奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9735|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60521 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 3 W( k. [2 d" L0 f( z% ]: J
* n6 o. }5 ~: i+ V: v
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
7 u' u- O6 n0 {+ O& h0 ?2 Z2 S7 g  i( ], U5 t
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)2 \( j1 O" W6 u1 W; q
& f0 W. G% H! O: l9 z
/ e9 b0 d  x* Z/ A" s" ]; R0 U
( o( b) A, L  m7 A' s9 S

: p5 D1 y6 d7 i! E! @5 ^0 b1 X) _
) d$ h3 q8 {2 |* ?4 x1 t
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
' X6 `% @) Z: `: |" b' j
4 ?6 b( c! Z; Y" F
; {& S( |1 j/ V
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):& h0 g( x) A8 ~7 w- @- C% P. W: A
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
3 {% B0 h2 [9 P/ j9 J8 @' D% d4 m6 g- N4 _; N

, [: W+ K- ^- l# M9 d  ^
$ `7 b2 z' Z9 N4 |+ w

8 P% z/ B5 D" ^: R更新紀錄:% r  V  ?0 [7 \

" j/ k1 W% m. x(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。3 H8 y8 ~1 [/ s& j1 p' `$ T- @
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案4 i4 ~; S  [) z& `  a  m: l0 N6 ]2 u
        (exe, xml)所以我重新弄過。. m, L* [7 w8 j" R0 d+ B7 s4 v! T
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。# _  v* y5 w( X' C" V: k3 _3 t
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
# c; D$ q/ z% Y; y# r(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
2 ]4 _' e! O8 _仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
7 E. E' r$ G; K4 R2 z  W1 x% m
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
. S0 M, N" N/ a1 j2 [5 z
; u- V+ v1 Y& O# e1 }晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
' ^, ~: U. S% g& M+ f
, S! S* R* Q' l" K$ L
* i3 \  k7 s0 a) y, L  tkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... ( ]+ N9 n- @2 \# i9 V
( q' m( \1 q1 e" K' T( s
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,8 H5 W" C( g. a" S

$ d: y1 O1 a) i1 P% k, w由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
6 [+ {% I$ b" F+ Q5 P! V! p, g; D" U+ r0 V9 x
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
! X; B( j( t4 y! O% {% T7 Z+ n- ~; h7 @3 ?

, T. F8 E0 S2 _8 ^! i1 \9 E
/ _6 e! _+ s5 j- l; q7 A: D: C1 j4 h. D
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
8 J0 g8 q, k  d8 g3 U  ~
9 Y8 y( L. w+ a; u5 `; D怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
' Z# y" |8 j1 m; c. Q8 Q
3 s: b7 V$ |1 x( S8 h還有啊不會翻得那邊,如下:1 L) i" i: o! Q
4 N7 E$ L* ?9 A
Enable this if you have a dedicated Internet connection.' v3 L; |$ o7 i3 b  R& v( \1 k

  w% P+ `. y# k( u( e3 uDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??8 p# k! y# e" y

- l- P! j1 c5 z( A來個人翻譯一下,我再補上吧

/ `/ ^$ v7 j  i: P4 m2 b8 w

9 E% g& w/ [  c2 T$ J/ {' g/ H已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉8 Y: `# Z8 d7 }) z& n4 G

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶. u1 }7 ]9 X& ~/ q3 L6 z# ~8 Z; ?0 X
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁/ X% }2 c$ c* J% A2 m1 z6 U  c
不然現在劇情都看不懂
: {% _$ x$ I# {5 B2 r9 f等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60521 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 " S8 }+ ]* ?3 u/ i" c8 _4 ^6 P2 u

! |/ h, V- n9 X/ K$ c7 a% s- K) i) j9 b, _4 z) k0 a# o
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。* W- e$ Z" E; v

. {, a. h, r; K2 f未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。5 c' b  N1 [9 x. A! h
9 r7 o8 t+ U4 i# k
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
) h8 g# _  ~; s; p) a/ o
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
7 l  p5 E" p6 I* z3 j3 [, ?原本都看不懂的劇情
0 V! H- B1 X8 N* A2 u' }0 I現在都看懂了* J8 e- i- J- ^
真是太感謝了+ Q, S6 Y5 W" M
* l: a* \  _' r  N; q, C3 O

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!! g3 Y2 |4 a& b: S& V' @
不然我都看不懂 !!!& H% k; P; Y9 `) C$ v# d* i

, Z9 S9 `2 }+ l0 }9 d 那我就收下啦!!!
- D% z  f/ p) K7 p5 y- `; D話說內容中文化 想必也是個大工程吧
% L5 J* k+ r7 @1 Y期待中~
+ g( o8 C; c) m: \6 }

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60521 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
5 s/ {% c* W4 r: `# Z
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
9 Q( D. `: M( J" W3 j4 k( ]
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-1-23 12:54

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部