奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。3 h# d5 W0 u. P0 B1 X; [
8 P. M: m. z+ u2 _& _
企鵝

7 w. \1 l. P3 L9 H! G4 f

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~8 ?7 b7 M  m* P/ N
嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~" [$ \9 _" q3 X/ }* [' j/ d
右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯
( b, C8 c* ]$ }# Q9 f4 Z- ?9 A
8 @1 f3 V5 \8 d" A; I# jBTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好% `+ I+ b" }7 ~; Z$ H
要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+& _5 N$ j( w+ f
趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧
" I+ R$ h6 O, I: J2 g2 I序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!
8 Q' m& r7 P' n天天在M群聽企鵝和老X在說進度,/ x& Y7 S7 C4 G2 r' W
感覺這次的速度好快!!
& q6 i9 b( J0 G/ S- h, P3 M4 A無以為報的我,
5 M9 G) o/ c5 R9 O& r% K5 `9 Y- q7 E只好多貼一些照片以為報答啦!!!!
5 x- k' R8 p- o2 e8 N- A話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程* U' Y/ W+ X) \. o1 Q; i
讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在+ ^2 w. _. L0 I% v2 X
在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯
, P4 o5 s" G3 x( L
! O# ^/ x$ j6 `3 W! D' C* X歐.....! Z) I8 F8 t" ?) l& ?
剛剛起來 就發現我升級成野人了5 Z% n2 C7 }  v3 s' C
真是令人愉快的一個早晨
3 w9 `* e5 q' E( m% c$ U( f) |那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿
- m+ W2 D# t  p2 U- v' _* s' E如果有發現錯誤  我會補上的!!!
) Q5 L; T) e! r向翻譯組至上20萬分謝意8 p2 s4 F' F- F" G& i1 J. s
ps. 順便問問要如何加入翻譯組呢?7 J/ @0 G# v9 W
0 \" s# V* ^6 Q  S
-------------------------------------2 G- g7 r) n) V
M群的意思是.....????
  i6 h; a  _( ^0 ~( r. M- y是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享
1 y7 T5 r6 }$ H: |9 R3 u有下有推# [" C  L8 A, H- E4 z
下載及解壓無誤7 G( c: C( h% g  m: z# ?" u4 v

) H8 X  e& m- Z: c2 F8 m身為一個稱職的版主2 v/ R" B4 g/ p  Z: s
當然要以身作則
( \2 p0 M) u; I來好好的試用一下1 i6 t2 g5 N- ?! M
9 b; e* B- v7 D. U
在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員
  a% e5 z: Q1 C. a  p因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯
- M( Y7 j9 \2 ?# \) G3 i5 ^/ p& ~9 O: j, V4 {- Z
出...出來了!!!翻譯辛苦了!!/ W, o' [6 W" ]# C2 J
主角的旅行終於可以繼續下去了~~* n5 |. [; N* K8 C) T
6 a9 {; |  L/ M0 }) l  m7 ?
_______________________________________+ V+ \4 O2 f0 u2 V/ Z. |( w9 o
還記得佛瑞登的月光嗎?; s% G1 t* a0 l( T1 \# b4 n+ y
你曾說過你不相信這份溫柔
" `( c1 ^0 {7 w' Z# V: U" K# f+ J你曾說過你不信任這份永恆  p$ M4 R3 ]! J, n9 T& e$ j# z
你曾苦笑著說' D% f$ i* r/ s
你會後悔的  A/ U6 c9 E- A1 z
8 O. ^, {* J8 a- A
我說. P6 F6 M8 F. T/ F: D: _- u) f5 Z
我喜歡你倔強的臉龐9 z" f2 ]: w$ w
我喜歡你欲言又止的可愛模樣' E: o3 D0 V% o! O
我喜歡你願意為我做的一切
$ P5 D$ d9 ?7 E0 x1 n
2 \4 e& h+ w6 O. g. V* D你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去
5 E) c* D5 I+ z7 n' h$ D我不會阻止你,因為那就是你
4 T% ?' m1 H- ]) G: E/ X5 Z/ Q  s但我會去找你,因為那就是我
( t$ z' h# ?( J# e3 K
4 X1 K: p8 u2 L0 `找到了要做什麼?; _  b$ w' O, C. x6 I; t2 V
不知道,我只想知道你一切都好..... p2 }) v: |9 k5 Y! ^
_______________________________________________
' F0 j4 n& v2 s* i' P3 ^$ j  M老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)* H/ T6 y0 v' b2 j
溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?
  x' S% b' }- R4 c% N  h# N0 I1 a) v! t; a9 {5 s, r( N( P
(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。
  A% p. R& a, I8 O5 m7 y再次表示感謝
8 N) h6 ~: [7 E5 E如有發現問題我會記錄下來的。# B8 k5 V: D" N& {1 W, A+ Y
發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯
- T3 D( B: B# U" G
) G2 d8 ~+ `: T6 v就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?)
+ k/ D$ b# U' C( L% Y- Y+ c8 h; L' p/ j' W5 b5 o+ A6 ]
你看,我還截圖了!
: H; ]2 X) w+ c" H! r- }. q! D, x0 s+ [

