為止好像不少美式RPG都是由民間翻譯組翻出來的
  i9 V5 i: h1 [8 Q5 B    不是普通的辛苦哪~  以前我也曾經想過遊戲公司為什麼不願意中文化
) E% Q' `# C' `3 w, b( e+ o6 ~9 d0 T' r    畢竟英文環境會嚇退非常多英文苦手 銷量也不可能上的去
; \: X' }! V* ?" M: }- m) `    但是這幾年常逛對岸論壇 比如遊俠 3DM 漸漸發現 也許遊戲公司花上大把心力去翻譯 也不見得會賣的比較好
) r% A# p, a; e" ~    原因很簡單 盜版問題實在太嚴重了 orz.... 雖然中文遊戲市場非常的大
' O) x6 ^8 ]3 \, l! w+ d8 Y0 ]1 [" Z% S    但是裡面會去買正版遊戲的比例有沒有超過兩成 我其實還滿懷疑的* z# W/ Q* ^1 l2 h# v; }0 [: `4 \  f
    而且翻譯這種事沒弄好 也許又整出個踢牙老奶奶再臨. R0 j+ P( b/ `' g- R# h
    當年可是連電玩快打都直接在節目裡面取笑過阿XD
* h* @1 q4 t+ T+ {) U6 y    這種情況下 好像也只有微軟這種財大氣粗的公司出遊戲 還會有滿高的比例做中文
4 i! K, R* Y) b9 }7 F$ F0 W    其他的就都很難說  想想也滿悲哀的 這麼龐大的遊戲市場 卻沒辦法得到足夠的重視, ]% T7 u8 ?0 {0 h7 Z
    遊戲公司也許寧願出西班牙文版 也不願意出中文版(茶~~
作者: xnerox    時間: 2010-4-27 17:46:03

慢工出細活!!~
8 r' a* F8 u& H# I4 e0 H* B3 p耐心等待是值得的!!  W. j  O9 c# Z. j: \& k
目前只有玩 序章~ DLC 跟 資料片都還沒裝~% U% t* j* I1 E# Z" `
就是在等中文化XD
! n0 ?' d- E3 C感謝~辛苦了
作者: lordwei    時間: 2010-4-27 18:04:17

本帖最後由 lordwei 於 2010-4-27 18:14 編輯
1 s- y% E' r/ G+ z3 K* S+ e+ Z
% q4 \5 r2 ^$ k% _8 Y哇,好快的速度,覺醒已經100%中文化啦,看來我也要"覺醒",趕快去敗一套回來,好好享受全中文化的快感啊,哈~~~
8 k+ F( W$ p; x/ n8 |(謎之音:應該是要先覺醒...趕快衝資格吧Orz)2 n5 L9 P7 C$ L% `0 Z3 U- v6 I4 C
( ?) s! f. z3 u$ @& o% j7 j
話說,到時候EA會不會想買斷版權吶
作者: sparkiq    時間: 2010-4-27 18:25:11

C終於要出完整的中文檔案了真是太感謝了現在開始就要努力賺金幣囉
作者: 難吃蝸牛    時間: 2010-4-27 20:10:13

喔喔  資料片終於翻譯到100%
( M4 G! F6 R; F& n太讓人感動到淚流不止啦啦啦 /灑花
作者: sparkiq    時間: 2010-4-27 23:16:51

那聲望應該要怎麼樣才能賺到阿??+ |0 {2 e) J& h) i1 c8 M, N6 `1 _
希望大大能幫忙說明一下感謝囉
作者: luck965    時間: 2010-4-28 01:04:48

請問一下閱讀權限會因為下載而降低嗎@@?
% ?+ P* Q: N* n: N) Z# I( r或是因為其他因素而降低呢?
" ]% k" q$ u, S; ^3 x/ e
% A( [& a! Y% ]# s金幣的話,我努力去賺了XD
作者: wullwu    時間: 2010-4-28 04:03:36

