奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
! x5 O6 A4 T! Z3 n0 g) U; k0 |5 R" q$ ~1 g# P6 {1 U
比如
: Y0 `( l- Z" }3 c8 G% z- ZWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。/ d0 S1 I2 d8 r' i( K* _+ e

+ M  f1 w0 x0 q5 ?( i, m0 GI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休3 F- Z  p$ f4 G

5 x& W' V. O% P# q; k+ {又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.6 A5 B3 C! B- z; H" L: z& @# o
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
3 |) w' {; ^; q- j# |! v) _& \3 f. v+ R+ N+ p' \
問題是,我查到了一個相近諺語:2 U/ x+ p6 x! u5 C# B5 ~
Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
0 U# E' o: s1 F0 h. p4 s
5 x# [, y6 ~: y# g2 f所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,8 [3 f8 D6 A) f! G! X. n5 k
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
+ B+ u2 I8 U! c4 U因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。/ n- p5 ]4 }( E1 J5 [8 S
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。1 V* _& A. t+ b- j4 w; [9 p
' W( y6 ~. n! P
因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)8 W9 X$ X1 `: z1 v) v' y4 q

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
7 {' W' r0 H8 V" A- e正在玩第二輪中) F7 s$ W7 E/ O. ]! T$ V+ g

. }* K, ~& `% ?# _5 L) ^! d! v目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字4 i8 X& Y" x: C$ Y- C" f7 I
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥7 D5 Y+ ]( r( M& k1 O
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)4 s! D- j% @" h8 a$ `, J, u! p$ @

' ^+ G# o* e7 D+ f" j! t- ]另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
$ a9 {4 D0 j5 u5 W7 B: n/ c然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
# |$ l$ W0 A* j0 M) F. q
0 ?. T3 H$ D5 O( y再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
9 t; q3 ~9 H4 _3 K0 v  I1 L! I, J3 s- N0 O
真的是要感謝再感謝, F; i& j7 n# {9 l! l5 {2 g3 h" f" H

; @/ a# k5 F8 y+ H3 [) {現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品0 X  K; t, [4 Y4 f. o

) {' f( d6 Y5 L# F. T, J謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
( f2 u0 m# V9 C& X- l. }) w真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
5 R! y1 ^: A: c' H給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
; \' y& u: u5 {
6 Z$ u* B) Z# z$ f( O  \謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
& }( @) H7 g" |+ y& ?PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
7 L* v0 A- C+ |7 L還是說我有裝錯呢?4 F' i9 h2 c! n8 s" B# ~
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的3 F5 Z" v5 M4 p7 y7 M- N# c' N' N
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
2 k- h2 G- l  {( R7 J4 J! |0 X" T
這兩天(星期六日)又開始玩  ^8 c" X5 ?2 a  l. z

/ z8 H9 P8 S2 m" [0 f# g不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯2 M" c7 B( M% i: R& n1 g2 {

: L0 {' R2 r, T/ {, b5 V真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
9 _1 h* P* ?2 ~/ X- p$ Q
0 }. K" g9 t& e; D" [* r8 VTina 大大好認真啊  r5 V. f# K* `
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情/ |# u; \# `" c1 S* ?
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
! z; t( s9 n. g- M  y2 D還持續校對,這真是款好遊戲,
4 K, H7 Q0 \- `& |  ^2 Y: ~已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
, A: O& A! u2 M現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大  ~  d7 F2 c  F2 F
過了這麼久還在更新漢化
  }& O5 `- j. c0 j8 a三代出來前準備挖一代出來重溫1 ?% V5 |: o& n3 t8 C
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
+ P" H! w3 Y6 J- o3 C) J( {5 H漢化沒問題~/ y, i" N- u2 h2 h# E. O* m: X
T大辛苦了 7 t. n. B/ u* Q) ?4 N9 a) J
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
* O; `5 L. }6 z/ @7 {

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
2 D& W7 W) [1 @/ p想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-15 09:36

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部