奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11058|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] Dragon Age 2 TLK Converter 0.6   [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-3-3 12:05:02 |只看該作者 |倒序瀏覽
http://hotstudio.net/serika/blog/2011/03/dragon-age-2-tlk-converter-06.html2 y0 k. O! c& p) f: [: m" @, @

$ J8 l: p+ l3 K5 Y% _到處都有強者喔
: V( v* ]7 X$ g$ d1 Z/ c9 t看來想翻譯的人想的事情都一樣
9 b2 J$ o. f+ E( `" A3 ~1 Y0 S大家加油吧" q7 G5 W9 m3 B" p) l/ ?$ l

( ?6 Z& y% O4 |+ c
# m; T: w+ ]4 L8 l) {0 ~
http://hotstudio.net/serika/blog/2011/03/dragon-age-2-jp-font-mod-20110304.html
9 v! D' k+ v; V/ _. r3 I日文字型也出現了  ?8 {/ T8 Z' z

" Z+ Z$ I5 X2 t6 o9 H- k

  m1 [) f0 Z3 E7 h. s1 ~9 y2 e不過還是天邈小組動作比較快,聽說他們已經動起來了,加油3 [  |: A0 E$ E

$ ?" }" p, L5 v4 S" w( c. Z8 c
7 p5 ?7 D) A' g$ k# u, U, S. k

6 c! o" L5 r  z$ w: B
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  03/06推出0.6版了,新增了些參數。  發表於 2011-3-7 21:30:39
beta400  目前就只欠字型...(由圖片看來, 那邊的中文字型也ok了)  發表於 2011-3-4 21:20:54
xliu  日文字型OK了耶  發表於 2011-3-4 08:43:58
Teddy  還好我是想玩的人而已~~~(遠目)  發表於 2011-3-3 16:32:16
keppekinosha  看討論似乎還有些問題...不過總算是跨出第一步了。  發表於 2011-3-3 13:27:48
已有 1 人評分聲望 收起 理由
beta400 + 1 感謝分享~我是喜歡翻譯多於玩的人XD.

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
199
法力值
107
金幣
252 G
聲望
76
2
發表於 2011-3-3 17:03:16 |只看該作者
不错不错~有新版的提取和导入工具,省去了技术研究的时间。

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
3
發表於 2011-3-3 18:37:11 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-3-3 18:43 編輯 & J* i! o# _# r. `( R( y
' h4 g& D: b7 O
剛剛試著轉了一下,很順利地轉出來了(2.2MB...天)。我暫時先放到我的空間+ B* X1 \$ ^' v; ]
campaign_base_en-us.tlk似乎是以劇情為主,所以沒有轉。
; F- m  R! P+ V! Q' n$ Z  a; y" Y0 L* m. Y+ V& x  ^
我是先將檔案解到桌面,然後建立一個捷徑,再修改目標為:( v5 n; t+ D! a# B5 Y
「"C:\Documents and Settings\user\桌面\da2tlkconv.exe" -d core_en-us.tlk core_en-us.txt
) e7 R4 Y8 Z4 V6 f# f! B% ]7 a) i0 Q
# y! w7 q# ]7 ^( e8 f  m/ x-d 就是把tlk解成UTF-16LE編碼,-c 則是相反。
- R4 o; N$ J3 n# n" g# o' i: T
4 h1 _: n) N' H6 O* P! i希望後續有能人能做成App,變成DA2TLKEdit就好了。
8 c! H5 L  p9 I1 `3 W% s% j
9 K, ^& D; p) B1 I" O- Q
6 u: ^' c0 Z, P4 i0 k: T* _
話說DA2是否也要建立子頁面呢?