9 w0 P) P1 R7 g2 a7 ^& q
$ B" e  S' x- I8 x
1 q6 A# K4 f! r
! D% `6 \& o4 ?7 g: U& D) l6 E# L! |& \/ N0 [
  [' R% ?' p: r; F4 k, Z

# o" Y0 f$ f6 g5 U! l+ f
/ A* a# n( N* w- _0 l( V+ b1 E
6 b' p& k- I5 {% G; i; L7 J+ D% X; T/ K! N- j4 N7 o0 W& ?
$ X' [2 Z0 i1 i9 W
' l! b+ Z- }8 B
$ f# h0 R  v/ s8 F8 i
, m/ l, ~! f3 X# j) _) B
" y% T4 b0 r$ F* f: g( r

0 }3 H0 U; v7 j4 p* {  n8 G$ s, E
, v5 N, G9 T  n" b9 |) {6 g0 L# H1 C% O1 F/ s

# a1 @# w" D0 K7 p- U1 w: m4 ~好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....
. w; ^1 L7 ~  F( B! H

& S7 T- h2 A6 |3 o, b7 O就在剛剛我找到了....
, l9 V2 G' A* u& t% R
# N/ L- l2 E: ?. R2 Q看著等等"應該"能夠下載的100%中文化...
$ F2 a/ U9 w# b$ q3 D
1 y2 g2 A) `' t5 G4 F- ~我的心情就像這首歌:
6 r: S) T( B& R5 S4 _1 m/ i2 `7 k* ^/ V- ~+ K0 W
[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]5 A; s9 t" r) z7 K% i1 F+ g& z) K

! V; x$ N7 L. c# A+ M, U/ m手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!  P( E2 u* e4 \, x) Z

* U; q; d" p+ v邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!
% d: _5 ~* t/ z* }: M: Z/ g; [
0 S; F: g- x' {" U( B9 [9 z$ {This is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~
# ]: a# r1 Z, [; [& R資料片有了
: \8 R0 Q  U4 I6 J! m6 Z8 j3 t就等原版嚕) ~" C8 V2 h5 X# C  D, `& w0 U0 ~" l
感謝翻譯人員的辛勞~~~
# q& d% z* a, |0 k1 P* p慢慢來.多休息吧~
: _" d0 N- a  [( L# }1 F* }不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。; ]# ^6 }  |) q  o4 ~3 E

5 ^0 q. Y9 K/ _, j' F: d) L3 J感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。0 y, h* }  n* {; U

% n% d! k! \/ I9 W5 w+ p# e& C題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子), H( |! o) Z9 q7 k2 `4 C

# r5 X6 `$ D. s6 E% ~9 _( t期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中
6 ~" [8 ]6 L: {- b  n/ O+ S* B) z7 d& D翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)
; @# W9 X0 a% u6 ~9 |3 \如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦4 r" }6 w5 x1 y1 R; K5 i, [
小組人員的努力 才能讓其完整出品# O  t: n/ O# d; o1 B1 M4 t" B
感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!! S  {. ~) V, b# A
非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!( R' y+ a9 b# ]- Y* U
覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。
$ |/ u) q, ~0 F# g3 T0 U& w再次致謝!
8 v( |- C4 ]& J1 m$ d8 ]- \2 ^+ {) U2 f& r* N8 Z$ ]
莫森
' W( r; t8 R) ?; h" b" W: Q- d

! z) ]8 j( F; b! }, i6 \0 |. p, K某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯 - J9 `' B/ v9 u: i$ S9 ]