閱讀權 要 20 啊
( ]4 Z% d4 X, s& Q2 T% \7 |- F5 I, `1 r. f7 }+ B
對我來說有點難...# P' d0 P$ W6 P# s
不知是老了還是如何8 l2 ^' c7 @  n
每次下班後...
- x1 }, m, z2 U, ]連開啟電腦都難...$ q9 h. g% O4 a& i- n9 k0 V* w

- S# `8 W  d& P5 c5 i. x0 z  f4 t我連光是每日簽到最基本的五帖都達不到~"~..." P' i/ A, ^: m: R% D! V; o1 u

) E$ N/ {5 V( z; C% O. E$ A不過我支持"轉貼分享到其他網址,砍除帳號並且不再提供下載"6 C- k7 O- C; w0 {$ b. ~
總不能讓其他人都不勞而穫...
* K: F/ l6 M: @坐享其他人辛苦的勞動+ T+ P% a* u/ V9 a# a4 p3 N
$ U, F, S4 F  F. [+ H: E
加油了...各位6 A8 F1 F$ d  B
我也慢慢來...  ?6 r1 v9 ~% s8 l# P9 B

: y9 {1 X& o# [; l) O) A0 h希望有日可以下載到 @@~
作者: finalwos    時間: 2010-4-28 05:26:00

真的辛苦翻譯團隊了~
2 n/ w' t" X5 V4 }* C- Y7 L
  g9 h. ~) Q8 C0 i文本量如此巨大仍然堅持到底>w<( ]6 T6 {9 X1 w  f& E; O* z) @

3 u/ A  {8 m, e/ N更別提一些令人不愉快的小插曲(?)
) J# ~! X6 y) {& @7 E, r2 x* A" x9 B" W, d! |6 N4 M
仍然把這款大做的中文化給生出來
$ e' Z% f: H2 t, y+ L& e
  r; C# l' \/ _  C, T2 u感謝翻譯團隊>w<
作者: bearchahome    時間: 2010-4-28 07:21:22

終於五月底要出了!!!!! 支持辛苦的企鵝大與工作室的翻譯人員 因為你們無私的奉獻 我們才能享受闇龍這好遊戲的精華部分阿!!!!!!!!
作者: boy19903    時間: 2010-4-28 12:17:27

看來為了拼這個....要常常來逛這邊了!!!0 j. f; S: s& X/ j- G) N, I
: O9 O. K: P4 L' J* S2 U
再次感謝各位翻譯人員的辛勞....辛苦了!!!
作者: rdx0609    時間: 2010-4-28 14:18:11

真的是辛苦了~我還在玩序章勒
0 C* K. G+ i9 ^希望五月底可以達到標準呀~謝謝大家的努力
作者: cbahsasn7250    時間: 2010-4-28 14:35:41

剛過完一輪EASY主篇+覺醒$ h2 o6 ~: o& p  {
想再來挑戰下一個難度, R' Y, |5 i' y/ f. [( R" T4 q) w
感謝翻譯團隊的付出讓大家有更好的遊戲體驗
9 M, |! P, F8 `我常常會錯意選錯對話減低好感度..T.T5 R  _2 C. P1 u5 d, _, |$ i0 s

% G9 J: t8 [% kPS 原來可以回報翻譯錯誤.前幾天有看到忘記記下來了.
作者: evaboy01    時間: 2010-4-28 18:15:28

真的太棒了 上來就看到超讓人期待的預告1 Y1 J' `. w: _2 E8 c5 `8 p. c
大大太神了~~~~~~~~~~~
作者: seelineer    時間: 2010-4-28 20:50:19

呵呵 看到這公告真的是滿開心的- F, C  ^" _, K( A
平常的工作時間真的是很長6 S" u. P$ \* Z7 c7 ~
每天上序章玩也是短短的1小時多的時間  K9 N2 H4 m5 W. Q
進度到目前為止32%4 J, X! W" v& i' i$ V
@@~ 還有好一段路要走& ~# _( W* e" f; V' l