點評

beta400  試了一下, 確實有反應, 看來只欠字型...起源的 font en us.gfx 並不兼容, 全部變成口口, 中文化字型同樣口口  發表於 2011-3-4 01:47:23
已有 1 人評分聲望 收起 理由
beta400 + 2 =)

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
199
法力值
107
金幣
252 G
聲望
76
4
發表於 2011-3-3 18:49:28 |只看該作者
本帖最後由 eason001 於 2011-3-4 14:28 編輯
( g* f3 q% Y, g, g: h# p. W* O! n9 @6 O$ W% R$ M
这个工具解开的格式貌似还不如目前技术的工具来的友好~- Z, P! X# e9 l4 F  F

# Z# B3 f! v! ^' H自己的
* r* e6 q& C+ y- z9 r$ \- x/====ID0x00017457==/====ID0x00017457====/7 ~$ ~) `9 B( L" r, i
* a7 c2 L4 t8 m# w% D: M) l6 W+ f: D6 L' ~
FIREBALL
* {9 a& q- L: O% n* I/====ID0x00017458==/====ID0x00017458====/$ u8 |$ l/ t9 V5 m
ABOMINATION_FLAME* |& X7 z1 D+ s8 o( ~2 z$ P6 N; y
/====ID0x0001745a====/
/ j" |) R/ Q. t, aFIRE_ELEMENTAL_LAS
2 z" w, q- g% u6 S* t6 ?/ u+ b; T" i2 I6 z, \

& i# _- g: o& r1 \% H+ S. B此工具的7 n, d4 h* B4 S+ q9 K
{6185822}
, Z0 t6 v0 Y% _8 ~# @Reacher Helmet, P- |" l9 l" T

$ h' u2 R* f) V1 K4 `{6185823}
% O9 G6 u1 ]5 L7 w0 ^; b- a, }
  j2 c; w: u7 E% O& r
. e- G7 ]: F; S{6185826}
6 I7 V# ]! N+ y9 o, X1 g, c0 cSuperior Reacher Helme

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

5
發表於 2011-3-5 00:26:18 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2011-3-5 00:28 編輯 $ w5 u9 ^4 B5 a& S1 E: Z# u7 b

# c& ^6 H& i+ C( j使用日文字型稍稍測試了一下, 原來大部分中文字都能支援! ("牠", "她", "說" 變成 口 了....)
& S: [+ K" a2 e& y$ e$ Y測試結果:! @& @2 k8 |8 B: D) J; |" c

2 M. b7 g( T& P# T6 |; I. j
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

xliu  這真是神奇的好消息  發表於 2011-3-5 16:20:05
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
199
法力值
107
金幣
252 G
聲望
76
6
發表於 2011-3-7 09:26:40 |只看該作者
正式版的core.tlk和试玩版的略有不同
* x" u: V* o% y1 _9 w4 _; lcampaign_base_en-us.tlk一致。

點評

eason001  开工。。。  發表於 2011-3-9 21:11:53
eason001  失误,那是预载文件,时间到了自然OK了。  發表於 2011-3-8 09:29:26
eason001  正式版的刚用0.4试了下没解开。  發表於 2011-3-7 13:22:40
keppekinosha  Demo版的core_en-us.tlk有很多空欄位,不知道正式版有沒有補上?  發表於 2011-3-7 13:17:10

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
7
發表於 2011-3-12 17:35:11 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-3-12 17:37 編輯 & }  u3 [+ \/ u6 w. }8 l

: |3 ?5 f5 y" b/ y, J' T; q我已經找了一些Tlk檔案,並轉成了文字檔(並且已經過濾掉空的StrRef),放到我的MSN空間裡,有興趣的朋友可以弄來試試。5 K' b1 _3 j: B/ ?


5 `4 b) @0 o( S/ k「Ser Isaac's Armor」和其他的物品已經內建在本體(core_en-us.tlk)中。

點評

beta400  沒有計劃, 但還是會翻翻看..  發表於 2011-3-19 03:10:50
keppekinosha  我什麼話也沒說呀~~~XDD  發表於 2011-3-13 11:53:49
冬風  翻譯計畫始動的意思嗎...  發表於 2011-3-13 04:49:18
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-15 04:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部