奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化
+ D8 `6 f' L9 `' l! e8 \雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。
+ O; y( j7 j/ ~各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~
  K& i. K* Z1 o9 k( O9 Y還好有你們的努力.../ |+ H4 ^" h# r" [4 W) B, d
一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)8 g: ~- @  z9 r. F2 r$ ]* u8 I4 u' q
PC版還是很令我抓狂=0=!!!
. t4 i3 i6 Y! T3 W. n幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!) ^/ _  P) t" L( R9 Q% @( a) V
大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!
/ x& {! v2 c1 `6 y( |0 L3 U有你們的美意,8 j8 s) y+ ^0 ?# e( O' u
才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =+ [. X7 A4 [& m. W
看到密密麻麻幾萬行的英文
( a; Y& k0 v; g9 E& s( `2 C& T部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程% e1 }* [6 P4 L2 h3 C
而且還是這麼大量文字量的遊戲
. p' z6 l6 i# |; N# o5 Y還是自發性的翻譯工作9 [' ?9 m, O* S! W
真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦... , e9 \2 Y1 [/ o  J8 C0 r5 p

- y; d, @  L7 n; J1 \; I6 @' m( U請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!/ t2 M* w* ]" J- Y! I
英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,+ |4 W, a4 P/ N& D3 V
可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手& I3 @- w: {3 ?
導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全 - r7 L  W7 q3 M! q  l" H' ^0 C8 S
但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去+ P: q' d8 K5 D1 R2 R
而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
542 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯
$ E7 x+ `5 p9 U4 a* R+ `; T1 D* B" d8 V" o0 @, s2 n0 I
新手報到~~: o6 R: |! L* f" J

5 \- e) e7 K  K9 \8 D( W3 F謝謝中文化的站大~~' D9 N. u# E. x7 A  k) u- C3 L7 N6 A

) Y) Z* H+ S. r期待能讓更多人喜歡這個game,
* D' I0 p% S# r: F% k" z7 E3 T  ^. O0 a2 z8 |: c/ D
一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,
( j: B+ k. a) Q1 y  @
2 D1 r8 K' [" ^6 V. k0 m所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  
5 s3 ~1 d! d8 b真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。
- L( i2 u7 V) l
2 B2 W) B" f3 \) `7 d: M) i感謝分享啊。。。。。
% z1 G: h& H& l; E$ S2 y# k$ d
+ T1 ~; P9 ^$ w9 \/ s8 F' g你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?
5 x5 t( I3 P) W2 }# d6 I不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的
$ w+ a7 Y! Z  c$ q! t好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 13:10

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部