/ E2 }+ e6 t9 x% J) k( _: w真的很開心加入這個遊戲社群1 W* Q. n0 n& c
為了玩到國外的好遊戲精髓
) s) h: ^3 J; j3 g致力於遊戲的中文化* V& I: e4 }' J. M( {6 X
讓大家能夠體驗到最初的感動
作者: atm7082    時間: 2010-4-29 20:41:30

好想下載中文翻譯...看來只能慢慢升等了..  5月底或許可以拿到20閱讀權限
作者: hela    時間: 2010-4-29 21:11:57

隨著3DM的漢化發佈...玩DA的人是多了,幾個主題論壇也全被OOXX話題攻陷...不知為啥,翻譯的動力都沒了=___=|||
作者: pubphc    時間: 2010-4-30 09:30:12

看到這個消息真的又喜又驚啊!!
7 \) @; q+ `' t" t7 w身為新加入的話!!看來要在這一個月的時間努力提升了* }2 r# ~% G8 R

1 V8 U; ^% v" M8 V" ]# T不管怎樣!!還是感謝中文化團隊的辛苦付出
作者: aabbcc01    時間: 2010-5-1 09:50:38

下載的條件有點高說.對比較沒上論壇的我.還真的有點難度  哈哈
( C3 E2 w0 ^% z. A+ K1 |6 Z, m9 f: Q: M- Z6 E1 I. M
還是用力推推 !!!
作者: herowae    時間: 2010-5-1 11:31:01

耶~~真的是個好消息阿!
# M; H- G, ^5 L/ j. P' f. A( T& p/ V看來我要繼續賺金幣了~8 q* H( w  e4 @3 x( I: c- E
感謝各位翻譯人員的辛勞阿!!!
作者: 難吃蝸牛    時間: 2010-5-1 16:55:11

喔YA  
& N4 a- k- y) g4 U/ E前陣子終於玩到了資料片
/ R% c$ H9 \6 B( ?( O: r+ `不過現在還是乖乖的+ c1 Y3 ~- ?- Q. k. \7 F' H) I+ q
每天敲碗等待企鵝大大們出的100%翻譯包啦XD
作者: dasauto    時間: 2010-5-1 17:49:19

這個還是挺誘人的.爭取升到20獲得下載資格.話說這漢化的質量如何呢.有截圖不.
作者: xnerox    時間: 2010-5-2 15:05:30

今天剛完成起源 @@"
  g, u2 p0 t: f- X# c- ^想不到就 覺醒就出完整漢化了XD
- N, m' b! a) H都還沒安裝覺醒說~
- _$ d( v: O8 c& g9 _Q"Q可惜還沒到權限 跟金幣 * }5 T* m' Y9 ]8 o1 L1 }
先感謝阿~
作者: ping999    時間: 2010-5-2 15:52:42

cool,非常的期待,和天邈汉化组合作后的作品!!!!!!!!
作者: bruceka11    時間: 2010-5-2 17:08:50

對於剛註冊的新手 看起來是遙不可及的目標" c  _  `8 ?3 H8 e* ?
雖然 要多發表 還真不知道要發表啥咪..~"~. X0 ~  |; }- J- E1 @2 [

) f7 F" c0 X' X1 G1 ]0 q5 I6 Y另外 一點點無用的小意見
  p+ P0 a" l0 n那個有辦法出一個中英對照版嗎/ M8 u5 [2 u1 g; [) S: }
還是那樣會效能很糟糕' T" b3 V! z. d% W
如果是 當我沒說..= =+
作者: jimmy7954    時間: 2010-5-2 17:13:35

期待中文化的到來4 }2 q- Q) r4 c; d; `

4 ]6 L5 E, L. B, \9 J) ], U只能說你們真的是造福大家阿~+ `, k6 o, g+ F

4 n3 v- y$ _9 p; f: p翻譯人員辛苦了
作者: king0512    時間: 2010-5-3 00:31:26

好想要阿~~只好乖乖賺錢了 話說真的100%了?? 誰能分享一下是不是真的阿?
作者: jhide    時間: 2010-5-3 09:01:21

終於有消息要完成中文化等超久了
7 b4 l. o% R5 y進度也停了一兩個月沒碰,超感謝翻譯人員
作者: sparkiq    時間: 2010-5-3 10:01:44

