奇幻遊戲社群

標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑! [打印本頁]

作者: My-D.Age    時間: 2010-4-25 22:38:29     標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!

本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 * m; D' o. B2 S- r$ z
# a+ y8 a' F0 @
因為,9 Y* V6 K! c( d3 j# {9 _7 }$ A
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~/ |$ e( ?. h: @5 V4 W' P
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.3 D5 l5 W3 x2 ]  S% G5 H9 \
讓米桶非常非常期待著繼續玩.4 `& ]* G9 \, Q; h
4 M, ~/ v0 r+ K
0 ]7 B+ f2 u" ~5 z
結果,
% ^) W  Y! `" g' x3 i* y米桶發現有些還未中文化,, a8 j9 j# Y; ?; k
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.% I( E" F7 u5 `% e9 O/ c
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
! n5 f- a' D2 q2 Y* W1 C0 U+ C由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.5 U3 T5 S1 y6 ]% {6 V, s& H
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,; S$ T/ x7 a( R( e
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.) H% |3 f3 A) z* I+ g
) D! m$ Y5 S7 z) E
8 o/ [; j' U& K* G8 h2 c2 F
私心,
% ^4 @2 H5 F7 S  ^1 n+ h+ h接下來,是米桶目前所翻得.& K1 H+ g; J2 g
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.1 c5 M/ q3 n% s+ g3 b3 W
盾劍士下列4項多出來的新技能!
7 P8 q; M4 H. E) S3 C米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)% `% W9 R( o1 F: A, R5 A
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
9 I$ N' Z3 M' v8 s' N----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. t( F- Q; E( \' g
Juggernaut
. z- o1 g; g+ w! t; K: F
  v# O/ M0 Y3 s8 z8 ^A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
; j; n' g. N# [who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
( G6 K) u& F; z9 @4 g/ AEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
$ }+ L+ q# w3 J, M: r- B+ x( C3 t* _. f: ~
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.% ]- {, B# T  i* x; j
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------$ A! \8 C) F9 P) z5 o/ j6 A
Carapace
9 u( y0 x* k/ W4 {8 ]0 o1 k7 n! s; s3 D0 F
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
/ g! K( P. |1 e1 y4 Z: CFor  the  moderate  duration,  % C1 @& g5 \# [) v
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.+ l' Y; a7 k- U; ^9 d- N/ O
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  7 M5 ~. t" J7 P5 P5 b$ E0 h. C* J
for  the  first  half  of  this  effect.}
; X3 v' g# k0 z8 m' t: }4 e! J5 g' E1 ~+ m0 G9 t1 h6 N4 d
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,& H6 R2 I5 R* _: ]7 N
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.% W& c. c! _" c# v3 K! s
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
# V5 x1 `8 K9 V9 _. t
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
. \: Y8 l& @; @7 R9 N* H3 Z2 u) eAir  of  lnsolence4 t6 Z' m9 D# @$ m! K

2 l6 L* C3 V1 o; `2 sWhile  this  mode  is  active,
1 V7 T7 o3 b( B/ t2 t+ Z- hthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
. V" D/ H6 R. q[ consuming  stamina  constantly. ] / O0 `& R2 N4 s! Y4 m% t' u
% Q2 H" B! q' [* V3 o
此模式開啟後,
! K8 `% ^9 J' s/ `! l角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
; m, n  C/ |$ c[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
0 L1 ?! b+ e! Z8 ^& o/ m----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 |+ I/ h3 N) f- x( m8 t* }
Bulwark  of    the  Ages
& h( X# y) B( o$ c0 ]! O0 R/ S5 ]) [
The  warrior  is  one  with  the  shield.  8 p# V: A% ~- F7 k* J* r6 z
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
1 N6 }0 U6 N( H/ Z6 G* H8 s; Lnow  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.3 O7 m1 H+ d3 x4 t0 M
- C4 y: }5 B2 W2 T. i9 U
讓戰士擁有保護障壁.3 q' F4 W) R% d) I! e9 C
使角色提高了外部防禦的效果,) s' l/ u( M4 Y! H8 B4 q
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
" E1 f4 u! E- R' f- v/ z! v' A(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
5 G, ?& }  W: L6 g, M9 d# o! J
, U( b* }# _0 W4 S4 \& h----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+ n7 u+ l( V. O# u! H- i. {8 y心得,9 Z7 M6 m# I( j4 k8 c" g! }- @0 S$ N
再試著理解技能的時候,2 ~8 {! j" U; i8 N7 l7 j. k/ @$ ^
用序章的主角點技能測試後,
6 ~: D" i5 B% g; F( g0 O2 q感覺真是趣味十足!3 @0 H5 g: s6 b7 {- Y- u8 k
Juggernaut的技能就像是台火車,, e2 o  i. L0 H/ r3 e$ U: [8 B% N, ^
可以撞倒所有看到的中小邪靈,0 p" c+ b' |% x1 o0 \4 K
但是遇到巨魔後....: d( I, A3 _! {- p: V
米桶就投入牠的懷抱停住了(?+ R( {7 \- ?9 o  r" c  A
3 ~/ D9 n4 W  _# ?& N% u( V( U' r" j

5 V, l$ \5 ]' p$ \! G$ O總結,% b6 q% h! ~% M+ j6 S
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
作者: HauntingEcho    時間: 2010-4-26 00:24:25

本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 4 A+ [; n: @+ b: Z' [9 h: N
" ?  o3 _+ Q! J5 K. X, ~7 v; I
很不錯唷~~, @, e6 R& Y3 h5 p% E
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。7 q3 f- T# ~6 M% q; u0 \
食人魔:來~愛的抱抱。
' s) C' p+ R1 o; u: }% {7 r/ @另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
作者: rangerxrangerx    時間: 2010-4-26 01:39:33

你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...+ {+ t& ?$ Y$ k
- E7 Y' p  O) ?1 l# [
Carapace
6 P$ A' J$ _/ ^! c, g+ b3 V0 r6 T1 r# o: j: G) a( k" C
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.( s, ?, q5 v+ N" D% Y
( K' S4 S9 J$ P1 [
For  the  moderate  duration,  
# e" p# v- G5 a1 f4 N& Iall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
9 \$ i6 C0 n7 N& w0 @{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
% \( |4 @) K, ~% l. T- c& bfor  the  first  half  of  this  effect.}
3 f8 v4 d5 ?: X7 Q  a1 V3 ~" |3 H! }& J9 @6 s' G
攻擊無法完全穿越這個護盾。
8 g7 G6 a8 w+ t% \/ o+ R/ \5 d0 O
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
# T. {' [3 `/ O1 h0 z& i  k{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}8 W, @& L& F; Z1 t% V  K/ U  x" h
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------$ J5 U; Q! j: T- @1 U) @4 A2 v2 e
0 |3 q# n; W  h" g, ]. \- d
7 {9 x% T" T) n1 p2 B( [

0 ]3 F1 E+ j0 a# _5 T. x

作者: j680201    時間: 2010-4-26 21:44:29

在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2