奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 68542|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯 % `8 v5 w! G. p+ o& p

9 V! D7 v7 q4 n9 J  m

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! 3 S6 f1 Q* ?& m; w: _

6 K+ W7 X! [# \) }- X$ s3 O


: n0 i6 c5 J9 a2 t$ ^% {8 R& v; U4 h, ]$ t' `+ ~# n6 N
【關於本站】
5 b( g9 y; q, e2 t. q) W1 A1 L. ?2 i+ E
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。
( e1 {0 B4 k6 O( n1 q
/ L2 n7 }1 o" j$ @$ j7 a$ }1 }【關於本組】 4 d+ J; ?. I1 q

: n% ?0 V. r& y天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
9 T( L6 I3 ?$ I$ X
! s# S/ c; Q9 r% x  F! {" u【制作人員】/ q; Y/ V* |5 w, _- y

' [0 G2 w6 S) ^$ R$ c  p7 k天邈漢化組  x" t$ c' \4 d- N1 F/ b
監制* t/ I+ y8 w3 r1 W# T$ J
lijingxing、eason0015 ^( j* n8 v+ G
技術
8 J7 P- i7 G$ Y8 i( H* c雲渺灣技術組
% t& v$ N4 ?2 Z8 j" q翻譯# l6 F1 j0 S0 v" E0 b* ]" Q9 M
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川, r0 L* t& ^* }5 z: z- a
一校2 U6 o+ b9 A  U% l' Z, c
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871% B) W0 N+ ~. A$ F$ y# P' \. _
二校/測試
; N7 V% Q* G# a6 F- z2 B" K1 tcgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan1116 ~  w/ |$ p- m6 @3 v
資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對8 w' |: g9 I' D7 V' x: z  A
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
# Z' o5 q8 f6 R5 dDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對7 t# t1 u9 u9 p7 [% E
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001& y3 j$ g* A9 u  s" A3 C
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
7 m3 v: @* t) c! ps_sir、黑色吉他、605977、mythcreator
2 u! x1 l( H5 t9 u; P8 ^8 y, w* g文本整理
5 a! W% S2 ?: a2 R4 k; sTonyT, I5 z# j8 ?) @! p
後期修正! r$ c6 \8 N/ J/ ^
grey047、s_sir、遊子夜、eason001
+ T( U/ L$ Q$ Y, f: Y! p7 Z美工
0 W' r; ]  G) H* |- M* |$ X0 bxlibfly1 t& h- X. U% h: ~+ M/ h4 l2 }( V
封包
" g, T+ ?7 t& h) _; O/ othealert: A# c& |7 t! i; l/ n7 o
鳴謝# s$ q% J6 M" M4 F% ?- `. G% g
奇幻遊戲社群協助翻譯人員7 s; p1 W. U5 d  j& O
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400' I- E3 W0 J, r8 i5 y( @5 X5 v) b
,宅宅,MJChiang,遠野彥+ `% g0 n' Z" d6 c
$ ~& r" }9 _( K( J  _, h: [
【註意事項】6 ]: T& U' V' \$ h1 o  W, f
1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。, B" X( `( T2 Y
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。7 S7 m. A0 K# `. l. X
3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。
2 e) n$ y5 Q/ t' _$ o& m' {! P4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。 2 X: y& z! \4 D  [, \( z3 N) f
                                                                                " t' `# {! T* K8 x6 A% l
【安裝卸載】
: J; T6 d2 I5 S5 z0 S  X1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
* e7 ~' E' Z6 |: k2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。
+ @9 B: N) @8 Q* V, K1 [% W  B, J0 \$ W9 J
【遊戲截圖】9 }9 U( k. {& b