覺醒已經發布了真的是太高行也太感謝各位的努力~一定要支持的阿~~太棒了
作者: lion8    時間: 2010-5-3 12:48:36

覺醒進度好似風火迅雷一般XD 可惜游戲還未入手啊 看來要抓緊嚕
作者: char    時間: 2010-5-3 14:45:39

真是辛苦各位翻譯組人員了  我已經看英文看到傻拉  不過還沒法下載   真希望能早點玩到中文化呢XD  我會有耐心慢慢等的
作者: andymenyago    時間: 2010-5-3 16:47:23

這.......消息真是振奮人心阿!3 S9 P! G  u) z5 B) u6 \; d
2 l3 i. d; P8 w
雖然我已經在想辦法賺金幣了.......先來把資料片買起來等5/8的中文化吧
; @; W: _2 C( L' L4 b, u2 n' s4 b6 z4 ~+ X( r- a
再次感謝!!
作者: xnerox    時間: 2010-5-3 19:04:47

@@5/8號就要放出來了阿!?& |3 L& t5 m; l7 \# W
真是個好消息!! 母親節的意外禮物阿~~XD# I5 l. y! c, {3 ?1 `6 g
拿去孝敬老媽(踢~~
+ ~0 U6 v( |$ P" y* H# ~5 R( e+ k還是老話一句 翻譯組 辛苦了
作者: sorcpala    時間: 2010-5-3 19:22:01

5/8號 要放出來了!?
9 P- }) g+ g# i. T0 k太令人高興的消息了~~可以把DLC翻出來嚕!!
% K& v  b5 J( x0 L7 e# d不過按照進度 手頭上的遊戲順序 " B# R& n3 I8 l  B
應該會從絕冬城1->絕冬城2->柏德之門->質量效應2->闇龍紀元 覺醒.....) O8 r1 }2 A# {7 l1 |
可能要ㄧ段時間後才能欣賞企鵝大和其他辛苦翻譯人員的專業功力了!
. L$ Y7 G. }+ P5 P3 V: }4 ?有你們的努力 才讓我們有更好的遊戲體驗3 e9 X3 n) P8 o1 L
在此向你們致上最高敬意!!
作者: weai05    時間: 2010-5-4 14:08:08

在這邊跟翻譯的高手說聲辛苦了,翻譯是一件很累人的事情,我自己也偷偷的嘗試翻譯一下,發現看的懂跟翻的很順暢,原來是兩回事ㄚ,祝福大家能加油喔,希望大家都能了解遊戲的劇情,體驗原作者的創作.
作者: dreamful    時間: 2010-5-4 19:31:54

這真是個好消息…/ n. j' c0 F/ F4 F$ d
期待月底這一天!!
/ h6 e! y/ j4 d( p& z! K4 X感謝站大等人的辛勞付出
作者: dust0930    時間: 2010-5-4 20:55:57

抽空上來逛逛社群是正確的XD8 y- b$ U1 m, U* M0 A5 ], t
最近一陣子太忙都沒時間玩任何遊戲  n( O5 w/ f# K; k0 j" q
沒想到中文化翻譯進度已經這麼漂亮了
7 e; ^# ^. Q5 p! D, w. D7 q; s, V在此向每位翻譯人員說聲謝謝~!!你們真的很棒~!!/ W6 t" I/ c4 H+ p6 n. ~( z5 ]
期待企鵝版的中文化再度席捲美式RPG~!!來個中西合璧(好像離題了- -)
作者: karsame002    時間: 2010-5-5 12:31:38

看到資料片已經中文化了~不過自己權限卻不夠qq心酸阿~
/ ^4 M4 t9 {, N7 v, {好想完阿
作者: ~及~    時間: 2010-5-5 14:28:50

