奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-3-3 02:46:23     標題: 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈

提供給會嚴重卡 FPS 的玩家下載測試看看! 並且強烈要求玩家測試後在此篇文章回文回報使用情況。2 A" R( G4 m1 x$ a0 U4 Y  G
9 Q; `/ `1 \7 |
核心介面翻譯 40%! y1 H: b0 U6 ~* v& a; r' k
單機劇情翻譯 52%
5 C1 ?% T* u% q! a3 C
+ R- v, d) m% `$ z' w/ W+ d% _7 }安裝方式
0 G: [* ?# M- k$ n
# t. W8 E4 G% P0 J1 d, o6 x1.開啟 我的文件夾\BioWare\Dragon Age\packages\core\override\chinese_tc 資料夾; s8 Y! H5 j* E
2.刪除 core_en-us_030.erf 以及 singleplayer_en-us_051 檔案: D' o2 |3 q1 @6 Z/ {# G, `
3.將下載下來的檔案解壓縮至
我的文件夾\BioWare\Dragon Age\packages\core\override\chinese_tc 資料夾
! Z8 B9 \" ^1 P) Q/ Y8 ?4.開始進入遊戲測試,並且回報給本文章您的測試結果。
, U0 W' X( {& M

3 j# Q: v) F2 f# H
4 Y. d( S0 Y- X0 C( a* B& BPS:若您沒有安裝過 0.43版,可以直接安裝
資料片中文化,內含中文字型: Q# z. v5 o) g4 z
0 a/ [* [, w8 h  G- N
你必須同意本檔案的使用授權才能使用本檔案。若您想瞭解本檔案的授權方式請點擊以下的授權圖示
- C# y  ]8 [8 t! D1 Q* b" t9 l* {# V" E6 |/ s; [
著作授權:
$ E" r$ p2 Y, s
4 V% d  K& \2 y$ U3 n本 著作 係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 授權條款授權.
5 I- z( F! q  Y8 A* M5 ]# p5 o1 c6 r6 N
請選擇一個下載點下載
, Z% ]8 I9 t; n# E! M. S* K' p. _9 _  X( [) |8 s
訊6
" F. D1 P% h; K
http://www.xun6.com/file/7c5bc3e62/40s52s.exe.html
; M' D8 a; X9 A. W, v; W" O
. k) `7 S5 E1 j
freakshare.net
+ Q% X0 V; W4 Z. S/ ^5 Ahttp://freakshare.net/files/g0hv85xd/40s52s.exe.html9 {7 D+ F3 g% Y
; \0 [7 ]) n. v6 g: E
便當狗下載位置 (積分需要高於10)
9 C; g, v7 r. N[hide=10]
0 \$ e9 F* f( `/ M& U) K, y" p5 U
http://www.badongo.com/file/209555491 I! I6 e! j& u1 ?
http://vspace.cc/file/386BCSXWRVPKRWJ8.html' i# h4 R& W3 ^: J1 i8 |) z( V$ S/ B
[/hide]0 M( ?& `  _+ ]; ~% U. _8 u

2 Y  p. q) O; J1 C, u& P( r8 T1 e. a! n
PS:請特別注意,轉貼此文章請將下載點導至本頁面
! p: C3 t( C; ?  q

作者: zyb890120    時間: 2010-3-3 12:49:06

请问需要那个0.43版吗?我没有装过0.43的版本。我把这个附件下下来以后,解压出的两个文件。直接复制到了override文件夹下。没有字了,全都是小方块。怎么回事呢!
作者: zyb890120    時間: 2010-3-3 12:54:06

用了AppLocale后,还是一样。。求解。XP系统。。
作者: mymag    時間: 2010-3-3 13:39:24

你需要先安裝 0.43版本9 Z3 p: V! k3 G( |* D/ Q1 r
因為這份版本沒有包含中文字型
" Z! |4 {+ T1 @$ t' W0.43那個版本才有包含中文字型7 m& ]! f6 W' v
而且這個版本主要的用途是讓會卡FPS的玩家測試速度是否有提昇
作者: zyb890120    時間: 2010-3-3 13:55:29

谢谢楼主。^_^
作者: yuchihsu    時間: 2010-3-3 15:54:13

我沒有 core_en-us_030.erf 耶
5 H' G6 P( L" ?$ ^. d5 t' c
9 v4 S% ?* J! Q# u只有 core_en-us_039.erf ... 是要刪這個跟  51嗎?
作者: zyb890120    時間: 2010-3-3 17:31:31

用了以后。爆卡问题确实解决了,哈哈。支持啊。谢谢企鹅兄。愿补丁越做越好!
作者: xliu    時間: 2010-3-3 20:17:33

回報測試結果; l7 O' V7 X) Y9 {1 I& l
不管是 0.43或是0.45速度都沒有什麼變化
! J1 {* ~8 E, O, UFPS皆在15~20遊走  d4 {2 {/ k. g# c

