奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

管理員

勇敢的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
1586
法力值
1188
金幣
1678 G
聲望
238

管理員勳章 版主服務勛章 翻譯小組

17
發表於 2010-3-6 17:44:38 |只看該作者
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?6 k3 ^+ C5 z) f7 @# [# l
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本2 J  C9 h' n5 `( o7 {: m
應該不用幾個月就翻完 ...
7 p; l) Z1 R( V: jdt9997 發表於 2010-3-6 16:45
8 v0 {3 K' a3 ?5 E+ w. P1 H! z
( C$ t% O: a! }- H
你要不要想一下..為何對岸 120人翻譯比我們一個人翻譯還慢呢?..., u/ M$ w6 m6 e6 f2 \* K
2 a# E6 Q  W' `+ x2 d: Z  M$ g
其實人多翻譯反而要整合更困難...5 a8 w4 [6 m+ g" v
2 u/ f5 G1 @( a1 K6 K9 h+ Z; `4 m
在加上翻譯後根本沒在遊戲中測試過,反而言不及意...更慘
暗黑3打寶機! 即將上市!

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

18
發表於 2010-3-6 18:10:43 |只看該作者
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯
4 Z7 i2 w6 N* o2 Z. N/ H
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?  i; _1 V9 N3 h9 [) D1 a& Y
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本
7 I0 ~+ `+ L5 ~" r; F; }應該不用幾個月就翻完 ...
5 }2 q/ Z5 i8 z/ ]' a: Cdt9997 發表於 2010-3-6 16:45
+ a( c. v. v% d
6 A+ B7 e6 J' E, z
$ d! K$ _6 p; E9 e' [6 m9 y
    是的) p' [# V- K0 |% a
現在非常缺介面翻譯人員
' Z& O& ?1 k4 D5 m% O: `8 B只要您對奇幻文學略有涉略, r+ m' s5 J, c
並具備大學程度的英文能力: c6 x0 I6 ~8 K, C
請直接加入本站M群
6 M' l* s  L9 l7 X$ g6 P! [5 b並主動告知您希望加入翻譯組
( \7 @& n+ M  C, C1 w4 ~  A6 I企鵝兄會分配文本給您翻譯2 Z4 M5 q. {5 u
5 y7 p4 C! I7 ?, B& w# @7 D
另外" F; l/ v2 `# i
加入翻譯組最好具備
$ E8 B! Y, I& k  n8 L" x6 m- z1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
% @; g8 z( W; ?  b# m$ Q2.縝密的心思(需要注意文章小細節)5 ?$ G) L. b, z7 S0 B; m& h
3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用). ?* H, s/ y! z. A( y& G7 I
4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)- B. B4 t! ~- y6 y- N4 H# `* c/ {! Z
5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)4 {( o& V6 C& o1 K
6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-3-6 19:19:13 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-3-10 20:54 編輯 5 n- K' V+ z0 l
1 y+ X( D1 |' J
如果只翻譯詞條而不玩遊戲的話...一句話會有很多種意思,玩起來應該蠻奇怪的...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
20
發表於 2010-3-6 21:49:19 |只看該作者
恩...校正部分其實如果有留比對中英到校正人員那應該會簡單的多吧
. X# ^* H1 @8 z, b) y7 e就是直接比對中英9 O# I4 r" n6 B; m8 _1 @( v8 g+ e; G
實際上第一個耗時的該是翻譯之後打字的動作...
* K* u! R& P2 X# G6 ~人腦翻譯跟打字的動作相比較打字動作很耗時

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
62 G
聲望
-7
21
發表於 2010-3-7 13:07:07 |只看該作者
感謝分享
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag -1 四字真言..你可能只能下載這次了 ...

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
65 G
聲望
3
22
發表於 2010-3-7 21:14:12 |只看該作者
很謝謝你們的翻譯~真的是做的太棒了!~
8 v) _  o* U( g9 U: w希望可以更完整的把翻譯做完~/ p- Q7 L* ^+ R% v& g2 }
最好是就像官方中文化一樣~# t8 M# \8 F7 P5 V! U, b* q
也不急就慢慢翻~8 N. v, P3 w" O* X# a1 D/ J5 ^

& r  s( B) _5 I: [/ V9 @真的很感謝您們~
" y6 E0 x) w( {+ S8 a3 k" t7 d不然原本的英文會玩的很累~XD" U- U9 R+ U- ]+ u  s

8 K" i" ?% q5 \, c5 |" D# f要不是在下還要上課不然就可以加入您們的翻譯組幫忙了!!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 只要有心就夠了!

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
23
發表於 2010-3-10 12:27:45 |只看該作者
非常感谢楼主发帖,正需要

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
24
發表於 2010-3-16 12:54:41 |只看該作者
好啊真快啊,辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
-5
25
發表於 2010-3-18 18:08:28 |只看該作者
偶有个问题,很让我苦恼
' b6 I2 ]& m# T8 G1 w2 f" z: S4 `/ N
8 j$ ^7 \! P  `7 O! V0 `& C" a首先我觉得这个汉化蛮好的,这样方便我与莫瑞根沟通。结果发现刚收到莫瑞根后我马上出去进入休息营地,跟她对话……这家伙全部都跟我说英文
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 這問題是正常的,本來本漢化就不是完美中文 ...

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
26
發表於 2010-3-23 18:50:17 |只看該作者
感謝中文化小組的辛勞,讓不懂英文的人也能體會這款遊戲的精髓

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
27
發表於 2010-3-24 14:28:15 |只看該作者
看看支持一下!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
65 G
聲望
0
28
發表於 2010-4-1 00:08:04 |只看該作者
支持支持 期待已久~~  感謝辛苦翻譯分享!!!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
29
發表於 2010-4-1 09:48:40 |只看該作者
哈哈,终于盼来啦!下载了玩玩

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
55 G
聲望
1
30
發表於 2010-4-1 22:24:23 |只看該作者
有你們翻譯真的太好了6 Q/ z0 @( R% Z4 f
本來只有英文想跳過這片好GAME1 d9 h% m' r  Q0 R' `$ c( Q
看到你們有中文化我就跑去買原版了XD

點評

Jeff  一定要支持正版的 不過現在很難買  發表於 2010-4-1 22:35:08

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
31 G
聲望
-1
31
發表於 2010-4-2 01:37:15 |只看該作者
非常感謝企鵝大大的提供  辛苦了~ 請繼續加油~

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
18 G
聲望
-40
32
發表於 2010-4-3 08:50:19 |只看該作者
谢谢楼主分享!游戏速度有所改善

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-17 06:56

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部