唔 那我該去買買資料片了(那質量二怎辦= =
2 L& N/ [# m9 b. M& s; Z6 b想說太久沒上巴哈怎麼發生這種慘劇(昨天看到
( K* y, ~8 t6 r1 z1 d7 ]真的是天理不容
2 O: J& j$ `6 z1 B5 Q+ l先來賺現實的摳摳吧!(當然金幣也要XD
9 L0 I, W1 t$ b# y多謝翻譯組的各位
作者: Q020049146    時間: 2010-5-5 20:31:16

期待~五月八號  希望能夠下載的到
5 B/ s2 A; u" i& K7 g  H
5 Z  G5 O5 h/ r. O4 o1 ^實在不太會聊天~不知到要說什麼~~
作者: bat5765    時間: 2010-5-5 22:13:02

太感謝大大了/ u! y6 A0 s: i5 }3 @1 k
佛心來的@@"
7 w) N2 Y3 O: E/ b/ ?. M. [$ s# @等待免費時間再來下載  [5 X/ R" p. Q6 v5 v

+ b( H6 b$ F8 j: Y* H, a) c3 l! S' n有沒有大大聽說 闇龍紀元下一版還會再出嗎??
$ f+ L# j9 x5 W# |6 x, P: D小弟想說我準備要換電腦 搞順一點再來玩
: g. A. E) C5 ^: ]想買CPU i7-980X 跟GTX480 或是HD5970...
作者: 大肚魚    時間: 2010-5-6 00:49:22

感謝中文化團隊的努力
' u; Q! w7 Z: j( a$ {/ K. a  ~& r1 t3 v7 U想當初在絕冬城之交一時就支持過企鵝的中文化) `9 Y/ ]. m* @. C3 b8 [  t
中間很久沒再玩RPG了,沒想到因為闇龍紀元才發現這裡
0 `, f9 T) q( t9 E$ Z2 ^% r( b謝謝你們的辛勞,讓玩家能跨越語言障礙的鴻溝" S9 O1 X6 V" m" J7 K0 G$ a8 h1 k, E
: f5 L; o9 S; e. m
趕緊註冊,努力衝金幣囉
作者: yachen.lai    時間: 2010-5-6 19:44:37

辛苦各位翻譯的人員~  P# N- f1 @$ w4 s7 B, P# G$ t
很期待完整版中文化的出現!!( X' T! _. m1 @8 K+ f1 L+ E& ?

# Z0 s% s" [0 E& x
5 w& I: G! e, B/ S讓大家都能體驗到中文化的遊戲~
作者: tomica    時間: 2010-5-6 20:46:40

違者斬...
8 v5 U* i+ K, y" ]1 x9 h; Q, G; U; m% u9 N  k; N- Y. V
這個有意思,因該把這句話~~放成最大的....呵呵
0 C3 G0 ^1 M  G: A$ J+ V6 }
  Z/ _/ m+ m3 W% v  n等5/8星期六來download free的~~真是辛苦各位翻譯~~因該也終於可以休息了吧!~
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 19:47:24

違者斬......翻譯檔
+ g  N" ?( l8 r4 B: e! p就跟蜂蜜不純斬頭的道理一樣4 G; }/ z$ c7 w. M+ U4 z! [
我們能拿消費者怎樣( ?8 I8 C! l' t5 E) @& h/ L
拿了再吐我們口水又怎樣
* I& y3 Y4 ?5 \% y1 ^$ b" P這是個自由的國家呀..
作者: kikai    時間: 2010-5-8 12:50:12

