奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14816|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60761 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
! @# z+ g" V3 u9 G
1 S7 ]4 r  z5 i1 X- t* s  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
; H7 S: V) l; e5 X: {5 V, B( a+ ~4 F  X* O
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
# }4 t5 r- \% Q  ^0 v) V+ L4 u% I# w% ^7 e
9 W) O! V$ ]$ _7 }
" f0 g8 B3 i2 w, u7 ^  f
. x" S6 R7 A( M3 z! P

4 j& d) ?8 \+ i. K5 p$ e' [1 F' P3 I: b7 a
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。# a+ t/ X/ r+ C3 P+ P

2 F7 t1 O* E0 a4 g/ Q$ w
; x/ L5 O& T4 m8 h) e5 E
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
% Y) f* Q4 d2 i4 h* r6 E2 u  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
$ A3 o9 k  p! H9 `0 `) r' ~5 E% z, h! T

% ]; D6 O8 `' ~/ x4 s: t  P8 ~+ i
; ^/ F' m, H# K: f# W

0 b: M, m, j- M2 ~3 M. p9 \更新紀錄:
+ F) ~! J) `& S4 b$ _, V% {4 m4 J' t* b' N' C4 D9 @
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。0 Z0 z  c: T( u8 i9 e7 M2 `  M  Q
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
6 F0 @' w% V; n7 y$ F9 P3 n        (exe, xml)所以我重新弄過。, ~& u( k2 T$ [9 t% H
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
# a( z9 X& W" j$ H3 C9 A(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
5 q' A, J7 B9 m, _7 P( _(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
0 a& p% z* a, {仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。+ _8 C8 @% U4 W8 F
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ; a. c" }* H; f4 I5 M! n

6 U" U$ f, H6 F+ ?, t- v晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....! T0 O4 V& Y: l/ ^, Y

4 w% o1 D+ m1 R  J
( n5 X, z2 P- O% p1 g! Nkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 7 c" N0 Z. m4 ~( C

' M+ }1 \8 o6 ~! w1 w7 V; `圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,: O' Y& M' W, c; y

# O9 [1 E1 @1 }& v# t6 J由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
2 o0 ?; i: \: D# c3 x, A' K6 A
2 I6 O) G$ R* G) x下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
. \4 f4 h& s, ~( G' r: O1 L
6 S: Y, y2 P4 R! \
) \; v, N5 I# m! Q/ N6 A, l
* A* j. o' {" L4 }" O. D
# L0 [7 Y+ D2 Q3 F& n9 {: w8 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
/ b" `+ o  O  I5 H& k
+ J' I: I  A: h2 ^2 N怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
: [; ^- v* i3 E* [8 F! h7 e8 k+ r% T* a6 E
還有啊不會翻得那邊,如下:
# U( G, ?2 I2 k+ S$ t+ b9 |
* h" I  v& E3 ~% V4 `2 [. t& fEnable this if you have a dedicated Internet connection.: t. L2 e0 o( n! T  W1 K$ Q* S

1 {3 c! y& M. P* UDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??4 d! O+ a+ ~) ?

* r/ w$ e: ^+ I4 |: ^! U來個人翻譯一下,我再補上吧

: C1 G) ?' X: I6 s) ~( V3 B

; C' n9 z/ `4 r. c# b" Z) P2 C已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉4 \/ X& g! K0 E  G

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶! P' N; `4 t- ]2 `. e+ O9 }; r
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
* g2 m4 D" w. I. a不然現在劇情都看不懂( h3 A8 Q3 d: e7 ]+ D% ]
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60761 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 , b' g0 R: D! O& R' c" t8 V- M. U
) x  Q: C6 n( E' {6 H4 n" }/ j) x

! \5 z- P* F2 s: d) E; P我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
4 h% Y$ I& s6 ]( X3 ^& \' h) A& d' @! m
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。; R. T- i+ m+ H

6 ^1 ?& Q8 A! r1 W! Y5 Q1 a另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
( @. u( h) U: {
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了+ L0 i$ k% E0 s4 r) I/ Y, X
原本都看不懂的劇情# K. O  j) i& ?2 Q: x2 o) d
現在都看懂了" n" I5 L4 y) m3 b+ H
真是太感謝了* N$ L2 A) k- U4 p) M$ a- o
9 U/ v! [$ W2 D9 U& Y) x' \' G

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
5 L/ T9 l- A% y4 b不然我都看不懂 !!!
; O; `( h+ c# r9 \; F  A% H  k7 l+ `7 _' A, Y0 l# v: J
那我就收下啦!!!& q0 C" k) m& @& v4 k* b
話說內容中文化 想必也是個大工程吧0 ^7 h5 k+ o2 P( L1 n2 q5 {# i
期待中~( U2 X8 d+ V. Z, q; z

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60761 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
+ \( c/ Z, j; R& W1 j1 d
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。9 W* P6 Q! P( a3 n5 i! P
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-10 11:32

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部