- e1 l) R$ E; F2 {  N可能我算是沒什麼影響的那一群
作者: freewin    時間: 2010-3-3 22:35:51

我沒有 core_en-us_030.erf 耶
# U) g. i+ C# F6 c9 l
& H0 d$ m" K1 o% [; M# S只有 core_en-us_039.erf ... 是要刪這個跟  51嗎?- O! ]8 ?; T0 H- q6 g# g. P' x
yuchihsu 發表於 2010-3-3 15:54
6 p! F" T4 s0 g. `, [

9 z# u: ?) T9 |# }  ?主要更新是這兩個檔案core_en-us_039.erf % H: M% y  B2 }, m/ J6 ?
                          singleplayer_en-us_052.erf    7 |. \) _3 N+ p' l: U2 ?* ]1 c
主檔案名稱一樣的就del吧,後面的039或是051的部分是該中文化翻譯的進度
作者: winday    時間: 2010-3-4 16:02:42

本帖最後由 winday 於 2010-3-4 16:53 編輯
* R' L& S& {& _+ b1 l5 U) L- y+ l
* c% w! v: @% _' W! K: Z/ GCPU AMD Phenom II x45 u+ F9 v* S2 Q; g

* x  E3 P  R* a/ ]$ ^! KRAM 4G/ |- g: ~$ d4 O

3 K1 ~% J6 t$ G* t5 v. V8 cGPU 7900 GTX
9 P2 L' o; q+ o: ~2 C
& E' V8 y1 k5 _5 E同一個場地轉圈圈跑步 測試結果5 f9 Q. L' y8 B9 x# w% q8 K

6 F6 R: e: j/ S& f英文版在 28~52
8 }! W: u2 V9 g; c9 l) ^8 D中文化版 20~48( J: x4 p4 L+ W
2 E$ x9 |" \1 m+ o3 S7 i
另外我在測試的有開啟skype因為還在跟人通話,還有word因為文還沒做完不想關閉,對了還有一個測FPS的程式. Y# F1 `# b% ^$ h+ v
" A. A: l# a, K4 J1 _% C, j; q3 }
這一版我覺得好很多,應該說非常多3 A% G% f, O+ l, ]* `* y
如果把這些背景執行的程式跟網路關閉,防毒也關閉1 g% ^6 F5 v6 i/ ^$ w
- t* M6 a- A, b
我想FPS應該會再提升些
作者: ranger101    時間: 2010-3-4 17:12:34

不错,爆卡问题解决,已经实测过,有效,
9 a/ K2 l3 `- N2 N现在就差进度了 XD
作者: hela    時間: 2010-3-4 17:24:31

在巴哈看到有人說紅色峭壁屠村劇情沒有翻譯.我說明一下,基本上我是按照守序善良陣營的劇情發展來翻譯的...如果玩家偏要走到哪里就把哪里屠掉,那我也沒辦法了...=_=|||/ C) z" C  }, x/ k
還有人說任務沒翻譯,法典沒翻譯,營地對話沒翻譯等等...我必須說明的是,這個遊戲的英文文檔很巨大,讓一個專業翻譯每天不停工作8小時,也要好幾個月才能完成,我現在只能儘量做到完成"劇情"流程翻譯.至於其他的...畢竟我不是專業翻譯,還有自己的事要做...沒法盡善盡美啦=_=||
作者: winxp740827    時間: 2010-3-5 00:49:12

哇…~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: JOSEF    時間: 2010-3-5 07:07:40

AMD Phenom II X3 710,RAM:4G,ATI Radeon HD 4770- ^& `  b8 Q3 \6 ~2 C; m2 r0 s) `
設定如下:* ~  @7 h5 e" I9 `" I
圖形精細度:非常高# k  H+ j$ z, q- J6 K0 r' ?
反鋸齒:8X
2 n/ R, i" F: W材質精細度:高/ ]5 U7 n% O: Z$ X5 V
影格緩衝效果:開1 I" V* X/ f+ r/ e6 L' o
  H: c$ M! s2 M- M& t( s- r7 I' a( N
在之前最悽慘的營地繞圈圈小跑步,以FRAPS測試結果
: e# r. q+ g) S8 _<43%新年特別版>fps平均 5.3 最高 6 ------->慘啊~
. D9 ^$ R# s% i% u( E& p<0.45速度測試版>fps平均 56.4 最高 63; n; q! L8 q: B2 R
<英文版>fps平均 56.5 最高 66) T9 @! }, i6 _) Z3 e0 \- G' S
對我來說,0.45版的fps已與英文版無差異!
& l: h4 h6 Y7 }" \( m& A2 q實在是非常感謝!企鵝和諸位翻譯人員辛苦了! 加油!
作者: ad2015    時間: 2010-3-5 23:25:26

非常的有效...藥到病除阿,我終於能把800*600的畫面開到1024*768了,再也不用看擠再一起的字了!!!0 D0 a3 j' Z" U8 {4 U) [
謝謝你,9527!!!(誤)
作者: dt9997    時間: 2010-3-6 16:45:49

mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?
; c9 G2 R$ f$ R2 c- ^# T* o! Q如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本- O# C5 H  @0 n; A+ `# y9 E/ r% F' r
應該不用幾個月就翻完了吧
1 t8 r* I+ X; t. i我稍微看了一下英文部分
$ o/ i6 C* x, v; Z& v7 N其實只要有大學英文程度應該都不難才是
作者: mymag    時間: 2010-3-6 17:44:38

mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?# U7 z2 [1 q( t$ ?. V
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本
" A/ Y- ]6 k2 v+ x) M應該不用幾個月就翻完 ...
  U) ^! k4 g! O4 k7 W4 ]1 H! z. o; ?dt9997 發表於 2010-3-6 16:45
0 e; a$ X; @0 k6 W. Y6 h" E' x1 I