感謝翻譯小組每位高手的辛苦
( G9 [0 B+ P% L' {+ }  S4 K2 g2 ]% Y
雖然玩這個遊戲時覺得自己該邊玩邊練英文
! U9 g  \& s+ @) q' T對話配著語音聽還滿好懂的8 `6 Y2 v+ @- m6 w
但是一看到CODEX裡面大量的文章就不由自主的全部跳過... XD
9 y8 E+ ~8 g6 U0 E' O
: o5 n" L: G- l所以雖然我會先用英文玩完一遍
6 z! k* Y+ y2 ]+ k9 K5 [( `, F但是我會再中文化回頭看看沒看懂的劇情
. z7 k, [& R9 W. b3 O5 ]8 d( O5 _( @; Z, @$ `* c+ |( i) N% Z
感恩的心~感謝有您~
作者: seep    時間: 2010-5-9 09:09:28

感謝各位中文成員的努力' a' f; r3 f( G" |- v' q( n4 Q6 A
為了這大片等中文化很久了
: |8 U7 e( s# G  s: _一直覺得遊戲就是要玩中文的: u9 T2 g( \& f) S
了解其中故事才好融入
' x8 A, U2 j8 |! ]1 M1 y( m再次感謝各位努力的大大
作者: shortlin    時間: 2010-5-10 17:29:41

只能說真的是太感謝了.....
. |- q5 I" A% H# A: n3 U一直覺得很奇怪...為什麼EA那不翻譯啊?
- r+ C. R- B- u3 J; d4 s若翻譯我鐵定買的啊.....
2 C4 l3 L- Y/ H% k
; ^$ h0 ~% u  ]雖然在這留這種言很奇怪= ="...不過...像這種好遊戲....我其實蠻想買中文版收藏的...畢竟對英文苦手QQ"...
作者: chrismin    時間: 2010-5-10 18:23:50

期待序章完整版發佈" t. d. q6 }9 R; ?* Y
本來等不及了想先玩資料片
+ e$ u1 c9 c' F可是想到主程式還沒玩就先玩資料片有點怪怪的...
; z: p9 X/ {- V, k" [萬分感謝翻譯團隊的無私與辛勞我們有機會體驗到繁體中文
作者: jack0915    時間: 2010-5-10 19:20:14

真是謝謝翻譯人員的辛苦,看了這麼久的簡體字 ,終於有瀪體字 出現了
作者: 闇聖影    時間: 2010-5-11 21:52:52

感謝各位大大的翻譯阿!!看到有中文化,終於可以好好玩了.....不然玩英文的有時亂點對話(英文白痴),結果對話的人莫名其妙就被殺死了..^^|||
作者: smallpp    時間: 2010-5-13 23:10:40

我還在玩序章,玩到了矮人國那邊就因為英文掛了,耐心的等待6月底的完整中文化推出,真心的感謝中文化的各位高手,我才能玩到這麼有吸引力的遊戲,陪伴了我在蘇州出差的無聊夜晚時光,感謝!!
作者: tamaya    時間: 2010-5-14 15:20:33

感謝各位翻譯人員的幫忙
" _6 f2 Y  `3 D沒有你們真的玩不下去阿>"<
  k  a* V. y  A  A雖然對遊戲很有愛,但我英文程度是連孩子都不如...(淚)
/ g6 U: m2 _/ f1 i7 d- N總之真的萬分的感謝OQ!
作者: cain37    時間: 2010-5-15 21:25:39

感謝各位翻譯人員的辛苦
. m7 e# l5 M8 x0 Q. L6 A3 h
0 i4 @* C7 N8 |) F  `日前才在朋友的推荐下得知此遊戲...% Z" @: i1 B3 u
+ q4 N) _  d/ h% h! e. G
嘛~公務繁忙  沒關住遊戲新聞嗎6 K- i0 S/ }4 g' I
) E3 ?" V) E: j7 i* x
一玩之下立刻上癮了之後看了巴哈才知道原來有熱血玩家翻譯啊
3 M9 H* x7 D4 y  w: t2 R7 b6 q! _3 F) T: ?& O
想到這麼多人這麼熱衷沒參予到就覺得很可惜 =.=
作者: killeress    時間: 2010-5-19 21:41:41

