奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化 * p6 t7 U3 W. c: z+ x+ h1 Y
雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。* D7 _1 P4 B) ]9 \0 t
各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~# \- P3 u8 Q' B# t+ U
還好有你們的努力...
! W2 {1 R; R- U$ V7 Q) R, Z一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)
. K7 x5 f0 u; k  y- a0 @( nPC版還是很令我抓狂=0=!!!! L) e0 d+ @- T: Z$ I
幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!
; @3 g7 r# u% z/ D3 h- ?' _, }5 W大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!
. V) d! N3 `0 u" Y7 ?有你們的美意,5 n7 J1 k7 ?7 {& X0 q& L
才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =4 `3 }5 t: w" O: K% `0 ^' Y
看到密密麻麻幾萬行的英文
- k) Q/ U( Q( }6 i: X2 {2 D9 \: p部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程6 Z! K9 Y$ |4 g7 f
而且還是這麼大量文字量的遊戲( z1 E3 K+ b3 ^* Z" K
還是自發性的翻譯工作8 A, ~. k9 A: ?% K
真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦...
& I$ G6 ]' A. g& [$ v; a: h
) ~# E. d5 R+ C; ?: X請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!
* M% O3 I4 I1 h# y8 q6 o' Y* [& t 英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,
) ^, @. q; A0 C2 T, D可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手6 S% J( c5 b8 o6 J, D$ N
導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全 ) d* r& v2 t$ f1 r9 U0 e1 _
但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去1 e: J. |7 b4 ~) b
而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
540 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯
! {/ T( B, R% V% b
3 b6 e# m4 P! _新手報到~~
4 }" g1 V9 L. ]1 w! _) W
. Y7 T* V: R3 y/ ]; `# A, B謝謝中文化的站大~~
/ \, E& z: @7 n- M* x
& P' S: `+ E7 k' y6 e期待能讓更多人喜歡這個game,+ e4 A9 O3 q, Z3 ^
  A" o* X+ A# z/ [
一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,  v* y4 l2 W4 f" {6 {. e6 n
7 [- S( a0 e# Z% Q4 ?& V6 I
所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  
8 ?; O; k7 H# p& ?+ e1 \. |真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。
: Y- }* ]3 u+ m- N1 |0 M4 \. U2 u) k, B& |, H' ~& S, B) Z( y: }/ s
感謝分享啊。。。。。$ f3 v" w2 J. r. X# T
" ~* ]! `# G# N+ z* k+ J8 `
你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?
: m& S3 j- f, _# e1 C% N不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的
/ m- ^" ?$ M& t- q$ Q好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-18 02:02

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部