5 E: `7 ~) n% k% e9 m你要不要想一下..為何對岸 120人翻譯比我們一個人翻譯還慢呢?...
: T5 p' s* \9 {; x' p. \3 I0 Y# G* }% }. j+ D+ P/ _
其實人多翻譯反而要整合更困難...
2 c2 ?: Z% |5 e7 _* x, o' E* @* t# \  q# a5 f9 Q5 U. ]9 F) ~, M5 Z$ I
在加上翻譯後根本沒在遊戲中測試過,反而言不及意...更慘
作者: Jeff    時間: 2010-3-6 18:10:43

本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯 6 a+ w. {9 @% o3 ^
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?5 _: \2 W* j! Z& J/ \
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本
% u  M: u; S, L1 k) T; \, c應該不用幾個月就翻完 ...
4 i- t% C7 d# r/ C4 ?6 T* jdt9997 發表於 2010-3-6 16:45

. B5 d  q" p( l9 Z. _4 g9 ?  r* ^5 f* n$ I
3 z( H- E' x& y# A* T: l. m
    是的
# w. S/ C/ v5 l% d3 L  `7 \/ n現在非常缺介面翻譯人員
  b" }+ Y) w. ]* L只要您對奇幻文學略有涉略% a4 B! H2 O, F% @1 |
並具備大學程度的英文能力
0 e3 D% f: y  C5 W請直接加入本站M群
  y' q# G- z1 d) e- J2 K並主動告知您希望加入翻譯組
% }$ M8 e2 S' f4 i+ O企鵝兄會分配文本給您翻譯
5 R) y6 X. P4 O* h
1 y1 C5 L2 c7 w5 G0 M7 P  m7 P. ]' g; q另外! a  z% l- U# f  s2 V1 c% Z
加入翻譯組最好具備
6 h% G4 k% h" v! ?1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
1 n1 D8 ^& ]" t; u1 l0 e2.縝密的心思(需要注意文章小細節)  R6 Q5 V& h" V% X" \- |
3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用)
  u" l+ t) C7 |9 F+ [4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)' d/ L6 o* _2 e
5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)
% G2 G) r! k0 U2 ~0 f2 X6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試
作者: hela    時間: 2010-3-6 19:19:13

本帖最後由 hela 於 2010-3-10 20:54 編輯
7 x% }9 D2 o  S) ?2 ~  Z3 ~% E, [  `' @/ J& z9 F% u
如果只翻譯詞條而不玩遊戲的話...一句話會有很多種意思,玩起來應該蠻奇怪的...
作者: dt9997    時間: 2010-3-6 21:49:19

恩...校正部分其實如果有留比對中英到校正人員那應該會簡單的多吧7 L& m% J7 B$ S4 e! ?. e
就是直接比對中英4 R! g: T$ [8 ^; E$ M  u/ y
實際上第一個耗時的該是翻譯之後打字的動作...1 o$ J' q. r# n% Y
人腦翻譯跟打字的動作相比較打字動作很耗時
作者: dieings    時間: 2010-3-7 13:07:07

感謝分享
作者: wces6214    時間: 2010-3-7 21:14:12

很謝謝你們的翻譯~真的是做的太棒了!~% H) G) i# @: i) x. N3 X4 \+ `
希望可以更完整的把翻譯做完~: I# r3 w2 s/ }2 m
最好是就像官方中文化一樣~
3 v* ~; R; I2 T; N+ T( Q也不急就慢慢翻~
: k+ S" Z* [2 F/ u, G. m4 F9 u3 H& T+ q
真的很感謝您們~6 G- f( ~/ I; w8 q+ G) ]0 b7 m
不然原本的英文會玩的很累~XD
- C3 C3 i( T) u3 N3 {! \
  R& e5 Y8 v7 b要不是在下還要上課不然就可以加入您們的翻譯組幫忙了!!
作者: wclmbl    時間: 2010-3-10 12:27:45

非常感谢楼主发帖,正需要
作者: zhanwei1979    時間: 2010-3-16 12:54:41

好啊真快啊,辛苦了
作者: undead5    時間: 2010-3-18 18:08:28

偶有个问题,很让我苦恼
, ?, B/ n! |& S# l% @
4 v0 `1 W+ [) r/ b首先我觉得这个汉化蛮好的,这样方便我与莫瑞根沟通。结果发现刚收到莫瑞根后我马上出去进入休息营地,跟她对话……这家伙全部都跟我说英文
作者: linznd    時間: 2010-3-23 18:50:17

