奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13967|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 ; X. Q$ Z; \$ D, g; n/ i' Z

( F+ ^/ m8 `# [0 B0 ]  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。- y* u5 I- D& ]9 h, \& H
% d0 |6 X' R; h8 u& g. V
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)+ z1 ?7 C" C& v, t3 R
  E  F( ^. d! Z$ U; m0 R

$ J  p1 Z) |! F; B/ X
+ k4 _& K# b! E% q+ H9 m! ^8 Z& g. t8 w* @5 U4 l! p6 ]
% ^$ m8 G7 R7 v) G, x5 I% z
: q5 P0 P( u: ^4 |- L
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。7 k% d, s$ O! W& Q' U6 _5 V
& T2 T, h; U$ ?, Q9 Q- [: K

" T0 z# t$ {$ b
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):' b. m# w3 M) I& Y
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)+ F1 p2 [) W7 R, o
2 o9 `" h/ n6 f7 U5 ?1 n7 P

5 L) o3 _2 H4 d  f+ `2 e" y" j  v) [* R$ ~8 B7 e! X


/ `# k: f; Y' F9 I更新紀錄:+ J+ f6 _5 v# z$ b
$ I8 e6 N  A: j/ q4 ^1 b; E  D
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
- z+ Z( u6 }2 c0 h1 `(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
8 M" O" G/ _1 p$ ?5 Z  P        (exe, xml)所以我重新弄過。7 j; O2 O" m* h4 M# X
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。  y# J2 b9 e6 v& N
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
9 o2 c4 Q' ?3 K# T5 r6 p8 U5 L(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。4 r4 t* k7 N, a, O4 y
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。- Q7 ~. S' U$ n1 S3 X
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 5 j" e9 I, B+ `9 C
7 [' W9 q+ d  l2 h
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....: N1 i- \$ m8 {1 \
) n& \4 M" E9 }  J9 T
! M* l9 q- m, e
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 0 c/ |& t0 J* V0 S7 z

8 X# m! \( v5 B: R( P圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,, Z/ p" g' ^- e" B- h7 G
/ e( J, H; E5 w0 [
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可: ?4 U6 \2 U$ }6 @. K" @

) |: V4 t3 x! P" Z" {- j9 h0 ~" W' Z下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點- `/ }2 l& z/ y4 p
  @3 d4 _% Q$ Y. ]: T6 V
8 ^% h/ l! ]$ S! y& m; o. |

9 b5 ]4 `) b; Z- Q* W
1 E$ `! t# r& x& F4 W* Q
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
2 Z1 o4 z% X) N9 T. [) Z0 {" k4 |! c
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~) Q& k. q* A* N% G5 _

5 ~8 V# z' e* z1 C" s還有啊不會翻得那邊,如下:7 o' ^" d4 `5 m. m
. ]$ J/ d6 K8 K/ J
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
$ \  L7 T4 Q7 d3 h& k, y+ S* H
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
' @2 g; u& `# d! N- i% x7 G! i$ n9 X5 u7 p7 g; j3 S; m. W
來個人翻譯一下,我再補上吧
* X  q/ Z5 c' c  w$ I9 X
  R: }8 E; N- Q
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉  F, j  i& Z- P5 S& k5 p1 N

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶* K7 j( {  o, G3 k5 O. q8 s
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁" E7 J( i* x( _0 Z7 |& }
不然現在劇情都看不懂
  Q, g. U( f& f6 j# }8 i* U4 x等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
4 }& ]9 ?- D. u/ @8 ^: y+ S" P. b& T# A* ]. }5 O3 W- e# x' h# H
/ k1 P# A- @5 K* m
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
1 O" N, j0 \! ]$ }# W' f. u  n) Z  W/ j% t( b; W/ n) }" Z
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。6 p; m! ]7 v8 E1 M2 R0 [

; y/ [8 x# E0 h; V6 i另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
" X+ L1 ?2 j, o# q4 b
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
* [: s: N$ n  K9 M4 Z原本都看不懂的劇情/ l2 p2 j; _' N) K
現在都看懂了
  D6 t2 D1 H, m真是太感謝了: {+ p, ]0 r3 u# P3 Q

% E- Y2 `+ r3 K2 \

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!; }5 I0 w8 d3 D( s9 [
不然我都看不懂 !!!' J" s5 k% b2 v/ e+ p8 t% h. z
  L& W3 c" x: g3 b! {9 {
那我就收下啦!!!
) S2 k5 m4 o3 E8 B) a. b/ h話說內容中文化 想必也是個大工程吧. m$ `4 W% Z* r: M, |
期待中~
7 y2 ?3 L: i! B! J4 K

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
9 g# C# I6 Q( W/ p
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
% ~; C. T/ v7 O& y' x. L7 W1 \
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 02:38

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部