奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
( A; Y3 G6 u7 o) D3 `* d. }0 O  R% `$ E: Q
比如
3 @) Z; O1 ^0 [) C) xWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。" @8 D# [, O- `+ G5 x9 W$ u4 d

) k2 h$ P0 T3 \9 @I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休/ ?( H! [: P. k) i7 D

8 ^' M; K" @- }  X9 N8 W( W+ I又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
! K0 N! N! c! y原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
4 W" z9 ]5 B+ |" G: D
! _4 U2 B  B1 o問題是,我查到了一個相近諺語:2 {) h* O6 `0 m! N# n
Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
( p8 N* o8 H! N/ l3 K; a# F. F& W5 g& |: d% ]
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,& e9 G( Z( B5 }/ K* q3 p7 K7 W
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^- d  N5 l0 ?: q8 X
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。' ]9 X2 C( g# u# [1 `5 T
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。5 }( R7 H/ k- _, g2 m: m$ B0 ]7 U$ P

& i% \: I) r& M4 B$ _9 B因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)& M/ ^% j6 b3 F+ e% k  @$ D

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦  R! T; @* L5 D
正在玩第二輪中
5 k9 S* O( Z; y
9 ?; l& A9 J2 w6 B目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
7 V# O, ]5 X* Y* s% b一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
- e9 r& o& h) h' b7 m: Y* v在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)2 O5 G- c: Z* x; D% C) R! i4 c

( y8 }5 c+ w0 ?2 n, T& k另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
  u! t) A$ ?) [7 I# R3 \然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」& e  @9 x. _5 a+ G  J

8 u* @" @1 n3 }5 k, f5 z再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版8 P8 M! I# C1 Y; m

$ o, D; L+ w1 Z; j) ]真的是要感謝再感謝. v6 t" A4 Q& l0 ?3 V9 ?
6 s# l% R( X, X6 J3 {
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品- k3 W: W& v7 R$ C9 S

, X3 M2 Q2 R% j! b2 n! R- S謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
: D: G* s0 S/ h$ c6 ~3 a& d2 F8 t真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
9 U5 ]2 ~. {: B4 [% Q; ^3 U2 w給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
$ e1 I# n8 @# ?7 R
/ j7 x/ k6 O4 M$ D" v4 ^謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
5 c# q9 C/ w" v" oPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
6 r5 w# e5 z+ I2 I& p( Z( p還是說我有裝錯呢?
: O" a" K9 ~2 z, B" S不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的3 i  Q9 U) |$ y  N. f! F
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
, j: N. g- l: [) G( V: d* e! Y& @. p# u) _4 \/ x
這兩天(星期六日)又開始玩
$ V* p- u+ r( I* {8 v- v; {
3 w/ m9 \9 e  i' N& X不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
* [* X) n9 e0 o# c' E1 @+ l. W! t  r, F2 D% H6 v- L& U' m
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
! m' c7 m/ N: z% P# _
6 t# V3 N3 ]/ e. e5 gTina 大大好認真啊
# x- W  J  k0 O9 X就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情  l- W/ ~3 b$ a4 P4 O, ^( d1 h/ N
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,5 O: f3 \3 I* z8 L7 c3 r( I
還持續校對,這真是款好遊戲,
5 b; o* N" L/ ^" c  }# g已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,/ q6 p; T) C& u/ D8 {" n
現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大
4 |2 K: q& V& S% ]過了這麼久還在更新漢化
5 q+ E& y/ [/ E. Q4 Q& J- U3 k三代出來前準備挖一代出來重溫
( Q: ^% r) L0 O# _8 g* O另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
8 N# f2 S) H! V' t  ^1 }# t" f漢化沒問題~
! E/ v+ D  o4 \: s) d, I. jT大辛苦了 & d' o& g/ ~5 E) {: M$ {
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
( P$ Z* z" `( M+ f1 W& t

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
) c1 |! y; g2 W$ Z& n想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 10:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部