奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
* E$ f( o3 u, X$ b
0 R$ ?0 y  `& h- k  r7 q4 K1 V比如6 W4 B& P* R' j# W! q( Q, W
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。$ b) l7 N( i8 I4 k. g8 q; P

$ i  \3 {" v6 W* W  L! a# `" eI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
2 d$ _  ?; s" ~0 c& |7 P& {, u  Y# F' T' j0 D! h. c& a6 m
又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
6 _  `7 M( W/ V  p: E: u/ o$ H原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。5 Q" x; v' H, S/ w) |

: x& q/ ?$ t* U# }& C問題是,我查到了一個相近諺語:
3 _1 q. q- K* FNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四; ^' M7 P) _6 A3 A8 o0 b4 S6 z( N3 ]9 c2 y

$ [- n6 k1 B% F% i所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,7 P! \* p* |6 B- d
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
6 x3 Z" O/ ~+ a* n9 o; _因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。. v# c! b5 a3 c* f% ]2 k
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。0 U% U1 G& P' d" d4 m- o
: N  `3 a2 ]% G4 J; `9 S! t
因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
4 Y7 F* F$ ?0 B$ ]) ^8 E

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦. h4 A7 }- O( R. k+ B6 v" u
正在玩第二輪中
! q7 T+ I; e. v( Q9 z' ~% J
' M3 D) r1 P' p/ i% i1 |目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字1 F7 k4 Y. ~/ _! _# z+ r# Z" d
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥2 D/ q$ c+ o/ L8 A
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)# Y, R- H  d4 c, l0 x) Z* Y
7 K* i, @+ Q, Q
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事) P; U- M/ l, w: O
然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」2 m3 [6 d; L' \8 y4 R' Z4 Y
4 n8 m9 B/ l- {1 S; v
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
, w! M  D9 ~  m7 c$ r& o
) ^' C% F, _7 `# }% O- e真的是要感謝再感謝
& b; K; w3 A; ~# b$ k+ F1 f& e$ }+ ]+ i2 _% M' |  [# I
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品* n9 t7 H3 I' h
+ d' I) Z/ C8 S8 W2 Z
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
6 _( X7 D* t' j9 z: \; ]  S真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
- Q+ \. E# n6 j給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?5 `- h6 L( x% g7 p! z

4 a8 v- E  q3 k" V謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
3 \- P/ S* p9 `8 EPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
3 L* Z7 R  X; V0 h6 {還是說我有裝錯呢?0 C" `: W& o" I* c5 n1 z
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的
( [5 l1 d( p% _" p請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
" i/ ~( E0 w2 E4 F1 B. n$ x
: y3 I* [, ?# p7 t. h這兩天(星期六日)又開始玩
; z, E7 E: P: N( s$ C( r' [$ v
- L5 k; Y6 Z# b5 t7 c3 |不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
7 L' x8 w% _6 P: a) Q! ?' t6 z" P6 F1 N8 ]
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
" X0 S6 P( W* O" O6 Q  j) z- X1 B% ^
4 V  [7 V9 y9 K) T" rTina 大大好認真啊& f% L6 E+ m& h4 J9 ?
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情" @' R& k+ g5 c3 x7 E9 v3 J
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
, z$ u/ I5 h: k4 e3 W還持續校對,這真是款好遊戲,8 ]! Y$ [* O# F3 w' d$ x( v
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
0 l" T5 F3 C8 ]8 e+ b2 Y現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大
( l! ^6 |  F3 C# y2 `: x過了這麼久還在更新漢化" v3 I. v, X4 t# k
三代出來前準備挖一代出來重溫, L/ a$ n; K5 Z; ^* ^8 `& b. G) [$ F: M
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
: Y: ]4 y$ m% Z  e2 J0 j* `7 O, P漢化沒問題~6 A7 p8 r4 {6 G( g5 ?8 F" p
T大辛苦了
3 ?3 d+ f( v4 I" o) N/ a(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
  w& Z2 P% d+ ^: C# b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
+ V% G1 V( ^/ u/ x想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-19 12:26

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部