感謝中文化小組的辛勞,讓不懂英文的人也能體會這款遊戲的精髓
作者: mc3696    時間: 2010-3-24 14:28:15

看看支持一下!
作者: xeon137    時間: 2010-4-1 00:08:04

支持支持 期待已久~~  感謝辛苦翻譯分享!!!!
作者: flymicrofans    時間: 2010-4-1 09:48:40

哈哈,终于盼来啦!下载了玩玩
作者: bat5765    時間: 2010-4-1 22:24:23

有你們翻譯真的太好了
% K9 ?" Q* M! A, N" j7 O+ w本來只有英文想跳過這片好GAME
( Y, ]$ i8 Z+ j" _- M4 y看到你們有中文化我就跑去買原版了XD
作者: Artham    時間: 2010-4-2 01:37:15

非常感謝企鵝大大的提供  辛苦了~ 請繼續加油~
作者: jyzhaofeng    時間: 2010-4-3 08:50:19

谢谢楼主分享!游戏速度有所改善
作者: aabbc001    時間: 2010-4-3 15:55:42

感謝企鵝大大" [4 Z- @" I) c& n
好東西又多了一件. P: S+ W& ?( [5 o
進度越來越多了
作者: lordwei    時間: 2010-4-3 17:26:29

使用後連讀取速度都變快許多耶!太令人感動了~~~
作者: sha    時間: 2010-4-3 20:33:27

感謝非常# u" f' u- a) S3 `: t. C0 Q
  F. L; r& I7 s$ P6 C! S* @
使用了以後速度很快,而且我終於可以明白一點劇情了!!
& [: _+ k. l8 ]0 S4 ]5 o6 ]
5 p. l$ j  [4 v  A  F! w5 C% o雖然m姐跟l妹的好感度仍然是負的,但還是很好玩!!謝謝
作者: henry30016    時間: 2010-4-3 22:21:07

感謝感謝..蠻有效的....畫面不會再超卡的嘞
作者: water98    時間: 2010-4-4 20:41:06

又出新版了
5 c, B+ J& t5 O  a" g感謝翻譯組的大大們,辛苦了!!
2 D8 W. C5 Y# G. U希望你們繼續加油( x  {3 k$ a4 J) y7 I; f
能夠繼續完善中文化的內容
: ~- e, }# ]& ?+ \你們的努力是我玩這遊戲的動力
作者: it60737    時間: 2010-4-5 00:03:08

CPU:AMD Phenom II x2 550& u' t5 v% p  I5 L" l
RAM:4G(DDR3)
) h/ v+ }" L5 d& FVGA:ATI 4850+ C1 i" P; \/ v" \6 o# p; V
英文版     Avg: 41.657 - Min: 26 - Max: 55
# S; B4 O4 q3 F7 |5 ^4 n, c中文版     Avg: 42.493 - Min: 25 - Max: 57. B) F. i, W" z5 _; B3 H
測試地點:Orzammar commons/ F& Y8 [0 N; r; O" {
設定全開(最高)
# b5 A) |, P/ ]% g2 j1 J7 ]- Y, k" p/ z& b6 X+ [6 W/ p
速度基本上已經跟英文版本不相上下了
! F- P4 u* n. H7 u5 y6 o; W感謝企鵝的用心~~
作者: ljtzeng    時間: 2010-4-5 19:26:09

回復 20# dt9997 % ?3 z6 U& Y! z2 J! e: m  ^9 @

. g: C, J& f4 `; Z% ~7 H
4 o4 V8 [/ v' g& O6 s9 E謝謝您的分享 感恩 9 [9 |* F( ~4 Q
翻譯的人員你們辛苦了 加油
作者: sako402    時間: 2010-4-9 23:29:31

谢谢lz分享!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: gipo    時間: 2010-4-12 20:04:16

謝謝翻譯的團隊,讓我能很快的就進入遊戲的世界觀裡
- t* O/ F! |& Q/ B% a真是非常感恩
作者: yagocool    時間: 2010-4-13 11:17:52

感謝眾多的翻譯人員,加油
. e- Z5 N1 g: j6 I: @% F1 u小弟我本身裝了中文化後是無明顯感受到不順,FPS掉的不嚴重
  Z; O0 q3 t% F, U. p但是既然有小更新也用用看,搞不好是小弟比較較不敏感...XD( ?5 j* c! Z5 |3 l9 n; C! \& p
如果有感受到改善會再回來回報...
作者: minoken    時間: 2010-4-14 19:10:51

找了好多pc角色扮演遊戲 / b1 A0 }% v4 ^& N+ \: o) I
因為個人不喜歡國產的畫面及對戰模式,終於讓我找到這款自由度超高的rpg><,4 y3 T' j# M+ `9 b
但是它之有出英文版,在下的破(POOR)英文..實在  但是又想體驗劇情 有大大的翻譯真是感激不盡><(廢話那麼多還不是伸手牌.(汗)). |: m0 l( J! Z; u6 W0 p) ]& x
總之謝謝版主大方分享!
作者: magefun    時間: 2010-4-15 04:25:21

感謝企鵝大分享 其實我覺得 漢化真的是不容易的事情 明知道自己其實大可以快樂的遊玩破關 卻要辛苦的漢化造福社會大眾 其實圖的就是一種分享好遊戲的心情 那份喜悅與感動 小弟能力不足 但是我以註冊論壇代為行動 支持你們偉大的漢化組 再次感謝 如果沒有你們 這遊戲一輩子也許只能留下遺憾的回憶了
作者: tsubasat    時間: 2010-4-15 08:51:23

