奇幻遊戲社群

標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑! [打印本頁]

作者: My-D.Age    時間: 2010-4-25 22:38:29     標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!

本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 3 L( M! r1 J( B8 I
" O) ?$ f5 j3 c* m7 U1 u3 N
因為,
% {  V( ]( j- S0 [2 `( a  a昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
! E4 W. H3 u/ U0 h; @看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
$ |8 ]& z. E' w8 |$ [讓米桶非常非常期待著繼續玩.5 [2 o: x% O: c2 ]( U  c

: T% t( x* Z# k  h) p' j+ T1 u3 x0 f( D8 U/ y/ T" B
結果,
* }7 v* b( `8 V米桶發現有些還未中文化,
+ C+ r' A4 l( Z- r8 ~經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
4 [, {# |& {5 q2 d但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
; _# _0 n& J  J由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
% p+ I- }* W. K; j可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
# B3 \9 S" A9 L1 O( ]  x但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
' G% F; s7 I+ r/ ~& z9 L* A% |4 ]- ^( u

1 i$ p/ ]/ K% l7 Q- K私心,! R; D. [" l4 F& U+ c( d: l
接下來,是米桶目前所翻得.' P* a9 R9 U4 ~! ^" D/ Q1 U
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
+ N; {+ Z' `# N9 k盾劍士下列4項多出來的新技能!
& q/ |- r, }& }5 ^5 j米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)$ j  U- s0 F9 @: B
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!5 p7 k2 ?" e% d& |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% a# K  s' [' \5 rJuggernaut3 o- f6 u# \& w' z

* N$ |# j" W# Q$ @$ yA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
" Y* }: U  [3 q, G4 ^0 Ywho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  3 Y/ O; c1 T8 ]& h& ?3 s! @' f
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
9 ~8 [* a! X7 n$ Q! a* U" @6 }* C3 y. w
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
; l" N4 e6 g  W7 i* n' i0 t# S----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
$ G* C# ~9 ^0 x: T$ jCarapace
+ c0 q: b9 y7 F7 u( g+ ~' E2 @" x1 n# l( K6 D
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  3 A$ z8 ]) J' x
For  the  moderate  duration,  . A0 w7 h( x" [3 q7 q$ R9 D1 V. a' n
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
( q; M) w! K% O4 D  E0 s" Y{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  8 c2 \, b4 I" Q' _
for  the  first  half  of  this  effect.}
# K! f! I& Z8 f' Y8 q( r) u- T( n+ z8 H; S5 |$ `7 Z; z- }
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,: W7 H/ P+ [# r4 t4 V
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質." ]' @* B+ L- f# f& q
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}6 k8 n+ ]$ M+ d: Y4 f# W1 B
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
& F+ F' V1 E# }9 S* CAir  of  lnsolence
* I4 c: ]8 q6 K3 s
( R/ }6 j8 k" [9 I! g" y7 B) HWhile  this  mode  is  active,
! k* d2 o3 d, b! y  Gthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
- ?+ k) G& y7 D% _3 \/ c0 l[ consuming  stamina  constantly. ] % N' b/ Y% f4 d8 d4 ^

' [! ~/ x# ]$ p% i# @此模式開啟後,
4 S9 `$ Y% S( l  K; v8 t+ K角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
7 v, S. |& q/ C: Q* @3 t[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)# C( h) k( C: A/ [$ X8 a$ T
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------( S3 y1 M4 Z0 S' L, }( b6 y) m
Bulwark  of    the  Ages
; A2 K9 }8 e2 N8 I
/ W8 o3 s8 r* t$ ^4 k1 j2 G7 LThe  warrior  is  one  with  the  shield.  0 o; V8 r3 f  |) S- U
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
1 a. t' w7 c. L, h) K$ tnow  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.9 j5 _  \+ c6 {7 F* Z
$ P+ |  e8 _" {9 [8 _
讓戰士擁有保護障壁.  G9 R1 g$ I! C& _- W; c4 Y! v6 y
使角色提高了外部防禦的效果,
: a5 c/ H$ d" a5 ?6 b$ S$ Z3 P現在此角色不會受到之前技能的負面效果.# D+ r6 s, L  V+ t( m8 n- E& L
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)# o# E3 Q3 l- S3 k

7 k2 ~. \% g+ ^* O----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------/ c& l6 _& n  B4 W! N# B
心得,9 e% p' r3 ]" y
再試著理解技能的時候,
$ G, i/ m2 t/ d/ @/ w用序章的主角點技能測試後,
5 D/ n3 Y% n6 B. [感覺真是趣味十足!9 s) O% ]: o, w  _6 \
Juggernaut的技能就像是台火車,
, j$ a2 l- y& X2 @2 Y可以撞倒所有看到的中小邪靈,3 @  r/ k  Q) {3 s( N
但是遇到巨魔後....: z* {. j; d! v9 V" ~. F
米桶就投入牠的懷抱停住了(?
$ k* I' Y8 f- P* a
/ l6 L; i7 B* |; c
: O5 S% x( j( i# b總結,& t5 Z* r2 ]; u: j2 z; N
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
作者: HauntingEcho    時間: 2010-4-26 00:24:25

本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 & R2 Y( Y+ {* z+ T# P* y& K
' \' @* H: c% v/ T2 _2 ?: w
很不錯唷~~
4 J! r. a$ A  u0 G' o5 I7 mAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
2 F" T4 ?7 Y# \% ]4 r食人魔:來~愛的抱抱。- |2 A( z2 O/ w1 E+ X; ~( k; \
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
作者: rangerxrangerx    時間: 2010-4-26 01:39:33

你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...7 c& D) {4 M( G; [3 s- j
* o  l" k) ?, e& t* j
Carapace8 a5 o1 y. u( ~# O  R3 t" w

/ Q6 n, d% }: F% ~; sNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
4 G6 {: w, s5 V/ O
& J, U' v* X/ M# `5 b. l! }For  the  moderate  duration,  
4 T2 o' w  Q3 R$ y, qall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.8 d3 j3 A3 m0 Q
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  $ r9 T1 W$ h: B) |& e8 G! {
for  the  first  half  of  this  effect.}  N) k1 O& o: a' ^6 O/ _

& B& M4 t; m* v2 m/ r4 R. [: D攻擊無法完全穿越這個護盾。
9 |/ S7 t# m$ A' q1 g! Q9 b  F5 q- N
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。- R' Y2 A' l# V) O1 X9 q, p, p! p
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}2 W* D1 d  P4 {
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7 w0 {1 Y+ A+ _! G
" x9 O* S& N( E' b9 i. P- E$ U+ P* p: H4 ?! T! h
" W1 o+ d5 D- Y5 z/ P1 U$ e" F

作者: j680201    時間: 2010-4-26 21:44:29

在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2