之前用3DBM版本玩了一次: Q' w( D& [& S
期待企鵝大的版本!% K) ^% r. C( K5 v, @
  n2 F+ v' y/ S
翻譯人員真是辛苦了
作者: fanthay    時間: 2010-5-20 10:30:46

太好了。。。。。弄不明白呢。。。字数要求真高啊·················
作者: skelling    時間: 2010-5-22 00:28:13

太好了,雖然英文勉強看的懂+ F: w6 U5 d( a% E
還是玩中文會比較順暢
( x" K$ B& c- M9 T期待第二次全破的全新體驗
作者: forhace    時間: 2010-5-22 14:02:07

真的是令人滿心期待,: w% n+ N6 ~+ D. |" U
剛才看3DM已經把幾個名詞也統一修改了翻譯,+ `" `' n/ z: p, E/ ?# ?% @' F
例如 Dex 原本3DM版翻為 精準 或 靈巧, 也改為 敏捷2 X/ Q  P& y" H) i( v) h
可以說 讓 這類奇幻遊戲的翻譯上更有一貫的用語,方便玩家
- E; |5 {) x( k真的很令人期待FGC將要推出的繁中版
: P. x# R# P% X7 C: _% D* F  U大大加油啊~
作者: RYANJI0316    時間: 2010-5-23 08:44:07

五月底就要出來了呀~真是既期待又怕受傷害呀~
! g5 B; _' a; A8 D% c: N- b& p受傷害的部分當然是...閱讀權限&金幣不夠摟XD1 a( q( C& V- ~7 a5 Y( Z; Y2 H. q
+ A. u$ G! y" h. r- @+ h
做人要飲水思源~謝謝翻譯團隊喔,謝謝你們不辭辛勞的為大眾進行翻譯,5 j- g* o1 _' I/ Y4 B  n% h
讓大家都能體驗到這款遊戲的故事內容
作者: dasauto    時間: 2010-5-25 00:11:52

都25號啦.序章,士兵山峰,石囚,重返奧這三個DLC的漢化補丁怎麽還沒出來呢.窗前的小鳥已經飛走好遠了哦.
作者: kobesniper    時間: 2010-5-26 08:44:25

期待中希望能儘早完到
: O+ j8 t0 i& S3 S只是我想問一下是不是WIN7系統跑沒多久就會當掉阿= =
作者: topo1325    時間: 2010-5-28 22:48:57

好奇地問一下
! |5 B3 D& s: S* B* G# m& U這完整版的文字! h' p5 G0 L* X5 p1 e4 P3 J
會是簡體的還是繁體的?
6 q2 p7 e  h" x4 z0 E4 H$ i+ N2 V" s8 G. S
另外文中寫到5 c- J7 l: g5 I& a' w8 P: ~4 {( n; M
包含"所有"的DLC9 k1 ?, C) c/ f, T6 h
那也會有目前最新的黑暗編年史嗎?! z! `# g# G& c& Y

, r2 a% @4 r7 t& p0 }最後: o- g! X( K' W1 m$ R$ x
雖說是進度保密.....
3 Y( k* c* K$ S' D/ G但不知暑假前是否有機會發出呢@@?
作者: manmuscle    時間: 2010-5-31 20:07:38

公告是預計五月底 釋出 最新版本 真的是非常非常的期待 但是非常難得 怎麼會有這麼熱血的人來協助翻譯成繁體中文版 只能說 對這些默默的無名英雄們 致上最高的敬意 因為他們奇幻文學的遊戲作品才能在華人的世界中 讓更多人體會西洋奇幻類型的遊戲
作者: brian76420    時間: 2010-6-1 02:41:42

從之前玩絕冬城之夜2時就已經得到企鵝大辛苦製作的中文化檔了...這次怕等不到EA中文化還是買了英文版....沒想到企鵝大也將DAO翻譯了!!!至上無比敬意. s" X! m" q# L$ ^

! Q! J3 }# J+ a0 K# x6 bPS偷問一下,所以現在星世界的論壇已經沒在使用囉?




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2