奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

管理員

勇敢的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
1586
法力值
1188
金幣
1698 G
聲望
238

管理員勳章 版主服務勛章 翻譯小組

17
發表於 2010-3-6 17:44:38 |只看該作者
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?
4 n* k' z9 L  l6 _0 a1 {如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本: B5 \2 h/ T: c3 _  I* @
應該不用幾個月就翻完 ...
. a' a/ h# U; @; [, ?8 A4 X8 fdt9997 發表於 2010-3-6 16:45

3 `* r8 r, a0 X$ L; a
7 S8 m; S8 A: E5 I& p" h你要不要想一下..為何對岸 120人翻譯比我們一個人翻譯還慢呢?...
$ b1 r4 [/ G1 h( L$ i: Y1 R" m4 Y4 h$ n! q! {, F1 T
其實人多翻譯反而要整合更困難.../ o( O( Q! m; }8 O9 J  w. G

8 Z0 r! z! B  a! |" ]) m( M在加上翻譯後根本沒在遊戲中測試過,反而言不及意...更慘
暗黑3打寶機! 即將上市!

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

18
發表於 2010-3-6 18:10:43 |只看該作者
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯
7 y2 O  l" j* F: d2 |
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?
3 m" Y' q& l. y8 S7 K如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本+ _8 s/ D" Q& U0 s$ Z2 I
應該不用幾個月就翻完 ...
# r& }% ^2 o, ^3 Y  ?dt9997 發表於 2010-3-6 16:45
* O% {  S6 u& q2 r3 x. f# m' p' r
8 A9 v6 f7 c0 J% a7 `  N

8 ~8 r/ m( f: ^9 N/ i0 k$ M2 V$ {    是的
2 _; W5 Y$ }. w現在非常缺介面翻譯人員' p- C1 S0 k5 r* N1 L$ j
只要您對奇幻文學略有涉略; e: Z% K* E  D  g, k' w! Q6 i
並具備大學程度的英文能力1 O$ |$ j( f! N2 `6 ?  }' b7 N' E
請直接加入本站M群. Q% i4 T7 t) _" w+ I& M7 |
並主動告知您希望加入翻譯組4 X  v5 d- N* `0 n/ F3 r8 r' T2 R
企鵝兄會分配文本給您翻譯
* o1 I9 |, q) X' |3 s2 ?% _" f; r, F. T# M& b& t
另外4 _5 F2 t5 k; o
加入翻譯組最好具備
6 `' R. ]* A8 g1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
0 C: l; D' q& [8 G2 l2.縝密的心思(需要注意文章小細節)
% R8 H) D+ Y  ~2 d3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用)1 z+ o4 h. [" s6 K& `
4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)
2 v% X: d2 ^6 Q) P  v* \5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)& [9 o1 c. q! \9 U5 c' i6 R& {, F
6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-3-6 19:19:13 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-3-10 20:54 編輯
; z4 F' v! ]& c. H5 t6 W. ^" A- M+ [, l
如果只翻譯詞條而不玩遊戲的話...一句話會有很多種意思,玩起來應該蠻奇怪的...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
20
發表於 2010-3-6 21:49:19 |只看該作者
恩...校正部分其實如果有留比對中英到校正人員那應該會簡單的多吧
) V( g0 t1 ?* `9 N2 H$ u$ e' @就是直接比對中英) d  y5 g* p0 ^, u7 _  Y: \+ Y9 b, ?
實際上第一個耗時的該是翻譯之後打字的動作...; m' |1 I8 |' W% ?8 e
人腦翻譯跟打字的動作相比較打字動作很耗時

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
62 G
聲望
-7
21
發表於 2010-3-7 13:07:07 |只看該作者
感謝分享
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag -1 四字真言..你可能只能下載這次了 ...

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
65 G
聲望
3
22
發表於 2010-3-7 21:14:12 |只看該作者
很謝謝你們的翻譯~真的是做的太棒了!~
* Y/ W2 J) O1 e! g: f# I! S$ D8 ?希望可以更完整的把翻譯做完~
3 U% a8 l% q3 K9 ?( R最好是就像官方中文化一樣~
3 e" m6 r: r& P! F( ?, e也不急就慢慢翻~) v) k8 i& v* M+ Y9 s$ H
+ g: |1 y) w, I/ C6 i0 Y" l. [& I
真的很感謝您們~
3 w2 d* Q  Z  J  f- w6 t2 N, g不然原本的英文會玩的很累~XD
  c3 @$ ]8 `# Z; a+ I# x/ l& e+ U5 c. J# K$ r( z. [( C
要不是在下還要上課不然就可以加入您們的翻譯組幫忙了!!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 只要有心就夠了!

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
23
發表於 2010-3-10 12:27:45 |只看該作者
非常感谢楼主发帖,正需要

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
24
發表於 2010-3-16 12:54:41 |只看該作者
好啊真快啊,辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
-5
25
發表於 2010-3-18 18:08:28 |只看該作者
偶有个问题,很让我苦恼
  n+ R/ J+ ?( f, _0 {8 G8 j
, d5 R; V$ K0 F; L/ B8 X首先我觉得这个汉化蛮好的,这样方便我与莫瑞根沟通。结果发现刚收到莫瑞根后我马上出去进入休息营地,跟她对话……这家伙全部都跟我说英文
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 這問題是正常的,本來本漢化就不是完美中文 ...

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
26
發表於 2010-3-23 18:50:17 |只看該作者
感謝中文化小組的辛勞,讓不懂英文的人也能體會這款遊戲的精髓

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
27
發表於 2010-3-24 14:28:15 |只看該作者
看看支持一下!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
65 G
聲望
0
28
發表於 2010-4-1 00:08:04 |只看該作者
支持支持 期待已久~~  感謝辛苦翻譯分享!!!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
29
發表於 2010-4-1 09:48:40 |只看該作者
哈哈,终于盼来啦!下载了玩玩

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
55 G
聲望
1
30
發表於 2010-4-1 22:24:23 |只看該作者
有你們翻譯真的太好了
+ H. L# e) q" G: a+ }本來只有英文想跳過這片好GAME
# }; c. h% _9 \0 S5 d2 ~3 p: H看到你們有中文化我就跑去買原版了XD

點評

Jeff  一定要支持正版的 不過現在很難買  發表於 2010-4-1 22:35:08

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
31 G
聲望
-1
31
發表於 2010-4-2 01:37:15 |只看該作者
非常感謝企鵝大大的提供  辛苦了~ 請繼續加油~

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
18 G
聲望
-40
32
發表於 2010-4-3 08:50:19 |只看該作者
谢谢楼主分享!游戏速度有所改善

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-16 10:39

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部