. Y. R7 M5 D9 K$ E我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?
) W# d$ {; X$ t/ X! M: |1 D/ U
2 l; E6 R; V; Y" @6 p1 P' Z有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~
  q/ \9 |+ k. H" q' _3 w不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,
' a0 ?' ]* s: b5 [
6 U* q* V7 v9 Y$ ~( v: s) z我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!
% {9 F$ S+ R: Y退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~
; o* i6 T0 F- h0 M$ b8 V. O
9 a5 R0 r" b! V5 o$ E+ Yps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~) T( [0 y1 k$ v# L  X
讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快2 G0 o2 ]  U2 M  L/ @% G
感恩喔
7 P* L* m$ c7 @+ i好奇問一下這主題有檔案嗎?
7 i& |& N+ P- d6 E還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯 , L/ z. K  i* b6 I) W( C
1 u8 S( p8 R1 X
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
$ o& A1 O( s, q我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
' U& V0 ]4 `) N+ Q, a"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 2 C  ?$ h! P/ G( z# J3 c
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
& V0 S2 \. I3 P2 s我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"( h# ~" H: G# L, ~6 X7 U, w
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
* i' q5 k% a( ^; I) s" _
1 x0 i6 g1 R& X4 c4 @hela 發表於 2010-5-7 02:53
0 @+ T. I) b2 s0 o7 H6 E2 x9 W
8 ?! @9 x" t7 @

6 \5 b, T! x. d) z. |* u9 w% U' V不知是否願意聽我一言?
3 @3 c4 j6 S& i5 a* D儘管只是我的個人立場:; A8 x8 t. U9 @6 z$ [4 p5 E" N

) A2 I/ P0 b2 J; ~" G5 C為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;
. {5 _; f# [0 v9 C9 g$ X所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…) x' J  T' ~+ ]0 G9 ^
  j: ^' A% P' }) s9 m3 S. |
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,
* J; K' q/ Y2 [) F/ O, {% J但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…9 {+ [/ j# \. |! Y- P% R
7 |* _  K$ ]) P: Y) U1 T- v* m- r
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;% [2 u0 |" y6 K& _9 \+ L0 ?
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。4 X, N; I" P5 q' n, }8 K5 r! j

) i4 `9 r# l. E- A# _人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;
- |1 v  l2 _: U: M' j" m/ l開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!5 e7 k/ F! @+ s! o6 N4 O

% Y2 @* s6 Z7 r9 S! A0 W一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;4 p' f0 o! `) G& T- D- P8 t* e6 _5 n6 t
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
8 H0 E7 [) r. d5 g
. B# Y9 T6 f/ V. W7 ?5 B短短的相處覺得你有你的優秀,# q  S9 l4 B/ y' F
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
% _1 X% D! @& q9 R' o, L
# b4 V, j: s8 J* o抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!  \) z" j  n/ L( F

. I8 Q6 I# k9 u" n+ q翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~4 O! h: N) s( m  i8 I1 r
對岸的簡體中文始終不習慣~! q- D# l' O% i! w1 @4 s1 h
還是繁體的最好~
* ?3 [) N; S# F- N+ f* I/ O很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
/ ~( C7 S2 j8 \8 E長久的翻譯,真是辛苦各位了!!
9 N9 u! D# }- {- r* T) a0 R感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
' V0 f* i. a3 }1 {1 }7 U" U6 g
不知是否願意聽我一言?' Z" f( z: ~$ ]) [
儘管只是我的個人立場:
) j: p! b5 c) v, O0 x% L0 F" T% L8 t- {9 A# t: e' d% U+ l
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...1 F: f3 g+ [) p3 |
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55
/ {% h: r% a7 \) ~8 B% z
; S% C: U! k# F7 ]$ a1 x4 w
不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
% {8 X: N: x* P' c) c耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela
& B9 C& r2 q5 J. Z& Q
& h4 J, w4 Z1 p8 [. Q- y3 Y$ _& u2 R/ \6 |# Q$ R  B
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.2 `* \4 y+ p4 F% l5 x, Z

1 Y3 c2 M. ~7 b+ U7 u, J首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.& A5 \/ w- K# i8 v$ `
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
5 P' ^- v) B. v) R3 n

