奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 64917|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯   v% l" n3 V- R7 b9 q. h8 g

  N0 `/ O- Q7 Q0 Z' w6 ?% h

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作!
  D, b% k8 C2 B
) B* i* M. j' e  ]7 t0 }


; {: Y# r8 y" c! q/ w
4 L1 R9 N% x, Z4 {8 r; c; h【關於本站】
3 i$ j% {# q- h  a( O& a9 d; l( x8 E2 X1 f" ^
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。
4 [* R& z3 s% i" ], v6 |3 s( k  a3 i3 Y5 i
【關於本組】
, c8 Y6 k! o& l! |
& [7 ~$ U3 p0 U, V$ C+ R3 j天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。 # w' w/ ~) o( y$ t9 d

5 |- U; t9 n% _  G, `9 I0 [9 B【制作人員】' C* v/ w. o! y/ {4 r# ~/ [
" d: F* n$ [. ~6 V5 i
天邈漢化組
: d0 L, `7 ^8 W. |監制
" [. D1 V2 m2 u) P( Klijingxing、eason001! [/ K  ]- k# R2 S# @( N! v
技術1 `' {% ]3 A# v4 ]3 q/ f$ ]
雲渺灣技術組
  m2 E0 T7 w1 I$ N- G. B# n3 q6 P7 @翻譯
( m5 _; }* ^  q0 R; _cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川. Y" z$ k, l4 j1 ?
一校
- c, [1 g2 N3 D" E; l3 l* A8 d, Fcgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
5 N4 m: M7 }/ C3 K/ T二校/測試
3 @3 z6 J, c; bcgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
' D/ `" K% K3 |/ o9 T  L資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對
/ u' r; {' M1 y0 a: d* _) D栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
4 l2 b) @- U) c9 l8 Y3 m7 G- i( nDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對' I0 d7 @  G+ m' }0 z7 ]+ F3 x2 C
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001: O9 |, D% q0 {6 ^) f/ g
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對- d' M- c" C) k) Z) c9 u/ n
s_sir、黑色吉他、605977、mythcreator" o  m0 }/ L. g
文本整理! F- }3 i0 j6 q- F
TonyT3 b2 g, v" Q; a" V1 s9 F' b
後期修正0 j/ ]/ U* c; f. H7 Y
grey047、s_sir、遊子夜、eason001
! o6 ~3 X* m  Q8 ^; Z美工
$ X* f9 _2 Y( \+ S4 Sxlibfly& o. s  _, R# r8 l- O. i6 ^
封包
1 E! Z4 P/ c+ Jthealert2 L6 H% F- z+ ^. ]
鳴謝7 w, k; f+ G" x, D* [! Z8 T
奇幻遊戲社群協助翻譯人員
3 F; e! H' V) {) u( g/ D: ?. |5 QYSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400
, I* }0 N8 [: O4 V2 O,宅宅,MJChiang,遠野彥
7 U1 z+ g6 ^# L- F" \) i
" N% j! [" z- g# ^) \  d/ K  }' Z# h【註意事項】
& V% A$ D, y. w  }9 J& p1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。9 h/ _" _& p6 j
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。) y0 ~7 x, n% [) Z
3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。
# _: w4 i- e- @! X. `4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
7 w2 e( m0 V4 ^  f9 Z& \                                                                                
" a( w" f4 _3 J; ]/ U9 m" T- }9 c【安裝卸載】
  z) z7 X5 v, R! P1 r9 t7 p1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
. L: P5 P9 m  ?$ ]9 j  o1 O/ K! A  J1 T2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。
* b1 F, i. x- ]' I4 O. t+ P3 v3 y7 i
% D9 S) _" f$ g& b【遊戲截圖】7 C) x7 p- ~" c' H$ o# ^9 @

, a  a/ u. D, l0 E. h6 Y5 p

3 D2 J  E$ E, T2 d* y1 q/ W
' w; m0 C& n3 l2 r% ^9 F


2 I. ^; [: I/ t5 U# g2 o
& o9 @3 F+ f$ l【報錯專貼】
7 N0 v0 L& R- K% F3 K《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
& V$ `! f+ u" _8 m( s! z* M* Y+ e$ l$ n* m. J/ J, d
【討論專區】
7 b6 y  C: |) Z$ M8 i' B& L雲渺灣-BioWare社作品專區9 k* K2 k! Y1 t" v% |+ L& ^

