奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13375|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 ( T' U0 v9 R* D. b5 n* `9 p

/ w; z: l0 p4 h+ l8 i  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。# o. ~; T# o! |

: |9 q3 c: n; Q* d  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
( m  T$ E' E) S$ [  V) S8 e* D/ V8 ?& l4 s0 d" e; Y) Z

/ w- H# A4 t& m8 k6 e
, t' ^8 F" @4 E0 J# A3 ?
9 r+ F/ R* e2 ?
5 A7 N: d+ `; G2 h6 R7 e- U, ]; C3 B8 Z4 H' h) ]$ O
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
5 L3 k; m0 @, c/ t
' G3 D+ a3 r' i5 |

4 U6 ], o! Q+ u+ E) ]+ W2 B另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):* Y- N6 x- p- j% I( ~, c
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)$ k% W/ {2 ?# u7 S

8 a! Z3 R/ K0 N
8 b4 U7 D- u7 x7 z4 ?. G; M9 q5 e$ ^* O


2 ]: ]' A( i- p更新紀錄:3 d; @6 z- i, u0 d. r+ W

* a; D6 b3 U$ C+ q(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。1 l3 s: ~9 k' H. m' b
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案# ^) r/ y, Y3 Z2 n1 Y" ~' x" U3 B! @
        (exe, xml)所以我重新弄過。
9 w( y+ k7 W% {6 f7 I" O(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。/ ?, A5 U6 c: k3 J6 m2 w- \3 P
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
2 H% U) g1 C# p6 h(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
1 \, s3 t" ?/ T6 Q: m5 a仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。% @- z. x" D0 B, A9 U0 m
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
4 D$ L- T0 w# F% J, C6 |: ~# p4 f/ W6 ~2 R9 Y' v/ l8 }1 }
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....$ P& q) ]4 L5 B' K' q. W

; i' `/ e# A3 m, y& F7 u, W+ H5 O1 n  u- |8 Z9 B
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... $ x# I0 T. W% F0 v8 g4 c
0 R. \0 e$ _3 T! S/ e
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,. J( G+ D6 `4 O- M/ N6 n

8 F6 j' R; t' J由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可% V5 V! Y% \. H* a. `
) N; ]- g) y4 a% c* q! l0 k
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點% r) X$ ]: Z6 Y6 {

! [7 I3 Z8 [, D' S+ Z6 I. E
3 i, e' i! m& o/ ^7 K+ q2 R7 Z. R- b( [( q& }# X% M% z3 k5 d# S
. `& j1 r5 u( H# D0 J
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
4 j; U) Q  p9 D2 v  g1 q$ v- Y$ H
) C/ q; v: r5 h3 K# A: Z  Z怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
4 h2 \! u+ l% W! B" D: ^
6 C; a+ M7 z4 H還有啊不會翻得那邊,如下:
, i3 S) p1 P5 B9 k1 S0 \4 j. u( h# {
Enable this if you have a dedicated Internet connection., U- s$ Q3 d; M* N

: M: n. _( e5 y* a4 _% o) hDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??' @6 ]8 f6 K7 q

; B, [% T6 T, l6 z來個人翻譯一下,我再補上吧

8 M) I2 @$ V6 R8 g( Y0 A' `
' t: g8 t  {7 O
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉2 |9 {6 C1 h* ^- m

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶% x3 a: r: {: X9 {& e/ ]4 b
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
% [3 P; [" i6 Q8 X( }  O) h. X不然現在劇情都看不懂
% n9 P/ p7 ]% Z" P% n! J. b' A  U* u等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
2 S# E  L+ V0 O: c9 c  N6 f* k! ~$ o8 {- k: \# B
* |! P( x/ q8 k/ M
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
# u% ?8 L% G" F# g+ {, {6 w" I# G% j9 v9 E% H: Y
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
- |1 P# O( v2 o3 D2 m, k% s1 v( E: |7 @( H
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
' ]1 G& h6 o% L$ z/ @
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了, j7 H4 Y. k* u1 v- K2 v: H6 I3 i
原本都看不懂的劇情
/ u; e, |) Z) |, S( X* ^現在都看懂了) g; q# J! w7 _7 E* N* @9 }
真是太感謝了
1 }) Y: B" [3 A0 q$ [; {& T, I$ k# b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!& m$ R8 W' ?2 N" t9 D
不然我都看不懂 !!!$ _. s$ b1 C4 _) g& V) c4 D0 y1 m
. S$ M( m+ Y8 _- W) p+ k2 G9 ~
那我就收下啦!!!2 Y& t. H; s3 R9 p8 I; i9 S
話說內容中文化 想必也是個大工程吧) S: I( J8 s# S; {) X% p& L
期待中~& l2 l$ s+ {1 O

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

" W- C- m6 K) z% x; h  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
6 u  U% M5 _$ g9 a# T
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-2 15:07

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部