4 X  x1 X+ ]2 K這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
2 a+ l3 _# a7 d) v0 N, g& @# U, @0 s/ h' s! r

- H2 r- o5 e( o( @& ]2 M" d. S
$ |9 m% G/ K, O) s/ ?2 c9 ]% k
- B! ]3 K% t9 R" M) `但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.
; S. ^8 F$ @# `  s" j4 t) y- h  A* p- s5 {, N
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.
3 q+ r1 r! Q1 ]2 _
3 v5 R/ C6 p1 ?5 E9 P8 ^# R這並不是利益, 版權問題...
1 j1 I' ~8 q, x重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
  P7 ^) S, A' [& d) h9 k* O0 `
% {0 G) W& S  T對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
  m' T4 _7 ]1 S+ l, j6 r  A  z4 U: l/ W  P+ Q! b
------------------------------------------------
. A2 A$ I' J7 [3 ?4 S1 s1 B2 h3 C. i+ E3 H4 z. _" Q
如果可以,8 F1 D, ]9 w8 i/ S8 r+ y0 C
* f' P1 ]1 u% w+ z; d) a- a
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.
1 E1 x& T. f9 J! ?+ A9 p
% \1 \' m: j/ d6 g2 F有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.+ }4 ~" Z, l5 W) L/ m3 a
+ x: o& V; b4 U: S+ n9 W- Q
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
6 l9 l" N' c1 \& `& O2 @也不會白費了你一直以來的努力...4 t( j. M4 V5 w' _

" l! W. E% F" _- j& ]
+ y& l7 }5 A2 Q$ X8 @
' X) `# n2 r, z" E) L# |# c6 m/ k; [, M
我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.4 o' ?( x3 T  n( Q
( W$ n( Y% H$ W7 N' D4 h& R
但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯
$ X" S% l6 ]0 i: v6 z( f
回復  hela 2 \8 E2 _: c( O: U& o% p, D- `

( M  @2 P( f% s/ d0 S. N$ S- A: \' c6 R. E
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
# g; G+ ~) G& u" C  |1 U- L" O* k& V8 ]9 J9 l5 O, f
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...5 p9 g( {( L5 |5 R1 e# v
beta400 發表於 2010-5-7 11:14
* R0 A' i0 J- [9 K3 p5 D
5 s7 w4 V$ d* _6 I
我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.
0 O, h1 R9 }+ V0 L5 G我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了: W8 F& C" t. Y' m9 R
順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
9 P& i! Y/ B7 O- B& u7 j來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 + H6 H5 Y$ m7 j; x4 T  l

8 `; x( s6 d* _# P; n恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.
( S5 [( ]  j, q" @% V! R3 v6 C& f4 w3 R4 W. R! m# n" D
我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.
$ t( l# x5 ^* U6 z" ~% Z但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.. h2 Y8 h; @* \; w( l6 I3 s
8 l/ H: O5 l4 |/ A; f+ X9 @( D
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
* b' k1 z' @- U* C5 W( h
& H/ K3 F0 F2 h  z* i--------------------& B2 i5 U; w  }$ s- c
p.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...6 N( ?% Y' k+ p% K) _$ B* U) Q

4 p& y2 }0 _7 A" L實情的細節我現在並不清楚,
& U5 R9 X& b" g! E7 V7 Z! A* d但我覺得
8 U( F6 z, V5 V  h8 }' \8 q) m0 T. t9 T
希望大家弄明白, 互相了解...1 E# E+ A, Z- n# {. {7 n* z6 F( @. D
  {* g  J) x7 v6 L

" x& i+ q7 \6 g8 N仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯
. E) t# i/ T/ Y0 b0 y& y! _. p+ }& X. s" R0 P8 H
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子
/ _$ o, o1 X4 ?3 s( ?- p+ ^貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
: ]0 a3 b/ l4 f1 Qhela 發表於 2010-5-7 12:07
6 _: ~) e$ E6 d
$ G7 n! s  {( f& B" W7 f! @8 @

' q$ z7 H& h3 Q4 ]1 }4 h抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。
  W( N) i2 w2 T9 n% `9 b' H6 k! D1 a& \0 o7 x: D
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成* [1 N5 v: @: E( F2 P6 T' T8 \
為了加速製作速度跟發佈的便利性5 \; H* T, w+ L5 V2 f- a
將改成協助天邈完成漢化為主; X  v& c+ B1 t6 y4 U" }- }
不再發布企鵝版的中文化了, T# D! _9 n' O2 L7 e
3 B* ]! q+ u8 |9 M
另外對於女神我們並沒有責難的意思: O  K6 Z% n3 j+ K4 P$ {0 u8 I
原本就是星期六要公佈的東西
) |+ _* S6 o- L而且也已經在準備簡體版了( H9 b. f/ V: d( f
提早個幾天其實影響不大
, o- |; o. b+ m( y0 I只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已, }9 [1 M( p$ _' O5 V; o
還請女神理解- D& W/ w: P) G: c1 x2 q+ ^
. G7 M* e) c/ Q( ?7 I
如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://59.120.61.89/tuxbb/) Powered by Discuz! X2