奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
1
17
發表於 2010-5-6 23:08:09 |只看該作者
感謝各位大大辛苦的翻譯~
& ]3 n& f7 H; x9 W讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
25 G
聲望
1
18
發表於 2010-5-6 23:27:18 |只看該作者
資料片中文化的速度還真是快" q2 q6 Q( z! X7 ^& c0 U' f6 \% u
感恩喔
8 v. g( ]5 b0 \, M" [) _好奇問一下這主題有檔案嗎?1 `/ A  v1 C) O. T5 P1 }
還是要等到週6?

點評

Jeff  等到週六 請看公告  發表於 2010-5-6 23:31:52

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-5-7 02:53:16 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
0 y( q1 H' x2 f* F$ u5 ?
/ D1 w/ J6 v0 n* W4 k想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?", i: J7 k- d7 h; F$ j, [# ~
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
6 c  K! {$ b) n" ]- H"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
15 G
聲望
0
20
發表於 2010-5-7 08:51:35 |只看該作者
我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
3224
法力值
2616
金幣
5405 G
聲望
26

雪球持有者 版主服務勛章

21
發表於 2010-5-7 09:55:56 |只看該作者
本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 ) T0 x0 m& C0 `
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
5 I' j; s! Z, D$ I' v4 Z我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
6 A3 T5 e; E) n& w$ q: y2 \9 `"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
7 F/ q  ~9 A8 u; C1 T: R* B/ @, {6 \7 Z& d7 }
hela 發表於 2010-5-7 02:53
' g; F! X9 a9 d* i1 t& @
! I) S( H4 X: ?) J; u3 ?

& R) D6 G+ A6 z" J# m6 p4 z不知是否願意聽我一言?
0 {* \$ F1 N; a( s- k, F3 b& w儘管只是我的個人立場:% d2 K4 x2 U, e' H1 k: H, W

6 J. R! ^$ @. J" |為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;: A7 c1 s  ]0 J0 b1 Y4 o
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…3 c- @- t" p; x. t- m

' e  Q; i. K  m* {* C3 x這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,
8 s5 Z* X3 K& ?4 e! D5 _但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…
2 _; g. l0 h! {+ o+ T, l. L
1 L* u: [' J2 n5 V9 G這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;
3 S! H, O% v& ~5 q# c, o( [' x然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。  p* T1 D/ H( b; V
2 G5 w  n+ B+ v
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;- i8 K# r2 Q5 z- f) G7 X6 Q0 z0 @
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
5 s2 _1 W# [# p8 m) z. i, Z# ], d: D. ]; k- _3 ~/ G" }
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;! A: g$ {2 P0 h, q' k( J! y
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
3 A! f. s+ ]# T5 W7 r( T* m
  R" a) g+ o- p  z7 G短短的相處覺得你有你的優秀,' g8 i- X5 P! u4 i
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
30
法力值
18
金幣
111 G
聲望
23

翻譯小組

22
發表於 2010-5-7 10:05:15 |只看該作者
本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
8 c6 Q; ?2 @4 I. F. a. l
0 d- s' G2 }2 u7 ?9 i抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
/ b8 v; C3 e7 K' M* N0 `, Y4 s, d4 z+ c5 h- R! T) D
翻譯的大家辛苦了
我想來當翻譯^^!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
8 G
聲望
0
23
發表於 2010-5-7 10:57:24 |只看該作者
等好久終於完成了~% \5 }5 U7 P: ?2 G5 L7 l
對岸的簡體中文始終不習慣~" ~$ [5 [8 m- x3 [) [: _
還是繁體的最好~
2 z+ d! o; }1 ~% r+ b7 {很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~

點評

冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:13

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
24
發表於 2010-5-7 10:57:38 |只看該作者
看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?* x0 |9 T4 \$ o& r' `
長久的翻譯,真是辛苦各位了!!. [# S" ]: e! z+ B6 |2 p" i* d5 v
感謝!

點評

wild  原來如此~~抱歉 !我搞錯了XDD 感謝你的回覆!  發表於 2010-5-7 11:31:21
冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:05

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

25
發表於 2010-5-7 11:12:33 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
* D) p3 h4 B* Y( M! @
不知是否願意聽我一言?$ I6 S8 g2 Y9 m  Z: G& H5 l
儘管只是我的個人立場:3 `6 w3 @' `- k3 ^
$ y* V% Y. v& g7 d
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...
- I: f2 Z3 b7 A. n! YSean9129 發表於 2010-5-7 09:55

3 z+ u; P, f8 v$ J: t7 @/ j
7 C* [, G( T( n不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
7 r5 b' X8 m- Z- h. F7 s* w; F耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

26
發表於 2010-5-7 11:14:20 |只看該作者
回復 19# hela
2 ]) o8 x1 Z: w9 i0 Q
2 e1 B. l; \2 }4 ]/ x; K# Z* \1 Y3 D, @- c8 R2 G2 n4 b; y
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.1 S  @/ L" R1 T! b6 a
8 A6 |+ i3 x3 I! {7 O7 k
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.# \* j0 X, {7 y! y/ J. t+ W& c
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.