感謝翻譯團隊們的努力^^"讓我這種英文沒學好的可以輕鬆加入這個世界
作者: littlefive    時間: 2010-4-16 01:10:44

回復 1# mymag : p$ U( j& e4 e( ~

- s% x- s8 w( l: m
9 e2 r  N- e/ [    每次想要玩英文GAME 都要用猜的或是查單字 無法享受GAME的內容 現在有了這個 辛苦大大們 小弟我就可以ENJOY這GAME了
作者: 四片幸運草    時間: 2010-4-16 12:52:28

多謝把大這麼熱心翻譯這麼好的遊戲& i3 b1 F/ K0 W/ |' V6 y
尤其又要翻譯這麼多內容~真的是非常感謝
作者: slife    時間: 2010-4-16 13:46:22

第一次安裝中文翻譯, 感謝大大辛苦提供, 讓大家都能受惠~~~~~~~~~~~~~~
作者: odoby    時間: 2010-4-17 23:48:04

來試試看翻譯後的結果,也順便試試看電腦可以跑的程度到哪裡?/ g# n; `6 r# P2 X: y
) `0 \2 m' E) f( I1 ], Y
希望我的小電腦可以沒問題!! XDD
作者: odoby    時間: 2010-4-18 14:59:45

來試試看翻譯後的結果,也順便試試看電腦可以跑的程度到哪裡?
! \+ H. @! E+ M4 l( t9 b* M( u" ^7 k$ I/ A" S9 l
希望我的小電腦可以沒問題!! XDD ...
9 o' s1 O5 B7 e& P* c8 E/ n) Uodoby 發表於 2010-4-17 23:48
/ x* i6 M* _, r

- v. [/ X/ a* \* a8 B7 m0 c# a4 v0 f' Q  h; H# B
    XDD~
+ m) V9 U1 q) m# R2 T, p1 y  X5 p0 T0 ]7 j7 {5 s9 j
至少還有雙核心~把特效全關了! 多多少少還是跑得動的啦@@"
作者: Alistarfan    時間: 2010-4-18 20:55:54

沒想到這麼快就有中文化的推出) x  `$ ~* r1 `7 t
謝謝幕後勞心勞力,默默付出的翻譯組人員, F7 \8 R5 P6 U3 J2 [/ H
因你們的偉大的奉獻而讓許多玩家受惠4 W9 J/ e' h$ S. U0 k: M! B* f8 P
再次謝謝
作者: figuat    時間: 2010-4-18 20:59:34

i5 750$ u- n7 \+ y# r0 `  m
RAM 4G$ d: t* X* c3 V/ r% z8 J$ t
顯卡R4670
6 T7 M/ v1 _$ r1 @2 U5 T+ C(不知道有沒有打錯)
. f; c: q# k, @& q7 \" _% B沒有卡fps問題
; q7 u2 H8 L* X7 d期待更完整的分享 謝謝
作者: ww398588qq    時間: 2010-4-18 21:04:33

感謝大大的分享. 大大的分享很棒....讓我很方便玩這遊戲....謝謝大大.....沒大大的努力沒有好遊戲可以玩
作者: hikari0329    時間: 2010-4-18 22:01:26

辛苦  企鵝大 及奇幻社群網  的大家了
9 b7 J: J5 W1 _+ O/ z+ R  H9 H4 g有賴你們引領我進入了 DAO 這奇幻美麗的世界
+ p: T/ X6 F5 V1 O! g在初章破台兩次以後 原本這幾天正在資料片辛苦的與 .... 英文苦戰  ... Orz
" V/ F# @( [2 q, z' A) O" K3 f1 x% F8 L(我連 OCR 軟體都用上了! >O<)7 V% J  b6 Z0 n7 K% [# {$ A2 W
終於看到了 中文化 的訊息! 感動呀! 感恩呀! ^^
作者: pvanprice    時間: 2010-4-18 22:12:26

回復 1# mymag , m' B) x! p; r& \( L
謝謝企鵝大的辛苦翻譯
作者: 風花歲月    時間: 2010-4-18 22:39:45

還沒有下載前先推 非常期待完整版的中文化 希望很快可以不要用破破的英文玩遊戲了
作者: asdx83    時間: 2010-4-18 23:09:26

經過測試解果
& U' C; d: \3 f4 @$ ?6 j不管是 0.43或是0.45速度沒啥變
# [; W" D: A# A/ [6 R! vFPS也沒掉5 C! ^+ q5 m, W8 c1 H8 U: M6 c1 R
我cpu q9300% X/ \1 i- Y+ N6 X2 W5 u& i1 h
RAM 4G  ocz 1600 雙通道9 b: {7 Y2 t' j
顯卡吃電很大的gts250
' }7 E; W" N9 l為了這遊戲還換顯卡跟power
  U3 r( w# `! [4 Z4 w朋友都說我瘋了
作者: appears    時間: 2010-4-19 01:16:05

