奇幻遊戲社群

標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑! [打印本頁]

作者: My-D.Age    時間: 2010-4-25 22:38:29     標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!

本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
7 J6 F) b2 ^4 D3 u% v2 {, B8 e) b* y4 N. R
因為,
! f# q& K/ ~% J- c; J昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
( A9 `, _! w% ~- s看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.: a0 _; m1 i' h& H+ H, V
讓米桶非常非常期待著繼續玩.1 R, K3 j- I( O8 }

8 k. M$ e. C8 p5 [# J+ _" S( y- Q
+ F* f* S& s6 m結果,
6 n& q% [: {7 y7 I米桶發現有些還未中文化,
1 x" g4 X* ~* ?+ N' h經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
$ t1 B1 p) N' d2 G1 L但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
4 O7 q; B9 Z! ]- s6 |1 t由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
- @2 d, T, b" Q( U0 P) a可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
& Q/ x% G" s2 u9 V/ H但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.' x! A& ]) o! W% {( q

2 o5 F( V/ q+ ?$ A+ o  I0 q6 s/ N1 a1 ^8 `3 L
私心,- h$ x6 E) C+ }* z- n
接下來,是米桶目前所翻得.
4 C! Q; T( K( W翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.- M1 Z$ n$ P" ]0 o
盾劍士下列4項多出來的新技能!" ^1 C: I0 T) t
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
6 `/ |2 P. I( W4 _如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
3 T8 G3 C6 A7 a' d! B----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------9 O# ^4 z" x0 c' P2 z- T5 G4 D
Juggernaut, u' Q, x4 |2 C& P! N; m) C" g

+ y9 o8 G0 o! V, Q: [9 l' i. PA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
$ O' R" f# m( C2 n$ bwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  ! _8 ^9 G, N" W/ m
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .. L. V* S6 B1 L

0 F4 ]7 S; j6 Z6 E/ I擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.0 B; n. g5 }- C) @2 l
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- ^) ^' v. }. F% {Carapace
. L7 f) C6 ^0 D+ R( ~$ j
" X) d6 `3 l0 R. a% ?9 cNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
& E7 q& L: E0 k( g0 w! z* MFor  the  moderate  duration,  
8 \" T% \0 l' ?5 R* |; [1 call  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
2 U5 u7 d4 X- u2 {, Z4 c{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
# A# ?- m+ ^) H  ]5 A, p. Dfor  the  first  half  of  this  effect.}
) p7 K& \1 B* J' u0 ~2 A/ I( R+ c* R' r# U7 s
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
4 l; B( m4 o' |, |' u
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
$ S3 i* }4 |' t) l& Q" o/ d{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
4 Z8 t! p( }, l4 H$ ?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
; B5 R, d" ^8 nAir  of  lnsolence/ N, I3 s. b# N/ u. Z5 y1 O6 d

  N3 ^2 C6 v: B: f" w7 |! X4 oWhile  this  mode  is  active,) e7 r: k# A5 P  |+ B$ v
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, 5 o5 I0 {8 r' Y4 I" u. H
[ consuming  stamina  constantly. ]
, `3 R% d$ P3 [9 q4 x
% q* T( O9 d- ^. M此模式開啟後,
' W( r% ~2 r& L& D1 o角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
9 w2 i; L. O3 l; j4 n" }+ B4 r[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)  ?  E% z5 r+ e7 E4 g% O) z2 V' b% i9 r
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 g# n( s) J; J* N5 sBulwark  of    the  Ages) y/ q4 U! H$ Q0 i, y  m

7 J$ ^; Y5 s' y( iThe  warrior  is  one  with  the  shield.  
% {& {  \! h# Q! t1 v1 Vthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  / a0 F4 A2 m3 u1 r
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.  w1 h) `7 ?2 N+ }$ v* g' y* N/ V

, j: E/ F4 a; `$ R1 c8 Z讓戰士擁有保護障壁.* O- k- Z# E' X& d  w
使角色提高了外部防禦的效果,+ {" e- M& y- K1 O4 I
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.- u& `* V+ K$ v- F! ]
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)( \9 g) g0 K- M& l. D* `% J

6 g, N% j( x/ V----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6 O1 |# Y. U: j心得,) I: o) O. U# K8 o
再試著理解技能的時候,0 p# n3 V* R2 u2 ]  X; B
用序章的主角點技能測試後,
/ ~2 \0 X0 U- B. Q" ^' l, C- |感覺真是趣味十足!( s( P/ K, L/ H2 \+ S3 i+ i0 a
Juggernaut的技能就像是台火車,8 M7 u+ r/ B: N4 ~* O9 r1 t
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
) s7 R% c/ y( s. Q6 e4 F+ n但是遇到巨魔後....
% F* B; W. n6 r: C7 I米桶就投入牠的懷抱停住了(?) X4 M2 V% ~$ r$ s

: [1 o# h4 j5 E0 B. p
2 r( {3 a, y3 ]總結,
. i8 V- W" C" ?, Q1 Y3 n以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
作者: HauntingEcho    時間: 2010-4-26 00:24:25

本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 ) A1 T- z; H) h# H/ f5 g4 N

' y) x0 b) i( x8 h# p很不錯唷~~
5 J- M5 ~% X$ l" _4 qAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
! L1 n$ P5 f5 }& G, F5 \$ O食人魔:來~愛的抱抱。
% }! }+ H, P1 I! u1 B+ y. f' F& i: s/ d另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
作者: rangerxrangerx    時間: 2010-4-26 01:39:33

你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...4 f0 b* z9 ^$ S( v
7 s& ~* }! B5 `
Carapace5 U% h5 T: P4 W9 W! }

7 t5 o9 y+ E' H& u" V. }3 E$ f: vNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.) d" C( ?6 a* W3 c. w( j8 \) z
( B: m. [) t/ W- M4 V! _# d# B
For  the  moderate  duration,  
' q* w: R, }8 |+ s  Uall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
0 b2 i1 s( C9 T5 C{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
; K% l' J* w3 E2 q! _$ H3 @for  the  first  half  of  this  effect.}
: L* d# S. k8 L" [% b; U" n0 \# u: {6 @0 b1 s* `
攻擊無法完全穿越這個護盾。
* o2 m5 K2 G  a4 M' _; ^* ?
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
5 [6 n' k- l1 `1 O" c3 G4 z/ x* P{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}" b* J; U8 t! n& C" N7 H2 U
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- P3 F5 i$ x5 {/ h" T
1 B0 W2 i. r( w3 T4 d

4 G$ x' g# K! T- R( @; ]/ j3 A' L: {% c4 H

作者: j680201    時間: 2010-4-26 21:44:29

在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2