奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD. \  F  ?+ B. g' @  z
! d6 I) t! U7 e9 g7 S7 n$ O7 U7 X
比如' o5 ?1 ~5 u! T1 Y& L
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。
7 M" U  t" T* ^  [- {- g' S! Z9 @
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休) a4 o# ~& Q1 Q6 f
" T- x, N2 N+ d! }# P) m' U
又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.) \7 Z, f0 }7 [+ R$ D6 y" P6 C5 r
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。1 D; L8 F- ^$ T

9 k$ q# T; u: `+ V/ Z問題是,我查到了一個相近諺語:
; ^# z( S. y9 f* l) C! [  _Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四$ X, P& K) n+ X% h1 V/ A5 w+ |
% H+ P. k9 Z: {" F/ H8 x1 F
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,
: @5 s) m  w9 f『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
4 m! K% [) g' Z# }- S' P( \* N因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。
  h7 W* ]* Q+ L+ M! h+ h0 G不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。2 ^! R8 b! V! R  e% b5 U7 F9 K

% {$ Y2 h) \6 K8 i' i/ J) q5 i因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)3 [- s% V# X8 J  N

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
7 N1 D% Q7 b" i& H4 \' {8 ]+ ^正在玩第二輪中# o4 }) l1 G- {: w% V8 e
9 W+ y- e3 A$ W! a5 P& p
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字& e/ o! {4 y: c' w  S
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
  t9 \5 Q9 R2 W/ F在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
8 D5 c; u% U0 m( V, S+ ^1 {6 V5 n/ n# B* u6 ]2 N. z+ X
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事2 U& z5 M2 ~6 r  t4 t( i
然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」- ^' A- a; t+ @. j1 t% A: q

8 G  F6 [1 l5 I1 N  B- E再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版- l; i9 i8 m, \0 Y4 w
7 H, n! E, Y4 k% C
真的是要感謝再感謝
6 U8 s( k. F" }2 h7 _1 `' p% G& z- u- C: |1 L# J; X( j$ E% Z, U
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品6 R' b( D1 T; F( `

  c( `: z2 a, A謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
' g( d  S& @' l& S- V真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了" i4 r$ A3 j: [# P
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?5 j: G1 B' \' r' b; c" k% u" X
# c! m% O  ]9 p( l8 F/ `
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
* y1 _; [& a. Q7 S. V9 G( @2 [1 bPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
2 m/ F  D+ L' S; R, W還是說我有裝錯呢?
+ A0 ^" \+ @4 r3 V! ]$ U4 g) O不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的
0 a; W4 s+ o3 C- D# f請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載9 @8 l2 N" u# y. W4 D  T, Y/ ?

8 r  b4 |+ [3 i! W1 O6 Q8 R0 c: J這兩天(星期六日)又開始玩- P5 _  I+ b3 ^4 }% s! D  k5 c; z

1 S% g& t/ L2 I  G不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯# J% l% W5 L: K' t
/ R, c8 P- [6 b4 Q: J) X
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
/ M. U9 K9 s' M" B; ^5 J7 k6 ?  I5 D1 A: x
Tina 大大好認真啊
! Z1 y" R4 z' ~; A9 V, v就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
4 Y0 R3 x& T, L% Z! Z; X7 {RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
; Y; j) M; _$ W/ y' Y還持續校對,這真是款好遊戲,6 V8 a& {! a* Z' h. s" w& U
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
9 G5 O' t  z6 Y9 [: F! @現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大% F' c$ ?2 V' K+ d5 V
過了這麼久還在更新漢化
6 B( q+ |# o/ x3 i1 X三代出來前準備挖一代出來重溫0 N/ m; D7 g" m3 [6 {7 w3 W
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~   U3 D5 P8 ?! R) _- ^' y; H
漢化沒問題~( {; `0 J. M. P4 S2 M' {& r
T大辛苦了
/ R0 \0 A0 @) S' i( C9 ^(っ・Д・)っ感謝唷唷唷) `! m. _4 G# l

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
8 C; |9 J1 M3 f4 b; v2 @5 c想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-29 09:43

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部