雖然之前只有小卡
, ?0 l% P" {" M6 `. O+ w不過用了之後都很沒發生會卡的情況了
& m% b8 q, i- P0 W* f& o& `' z感謝分享
作者: 趙曉傑    時間: 2010-4-19 01:45:57

800*600的畫面開到1024*768了,我的眼睛  看的好痛苦  字擠再一起超痛苦的!!!' O: ~' R% W+ B9 y
謝謝你
作者: billytin    時間: 2010-4-19 09:05:29

感謝大大無私分享與付出!世界會因為您變得更美麗^^!
3 s& l0 n% q) ^只是我剛到 好多用詞看不懂~摸黑中~~
作者: kavin41    時間: 2010-4-19 10:02:48

目前用了之後的感覺...沒發生任何異狀...持續觀察中...有異狀時會提出
. o( W/ z7 W: J/ n: @謝謝分享@@
作者: weai05    時間: 2010-4-19 10:49:07

本帖最後由 weai05 於 2010-4-20 14:51 編輯
" Y% j+ Z0 q( O9 U( W7 b2 F3 ^% U( R( U/ H. u' u9 H
在此感謝 各位翻譯的辛苦% W: \5 C  s, K0 V; x& ~6 V3 k
雖然 不用看中文化檔也是過關的/ b* ^5 f! `: ~! f' S
但是有中文的感覺就是多了親切感
  ?$ p: B# c9 L4 I7 [# C/ j畢竟 角色扮演遊戲看不懂劇情,就會失味許多
; m" |4 h% n( p+ N
0 ?, m" Q$ g+ y補充一下 不管是0.43或是0.45 遊戲速度都沒啥感覺,只有玩太久會LAG
作者: 雲南飛    時間: 2010-4-19 11:22:09

感謝大大分享中文化,造福眾生啊!這對我們這些英文苦手來說是一大福音!
作者: wa94121224    時間: 2010-4-19 12:44:16

哇哇~感謝翻譯的各位高手們阿/ y# g: B5 M8 I* Q4 h- p/ S1 Q
身為使用繁體中文的使用者果然還是要支持+等待同樣繁體的中文化3 K4 G; X/ r8 T% D
在這邊獻上一百萬分的感謝了
作者: bystander1470    時間: 2010-4-19 15:59:48

聽說5月份會完成100%的翻譯進度! |" c9 Z8 V% @" v/ g
不過,我等不到那時候啦!
5 G. S3 Q. c. z4 I謝謝大大這麼辛苦的翻譯
+ T3 k% }0 R: E4 g' B' U這真的造福了很多想玩這一款遊戲的人
7 B; l( X5 z7 M只要覺得自已做的是對的事,沒有人可以搶走自已那份喜稅和成就地
6 `. H* f* x1 F% R- ]% p8 Q大大謝謝你
作者: sacos001    時間: 2010-4-19 17:27:32

真的很感謝大大能做這個遊戲的中文化
! G) H" i! l; ]9 p6 R你們的辛苦大家都看得到!!!
作者: esachang    時間: 2010-4-19 17:33:38

真的是非常感謝樓主的辛苦翻譯!!!: N( m6 g: X! q0 p: K. W
之前有用過對岸的翻譯,但看了其他玩家使用的心得,感覺語意和習慣會更貼近,謝謝!
作者: aaa5555xxx    時間: 2010-4-19 18:08:55

真的很感謝各位努力的翻譯成果~~~
4 G9 y  N3 J: m5 W* ?+ N" R這類型的遊戲如果不懂劇情的話那就失色太多了~~~
作者: blue213    時間: 2010-4-19 19:25:45

謝謝樓主的分享,7 c. x) _1 e' F! f

) M  B4 v- H8 N8 }# Z  e) k本來看不懂得都懂了,
( M* Z* }( J5 Q9 L- T
/ q5 ]7 I; R; r% n有了這個能多了解更多的劇情了!
作者: 壞饅頭    時間: 2010-4-19 19:55:09

感謝企鵝大的中文化,對英文苦手的人來說是一大福音,1 R+ ^, y0 s( y; @) d1 @
不過老實說我後半段是用對岸的簡中,因為後面實在看不懂內容,( t! i% `! B0 p- i5 c- L# J
不過還是企鵝大翻的較好,對岸有用語有點不習慣,期待大大的完全中文化
/ W4 B" H% l( T6 I加油!!
作者: 030111619    時間: 2010-4-19 20:15:56

在此感謝 各位翻譯的辛苦7 _6 m( t+ z. p: }
有了這個能多了解更多的劇情了
, l2 K* a- p, B  j謝謝分享
作者: 噗吱噗吱    時間: 2010-4-19 20:51:24

小弟注意這個遊戲很久了,無奈是個英文苦手,感謝各位翻譯的大大們,加油!!!!
作者: leolee    時間: 2010-4-19 21:40:15

AMD Athlon II X2 2459 H  S4 G2 M0 `! y  s6 E
2.00 GB RAM  ]7 K. i; ~& M$ w- O
顯卡 NVIDIA GEFORCE 9500 GS) \6 Z3 I& y* p% t/ o
諾頓防毒開啟
2 Z6 O1 Y2 Y$ j8 @) ?! K! y" x/ q圖形及材質都調最高級
: W# Q5 Q( [2 c0 |# T也都跑的很順暢. U2 G6 P) K& P# _+ B
感謝各位大大的用心,感恩!!!
作者: CHRIS5620    時間: 2010-4-19 21:50:28