! i2 X3 U' a/ V0 A2 D/ ?  K/ J/ B/ s& h$ \

% Z. Y( g( }: l& E

4 E: E5 D  V7 |) ]' p7 B- f. S. l" d
. D. r5 t9 d9 R- x
【報錯專貼】
% r. k, `) H+ g% a) n《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
/ d9 I1 Z0 O, j+ [4 I$ Z5 ]0 F+ c, g9 D) b+ i8 H9 p  P
【討論專區】
& y9 D( k) Y. D* |# |, H7 E雲渺灣-BioWare社作品專區
# F3 d7 d  L" t) Q5 a! E4 `' T$ v* ^# d5 q% S7 h, w  |
【更新日誌】- M1 n! [0 m. t! J
1.1
4 x% S9 `3 d% @+ m0 K1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。5 g" F; a0 w/ t) X6 t0 W2 t- ?3 Q
2.重制新版字庫。, J+ Q! z) B( n+ ?) A6 P# C
3.補全遺漏的數個文本。& ^8 z+ S6 N- x/ }  i
4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。! s0 g; \0 P" V9 U* J. N: a% R
5.加入還原原版功能。
6 Q# R3 @3 N7 U# b8 D1.11
1 {. }; g9 h+ s  a. i7 ]: D重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。
+ x0 ]- [& J9 _: a  |7 Y3 X1.2
$ X' [9 A' G$ v4 J' `5 N1.補全所有DLC漢化。1 y$ R( I5 Z! }" Q1 k4 {( ~
2.更新字庫。: ]: K. A# o& F- o! ~2 p
3.修正少量翻譯錯誤。2 \$ ~; z2 G4 D2 S# e3 x
1.3" H  M: Y9 N$ H6 f# B
繼續修正翻譯錯誤。" D# N% [8 y+ \& W- N4 Z* o4 m7 a# M6 F
1.46 |. _: L7 k! l# H
1.繼續修正翻譯錯誤。; }/ `) V% h3 p$ J
2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。
* F) e% a0 x6 h% ]4 h
8 B. G9 y$ C3 [漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
# z9 T5 k% @  Q# w1 i8 s

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23690 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
3 D- T7 ]# ]1 B. [. \: i  Q簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了) M. w1 P% ^- F: A% l# N
4 {0 j6 \8 o' ~. k7 p3 E' k
連電腦都很少用
- }6 w! Y9 z6 _3 y- @
& c3 x) S- O. R0 e看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
9 r/ G6 M0 M* v: I* t貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下
6 d9 i8 _' t8 ?& o& o% G
: s" P4 _* p6 }另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??6 w# [* [! j6 u7 W0 @+ M5 L
使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
. ?+ U/ l/ ^! d1 r, q9 `我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
0 M2 [% E" m' f) m4 G5 a7 y3 ~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
, G. G! L9 F" N7 Z  g2 I6 j7 I
( R, _; T3 Y: R+ h* S9 B+ a喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
) ?. K' H2 a0 Z" B; D+ y0 @真是太感動了~而且還是100%耶' o- g0 S: p& @8 E3 S+ p1 v* w
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...
$ a* F& Q3 F5 k, {! x. ]* \還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!% @( U/ I) N7 Q9 M
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
+ C+ @# [# i! L: ~+ `) L" k感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
; P3 E; f5 @: R' |! ~" p喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
6 f3 K2 E8 B) r$ p8 j+ j馬上就給他去推一下!
# \* H( x5 y% ^- c謝謝提醒喔!
1 s- E! g3 H  ]- A; ^: c/ a

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~. G1 x9 }% h0 i/ R
1 o% Z8 q6 F$ ]  o- ?* S
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子" V) a0 l; O5 Q" w/ X

# v! u8 U+ e3 _$ b, ]4 _6 ^8 C1 P' W" @. K, W3 P2 Q% C: b$ N2 a" G/ F
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
3 |" _- V/ Y" n8 r) P/ ?- q安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
' u' C  z& E* O" Y安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)+ a2 S* `( L7 S" e8 l4 Q
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
) g& P6 I# Z( u# R' f; t組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。( ~$ Y; n4 B. z: x5 g6 A
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容' P% Z  q! W3 P- Z
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=6 y/ c+ e6 g0 H! m: V- Y
7 `; r3 s( K( Y; @, ~
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題
7 O- v0 j2 E& }& o$ i& t很多字幕都會變方格
  n% R! o6 p( x* O2 n請問一下有解決方法嗎?# k  C+ |! j+ x! d9 h
我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子' O+ f+ {/ e  R' L' m

! m, z8 u0 e" G' ~+ V! {; c0 x4 N4 T9 h* s/ J$ x
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔3 `, y- e1 {6 y6 H9 |+ z; r* m

# A! ^, D5 X# O     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....; [# s0 \, L1 {) L" Q& y) M7 S
     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)/ @+ x; M9 Q  E1 h+ N, P
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
$ C- X- x; Y/ X" I1 s4 C     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
7 ]& M) \( n. T1 ?# O, {6 Z; J# J! k+ D" s

# V* r# `  T+ w% j; V

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-19 19:24

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部