) \7 R& _  E# D【更新日誌】3 l$ Q! R. j" Q# B% E
1.1/ e" H4 R* J* H6 ~: E) H$ U% f
1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
' Q2 ~7 H  j+ U! P4 G: I1 y* _& G2.重制新版字庫。
# s8 w2 `3 z: a: B3.補全遺漏的數個文本。
* `. c; x" B5 T& @0 t4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。" \  p4 Q( s! Y6 s7 h; T5 F
5.加入還原原版功能。4 c9 q6 M' ^7 n* k1 y
1.11  `2 b# o- ]$ C! l
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。
3 q; W: ]2 x5 Y% b3 c2 J3 i1.2
" |, F9 q9 K+ |8 e6 J) u1.補全所有DLC漢化。
( d" d1 t' s5 B5 i: f2.更新字庫。
! D9 q2 t4 u; W# @/ t% k3 w1 ^3.修正少量翻譯錯誤。
) q: P) Q* A8 k& I1.3
; n& l8 `/ ?% r/ y繼續修正翻譯錯誤。4 p; ]- r6 u: `" L
1.4
1 M. P% D4 X( g) g, |7 U: K6 F* ~1.繼續修正翻譯錯誤。
- `" E; a" x0 U7 a2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。- U1 b4 {+ y! ~& H/ f" l# ^

# ^1 V% A1 ^. T7 E漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
! X; U! V0 g/ a

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5714
法力值
4693
金幣
23427 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?/ @3 n! G; ?, x8 v0 m
簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了& \; ]8 c5 `# s* `0 K
$ |" D4 K/ N2 n# A- Y
連電腦都很少用/ v3 ]( x* \2 I% S+ |- h4 E& s+ n
& T0 o+ E9 K& y
看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
2 j% [  v4 m- D  Q9 S( ?3 Q貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下
5 H. \/ J# a9 `1 r
+ U/ t+ T" g. u+ o/ _另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
1 I! g1 C; C; Q6 n使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
) m: k% j& ~8 z9 v) d2 q, |我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
6 _  e( f% S' \- T

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
, v& r$ ~' S0 X5 m- _7 `( ]( \7 z8 J: p# Y4 T  a& |! Y( P5 K
喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?: B# f: d. \3 S6 Q
真是太感動了~而且還是100%耶8 U8 [) [/ \' O9 b; g0 W4 X
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...
7 g5 M! w/ _* x5 |! O$ A還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!  ~% T- _/ d3 F; w' i
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
4 m8 W: G: Y: }. {9 y) ?感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!; J( K4 n5 ?* z# J; Q/ c
喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
  V$ j6 O  P0 v' ~: F馬上就給他去推一下!5 w4 C0 w" M2 x
謝謝提醒喔!
& v# X1 r$ B2 z" l5 z5 A

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
0 n5 O5 H4 h- E5 b) @) t: u0 {+ h9 l- c% P3 a
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子# E$ H$ v' n% E/ B

- h8 a: I; t, [  e+ ~$ D! a7 C: M& P0 d
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
- C1 D7 Y! E7 q+ E' i安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal 4 G4 r: a+ b9 g# U. t9 j' v% T: \: Y
安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)/ E) ^) ]* J) G3 x+ @
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
5 I- N' E6 ?) ]6 m5 `9 a組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。
0 |, c/ H4 s2 D& q, J( q9 y還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容
. n7 k6 P: U! d+ M0 X- U/ b參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=5 x. U) G4 J( o( ~. X
1 W  p/ d3 a% D, Q2 z
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題
2 Q+ H, N9 G3 t- f3 n很多字幕都會變方格) ^; a& M9 b5 s' ?* d$ k
請問一下有解決方法嗎?
) }3 j4 j4 S0 [我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子/ j) C7 X& B7 Y7 ?$ `# E. c

% _' f3 x& f' z; K; t8 |( i# j- S& W
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔: Z: d$ W; h) h; Y1 L. [0 H

+ S# a7 z6 g4 s& \' Q) ]     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
& C2 M& C; u3 p     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)3 A& h# V+ f2 p1 o/ h# P0 f' N$ H3 u
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了. j9 k9 E3 o) i- X! E% P
     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
: N- v. ~. l5 |5 o9 G
& E  }9 q0 n' c7 l! H6 Q: i% [, ^; H2 J

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-6-7 13:07

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部