我也加入玩闇龍紀元的行列了^^
' [' I; h5 N! B" M- P+ I謝謝分享中文化0 k) [  I) n! G1 @, w4 G
連資料片都買了喔
5 f9 |" P, p7 ~$ F  e+ R
# Q0 M9 x, C) Z9 |, e. r慢慢享受遊戲
% v3 Q5 U. {5 x( W- W; T呵呵
作者: wullwu    時間: 2010-4-20 03:41:42

感謝分享
+ [& h; Q/ Y; \# n+ w' T* s4 Q在巴哈見到企鵝大都被人說衝人氣
" R2 X3 _5 {# A2 p  b9 w真是完全不懂漢化者群的苦心( d+ L: |, S0 Q% t5 M

- X" L8 m3 T- W8 z- |3 X加油...各位漢化組的夥伴$ G' b; ?' m+ M2 ~, J( X5 G
絕冬城1沒了你們漢化...根本就只是踼牙老奶奶
8 d7 k* q# O* I$ m' Y, n7 c闇龍紀元沒了你們...只會讓一個好遊戲死在一堆不懂英文的人的手上
( g0 J0 B$ @* H0 _  n
3 b3 l- e5 e0 }2 C- I0 C3 |. n謝謝你們( Y( V3 n6 M# O( d5 E
辛苦了~~
作者: jiunmoon    時間: 2010-4-20 04:27:27

好可惜...已經有漢化了
3 ~" n7 }) W: D& A我還在等新電腦組好# A5 N! B5 m  @, D7 ~; j
不然紀元都跑不動>"<
8 s6 M) _  x0 M( }# n$ o6 w3 d多謝企鵝大以及各位+ U" w7 t6 m, d, y
等電腦組好後再來好好回報會不會 lag $ d' Z. N2 m# R- z4 k9 g
辛苦了
作者: abcxyz12    時間: 2010-4-20 12:13:17

單是照文本翻譯就夠辛苦累人的
2 y1 `3 c# P8 m  ~# ^; {3 M希望最後能完成眾人期盼的順暢最終版$ |) `5 l2 B: T
謝謝努力付出
作者: Redmedal    時間: 2010-4-20 12:43:44

比起對岸某些詭異的翻法
' t  m3 _8 v4 k: f# ?6 M. Q2 ~還是這邊的文詞較為淺顯易懂
3 ?3 X; g; T7 a* }1 A不過這次闇龍真的花了很長一段時間
6 N7 l& t; e& C- o小弟買了也放著等到這邊翻譯100%才打算開始玩
作者: neversay886    時間: 2010-4-20 17:12:41

如果不是因為各位的付出
9 S$ [( C  V' s) O2 {- K我也不會有機會好好享受這個偉大的遊戲6 _$ o0 i) p: q- c/ \7 }
辛苦了各位~~
作者: 兀鷹逞    時間: 2010-4-20 17:52:41

謝謝了- [2 w' s' i3 r7 E, s4 L3 x( N
我一直很需要中文化; |& \: v+ D; f9 X4 I
不然我英文太破
3 ]3 d! W. k* U( l& W實在不知道該選哪個選項才好
作者: modic    時間: 2010-4-20 18:23:47

今天剛來注冊,本來我要在另一邊先發言的,結果任務把我拉來這邊回貼QoQ- o  K# B8 I( G3 G2 F5 \! E
但.. 其實我也是為了闇龍而來的,哈哈
- G  Z  g4 ^/ W
4 N3 t3 B. ^8 w6 e) l! ?9 i首先呢,當然是感謝各位大大們的辛苦了,有了你們,我們這些破英文的奇幻愛好者才能享受到這些遊戲的內容" {9 T5 t# N: t2 C, X
另外呢,原本要回的文,也在這裡說一下好了..
# f) C1 e/ X2 {因下載改成要金幣了,也知道因為大家很不爽才改這種方法2 c) o2 M: [, V" G7 i
老實說我看到時是有一點小不爽,因為不方便,但我也知道有一些跑來抓中文化的人嘴巴真的是很賤
& J0 N" L% q( p& L7 ]+ ?  |要用又要罵,真的是沒良心... 所以我還是支持你們的做法,只是可惜.. 我要存一段時間的金幣才能下載Q_Q) A. S( z+ h* N; a
8 _: z3 X' A6 u
但我並不急,因為我打算等100%中文化後才抓,所以可以慢慢等^^"/ J4 e! [: C: T* ^* [& m0 B
雖然我不是那種會很常上來的人,但我很確定的是,這個站會永遠在[我的最愛]裡
! x" y& K, I( i, P8 W) i* J+ Y因為你們喜歡的這些事物,也是我所喜歡的,不來支持一下,可就對不起我的良心了^^
作者: monkey00188    時間: 2010-4-20 19:58:28

