奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
# [/ {" D5 ^% H1 u3 F+ U8 n( Y2 ~
# m- {! c* Z3 s/ m2 I5 E* _比如) T, a! F/ o- o8 _
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。! y0 _/ J# e! u% \& l. R

, t1 N! F. C/ f4 X) cI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
# e/ `5 H0 p9 X- A# _9 M) H, r) O/ {* O, n2 P% S' A) T$ G5 j
又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
; \& b! O. N, y5 F1 C原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
& D; s% n. l3 g
2 b* L/ p( m0 m問題是,我查到了一個相近諺語:
4 o: ]0 Q! o8 ^- B4 BNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四  Y$ i7 J" N3 J" L/ b
$ `; ?4 q- b# X% h3 @
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,% v) \9 M5 W  A/ y$ G; u
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
+ H8 v8 Z# C) V9 c- ^, p" I' B6 d因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。
/ ]* y3 M+ `7 |; T不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
  a$ t" c, ^% h
1 [  X1 k7 f$ M( `因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)* i8 j( ]( p3 H9 a9 S0 t1 }! c

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
) ?% U2 x* r4 t1 W1 g正在玩第二輪中5 ~) ^5 Q7 Y* h2 o' N6 i9 h# U
7 s! F- k9 j# Y) Q9 Q6 }, z5 B
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
4 E- M: {8 V8 k$ j  O$ `0 \一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
  g+ h/ o9 I% K在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
' F" x3 N4 F! @5 w+ P1 n' d/ h% U/ c( y' p2 X
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
1 j9 z8 y6 U" t( i6 v2 @然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
% e# O3 C6 @, X7 k- K# P+ A: z/ W: T. g, F1 \3 }4 ~" g
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
5 q, \5 z# y+ `) a; L- O& _; q- {5 u  c6 o/ ]$ J, n
真的是要感謝再感謝7 s( z+ n5 x% e" M

; ~0 p. z9 g+ y9 O現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品; J* f2 b! N- E! H! n- z6 G

/ F6 @8 r0 c" z. W- U2 E* W. u1 y謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!5 Q/ R7 X; T( _+ o! m' `
真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了( }, I4 |& n3 c2 y5 i; o2 o
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
( c7 H3 F. e% n3 J8 T1 o  r- q1 S8 c7 D! K  @# c* I4 B
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!% _& ^. M9 w6 T1 D! O* ^
PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
. F2 s. ]7 h2 ]7 t還是說我有裝錯呢?
; a2 \9 C* r3 V  G5 @不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的# {  R1 U9 w1 B" I
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載$ g6 g6 a3 f' B% p6 q1 f, G1 M

5 f5 w7 \1 e- G5 d這兩天(星期六日)又開始玩
' w) {0 D. H9 H; E/ M
* n2 `" c. ^' L+ S不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
+ e+ T  V; A- t9 i/ z# U4 P5 F: f% \9 R3 h# H5 C
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
/ t* d. _9 G  `( z- C4 K3 D) X5 o+ [4 q2 e7 z" D. E6 ]
Tina 大大好認真啊9 j+ G  a1 F; y. f& @
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
! v8 y6 u. [  |, ZRPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
( Q: \5 }, j3 v還持續校對,這真是款好遊戲,
. X" T. t; `! Z' h% u9 }0 f6 c已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
, w( I" ^) I& j- i現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大, I7 `+ @9 `0 g% \$ |; `9 ?8 [
過了這麼久還在更新漢化0 E! |$ r! l6 ~  a5 i
三代出來前準備挖一代出來重溫3 b" Q9 ?7 ~. ~' }
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ " h- t# U* t: G8 a8 }' X- E- ?
漢化沒問題~
- N  D( H' i* D4 _& Z9 a/ KT大辛苦了 " [7 w) H; n' G/ ?
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷, m8 C3 m* e- }7 V5 d& L

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
7 G/ k* f* _3 Y# U: o$ J, L想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-6-30 21:06

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部