奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15566|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 3 b% ^1 T1 s: ^; l
& D4 P$ ]' W& C- x
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
# b( I! W! U2 y! b& u
* z2 v8 f9 t! \9 r' Q6 [( E  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
+ L1 F9 q7 C6 g- G. h9 N/ r" ?7 U) Y  Y! s

; X3 k) g1 U" Z& D' J8 m% ~8 z
, E( B1 F+ P& D" f8 i% v; P$ D  F& g4 ^' K) ]7 o! c1 P! L

  G8 o- f; S+ ], ~7 q: ]
. A4 Y9 z' i& l0 O* d& Y  N4 ]& G※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
! h9 D' T* Z: N. l& H% _5 W3 G$ q7 M0 x8 C) d  a

. z6 x6 a: K5 m! o+ J1 Q/ a- X: j+ Q
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):: M. o# P) ~- W+ h4 c
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
$ w! j, d+ T: D& O: \6 {/ p4 w0 P- B

# ^: X8 g, c6 f$ K, Y* a+ C2 w
! W9 E' p4 j- ?& w
9 S& T7 B+ O* O" v( l$ Q
更新紀錄:
+ i2 q% ^' X+ A2 s
+ M/ t- f9 t( `6 S& e1 L0 H: p(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。5 A! a# V0 K( [
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案) b6 B7 O2 J$ w5 H0 ^* x# i+ p
        (exe, xml)所以我重新弄過。
- R2 j( F8 u3 Z) V, ~(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。( U$ `+ v8 h9 S
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
  o* ]( h) x) R# E, U(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。$ T, X: {, _* b' S
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
# Z4 j# o6 ^" S6 w# D) P
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
: G8 ^4 m8 x. q9 g  o: B# i5 ~/ R, D: a% ~) x0 }- \/ w
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
+ G9 F3 ]( R/ [" l1 [! U+ Y" L* Z6 }6 l% f6 Q! ]

0 t' h# y9 Z  X- h" ekeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
. l- [" |1 A% M1 X0 F6 W; G$ W: b! j& h9 S
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
, p" V* h% E5 Q; N* Q/ L5 l
+ v- S  ?! |- u6 a由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
6 W8 j6 J7 i* W. k$ @: s9 M3 j/ j$ g
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點0 K- [7 V+ F5 C
9 ?) C( |9 p4 T% Q* U- E
- I3 H- i' P0 ^: u! i6 J- _

$ j8 X- Y+ v; p  ], v7 {3 n) Z; \7 k( O8 Z+ ]
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 9 t& K6 _$ G. p$ k$ J
) [6 J; h- q8 c( L0 W
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~/ B& f8 V( \* M1 E) G! a

2 y# b  b! X) \! U; o" r9 l! {2 [7 [還有啊不會翻得那邊,如下:2 ?0 L# I, k& o* Y8 R# P" K

. \  w$ g) `1 E- |! s1 |+ h; F, a. [Enable this if you have a dedicated Internet connection.' h" M9 h" a1 D, W

$ L7 z# y" Q9 i& Y2 qDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
0 ?4 O# I# A( w! ~: r8 n; L
$ K5 n- I" m) m來個人翻譯一下,我再補上吧
" @- }8 U8 c4 R5 z( |
2 q; K1 C; N! l1 r/ X" S, g
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉0 ~9 @  i9 M% N- |9 V. z

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
" \$ ~7 E' h% s/ d8 f; {! }不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁' A5 z0 d2 M) g% X* \
不然現在劇情都看不懂
, U3 z, x0 Z& p& d等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
$ v# }: _5 I5 q3 F" v
6 X& g% r1 C, c, q# O
: Z5 T. T8 R7 b/ e9 f' r# j我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
& x; P( g( o5 ~
' h* w7 j5 ]+ {$ K. E; C; b) ~未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。" N$ e7 g! _6 R+ P. @
" j, z: j% r* |& H
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?% L- v/ k1 U& A) h5 [! Y
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了, {* ~  z. ?( f' `( w9 ?
原本都看不懂的劇情
3 W- S# o$ Z: E* }; y" M現在都看懂了- ~% [6 A. b0 o, K# W
真是太感謝了
- D4 n( `1 b! }. }
+ ~+ i  B) ?  c' N- x

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!( _1 ^# R; @+ }& n3 @6 T# \
不然我都看不懂 !!!- _, y, d2 U  J3 h

4 s  p) D" d/ a0 }% N& Q 那我就收下啦!!!* D$ o+ A, H- m( D
話說內容中文化 想必也是個大工程吧3 d. @8 m+ ]/ R! n
期待中~/ U% x1 J. m4 a; g: S- Y/ b3 U  z

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
8 j; R0 _; {. x2 Y
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
' a3 \, l+ o2 y0 p1 A& a8 H
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-3 08:49

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部