1 v% R: }6 {6 p1 P( Y% r7 s
; F6 a$ Y  {1 e% b" O4 h這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.3 D- ?/ Q' r3 A

) p6 q, U1 T. [3 r( ?3 _6 N- R6 F6 [
4 `7 H7 ]9 h, O4 M
! B7 F7 z6 H+ j
但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.
: L! {8 L. W6 z: L" A1 z, R/ ]( `6 U
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.: A$ t4 ?0 L" L" `& [
9 ]# Y2 f. j; N5 S
這並不是利益, 版權問題...
( F5 {7 ^* g% V重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.$ {! _2 j/ d; k1 z
  Y& {" {  P! v* B' K; B0 L
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
! H6 L0 r8 J5 g( Q& h$ O! W5 H9 \: z; i* k8 ]9 o! r; ?: ?8 ]" K/ o7 _
------------------------------------------------7 m4 r0 V+ l& n, J. P3 l. @
6 f# ~7 L0 A% U6 q4 e
如果可以,' F! S) }/ z5 q; c
" B0 Q: j5 [4 R: ?% x) \0 `
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.& u' P  \2 ]8 H: V" y

8 @  @7 n0 G4 F/ N7 m1 _/ F有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
$ t$ h# Y$ t6 I2 D, y$ H( `6 b( h2 z! U* B# }* N
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
* W; I6 |( e# F+ c) R1 _! `4 e2 Q" D也不會白費了你一直以來的努力...
6 R  N. T% \( J
2 s& \, Z4 D, q2 |
  Y( R7 Z; }  I/ X2 z
  |, e' h* l8 A) t* }
9 N1 V' }. F- J6 o7 z我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.
$ U) M0 r* q# y2 r/ _+ r0 S7 |+ ?3 C) a
但這是我真心的說話.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

27
發表於 2010-5-7 11:17:39 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 0 _4 y- u' p4 O! I" r, t
回復  hela
: C9 r. A" W4 E6 p' ~/ {: {- {- o% p, P# r6 {
* q7 s$ M7 I$ ]2 ~6 [
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.# _% ~( H' {$ E( o6 v; X' `# f) e! E
, ]% I$ g. E! S" w/ `# \! z6 ]
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...0 [- V" W7 k  [5 r: d) f
beta400 發表於 2010-5-7 11:14
3 X# E+ W* l" p& C' G/ n  K2 }; d9 [

6 o  J* u6 \# }( T9 h我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.& m% p9 z; m: }7 R1 }7 z
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了# }1 e# q2 [4 S& N; s" `
順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)3 J( L" ^% n; p' [+ H: ?$ E
來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

28
發表於 2010-5-7 11:28:26 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯
: C) X) R+ F! r* V5 ^. [. _) l7 }4 U: g
# D9 l" H2 @4 S1 `# `恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.7 J- u9 I1 T; r/ R1 y

, ?4 \) u2 ]6 R! v8 g' B5 d- F我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.9 S) g. C+ A) U+ l0 K$ j' w3 K
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.+ h4 L8 s" y4 F

9 n$ Y5 {: J4 ?( C4 Y4 D* b# I: D  ^% z% g我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
2 F3 ?6 I1 y! `, D
2 Z, @8 @) M1 _+ y7 l2 J7 F/ u--------------------- ]; R% b, M0 q7 w. p
p.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
1 F+ A, g5 Q' R( T; q
  I* ~% T  A! _0 x% ^實情的細節我現在並不清楚,
- P# ]! e# E' |1 c% j. T8 A但我覺得. t5 X9 R  c3 n$ x5 `
* P7 y6 {9 ~* m+ g# k* |1 F' X( u
希望大家弄明白, 互相了解...
& O6 p$ S# M4 s% W2 n) k  U
5 y/ z8 y! w' F7 O2 l! ]; P3 f+ G- Y  a4 r3 o
仍然是我希望見到的.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

29
發表於 2010-5-7 12:07:29 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯
4 m/ H& w! G& W" r9 r0 _  ~( _1 L6 p; v( I+ R+ e9 U6 R, x3 C: m
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子1 m2 {3 X7 q! n/ @; e6 ?" ]3 ?
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩

點評

xliu  我已經把連結拿掉了喔 不過我也真誠的希望你回來跟大家講清楚 解鈴還需繫鈴人  發表於 2010-5-7 12:17:12

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

30
發表於 2010-5-7 13:17:27 |只看該作者
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
3 x' e+ A# \4 ~, w/ {hela 發表於 2010-5-7 12:07
" i6 @' ~5 V/ M- b) }% b

) r* t" ^, Z' K' P+ d; o
9 u9 |0 t% }! g+ \& X抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。
3 p1 x" y1 m2 }2 _8 Y( |, I1 Z2 \% R6 r0 ]* y; w  G
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成
! H, c7 A' P2 [5 r. L& V6 |4 V為了加速製作速度跟發佈的便利性
1 B* x! P4 l1 c5 n  C' R5 }將改成協助天邈完成漢化為主' a6 _$ F) g$ W
不再發布企鵝版的中文化了
' z1 S9 O; c3 t0 x- ?) B; E4 I7 g; j. G7 ^; S4 {
另外對於女神我們並沒有責難的意思0 E3 d  B; J0 K$ {7 P  [6 e
原本就是星期六要公佈的東西, k/ S9 j; }/ F* m
而且也已經在準備簡體版了" ~! c: ~% w9 x9 x' U
提早個幾天其實影響不大0 X* p! @/ ^  m( `( H% ~  ~' _9 O+ A
只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已) m  v1 K) u0 y! w$ B; W
還請女神理解& n6 X# D, j% a: H. K) K$ A. S

  K. u) I7 A. }" p# q3 M如果還有熱情隨時歡迎妳回來
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-15 01:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部