感謝大大分享中文化,造福眾生啊!這對我們這些英文苦手來說是一大福音!
作者: brfa00    時間: 2010-4-20 20:14:13

感謝大大的努力與分享~真的不會卡了~希望能早日完成整個翻譯檔~加油喔
作者: ffgipolove    時間: 2010-4-20 20:40:46

来支持一下 望尽快完工~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: 侯家斌崽    時間: 2010-4-20 20:48:04

感謝翻譯人員的努力,你們都辛苦了,雖然回覆此貼是論壇任務,但是請允許我在此真心的向你們致敬
作者: modic    時間: 2010-4-21 09:01:30

感謝Jeff   及  雅子 兩位大大熱心的回復^^
7 ]; T! [; P/ P3 g1 L回完文後我才知道後面還有別的任務,一下子就有足夠的金子了,哈~~
0 n; I6 L& @$ q! ?! D8 t# e不過為什麼會被扣分啊?@@7 R; u/ W4 [) V- k% w
基本上我回復文章不太會太少字,應該不會成為灌水文才是^^"
  a: u8 v) C1 B3 w% g0 H7 G總之..  大大們要手下留情啊QoQ
作者: dragonsoulx0212    時間: 2010-4-21 13:04:11

感謝你們的努力/ C" k" Y3 Y& H  f
在遊戲的同時不會忘記你們的辛苦
- |% u8 R( s8 O# d7 M6 |' S再次謝謝你們的辛勞才能方面廣大的玩家
作者: cyberlink2    時間: 2010-4-21 16:29:41

翻譯真的很需要耐心... 向翻譯人員致敬..吾等伸手黨慚愧路過...
作者: aokaok    時間: 2010-4-21 17:38:57

感謝發布/ a. p9 [" G3 A1 D6 ?1 k! J
使用後與0.43版本差不多速度(都很順)
, v6 v% b. W" I8 p! D可能是電腦的關係吧 使用中文化都很順暢
作者: ilove360    時間: 2010-4-21 18:36:04

英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們
2 {- A; m7 w3 U! s1 Q; ]! M6 M* f  L. [$ Q
終於可以了解更多遊戲裡面的內涵了
作者: tzuowei    時間: 2010-4-21 19:30:53

英文真的好重要~辛苦了翻譯的大大們!!!!!# S/ B; k3 o* z% `3 d
有朝一日~小弟也想提升自己的英文能力~加入各位前輩的行列
/ d% `% B; r: M& z# Z推!!!
作者: trinity8036    時間: 2010-4-21 20:45:17

本來類個超嚴重的 謝謝大大的用心 希望中文化能早日完成 企鵝和女神加油
作者: cph6215    時間: 2010-4-21 20:51:04

感謝大大:
! G% V4 M- l  ^' e
- u3 I& F6 v  c5 \( R) ?8 F: n. E謝謝您的辛勞,6 |+ `9 g  \  W( z8 ]! u0 J4 Y& g3 R3 l
中文化使大家皆便利許多,1 H. A4 f7 t$ E) O$ V% ^
謝謝!
作者: aqu77    時間: 2010-4-21 21:41:28

各位大大加油,希望早日看到完整的中文化。那巴哈不貼也好,一堆意見一大堆的。
作者: eronhaunge    時間: 2010-4-22 08:43:36

還沒玩所以一定要推一下。: Y  ?! J. ~  _! }& n) t3 K
聽說畫面不錯。$ p/ s1 A$ N+ r% I
測試中,感謝樓主.
作者: CuteHe    時間: 2010-4-22 10:15:28

真的有改進很多速度上的問題
2 T7 T$ W4 q+ h4 r6 K話說我剛剛登入的時候顯示歡迎是 : 歡迎回來 小野人 cutehe
" C) d9 I& q! G/ ~$ j- F1 Sorz........
作者: eason    時間: 2010-4-22 11:26:44

感謝 翻譯8 F1 R( C5 J( u0 U1 J
剛剛破關
& i" V/ F/ v( x0 K感覺後面的部分 沒有翻譯  就沒有前面玩的有感覺
& s6 f# d3 N) _% O9 J加油
作者: NBB    時間: 2010-4-22 12:33:03

新手任務
4 c+ i: x8 h# i% U& W) |; o回帖是一種美德
4 O7 R  ?5 ]/ N' g昨天晚上7點開始從闇龍紀元安裝到11點中文化終於搞定/ ]5 v- \' [# g% C
哈哈哈....用盜賊很卑鄙的每間都先去探路排隊型
8 g: ]+ k4 n' k然後把沃恩給用力的肛了
作者: mississibbi    時間: 2010-4-22 15:47:05

雖然決定跟英文版奮戰到底5 C! K% U* K2 b
但是對於你們中文化的努力仍給予精神上的支持0 y2 L6 w* @" L0 F
相信你們的努力能夠帶領更多人享受到DAO的樂趣
作者: diegomea    時間: 2010-4-22 20:17:07

一下子資料片又出來了2 ]5 n; i: d: R: A
結果 遊戲都玩不完
8 j8 k/ i$ ]; y感謝各位的翻譯  讓我終於了解 很多對話的內容* D" O. r$ |& Z4 m
也不會再像瞎子摸象了




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2