奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9737|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60521 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 ( {  s  t" k, _5 f' o/ Q0 Y
! D3 J9 d5 w0 t+ r. `
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。0 `6 `! ]/ G* X% A% W+ @

/ v9 r, Z# l+ M0 M( H: [3 d/ L  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)1 V5 ^" |6 h6 F: d: Y: P$ [) ]
  z8 Q5 c  V$ G& ~. }; D! U$ G

! H1 T' S) q/ |# @7 z0 M7 o, b2 @& ?' c/ ~4 u% ?; _! @: ]
6 W4 T8 }" g* i
8 @! V/ k2 R: ^9 F( \( z

, G; E. ^7 `. K' r7 K& V4 A※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。+ D. o5 n  E; Z) y8 V. w
( K2 A! e. {! W  q4 ?) p* f

7 w9 p% [2 K  A. p6 ?
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
2 U! {: Q+ _, b& f( ~5 h  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)* U$ u0 u. _; c' N( o$ v' H

9 L! ]5 s3 F" D9 x" p
& y: I. F, V6 h3 F4 |- ~/ j- A8 D4 s5 X7 r* b* o


' |/ i7 W  ]" [  x2 I* w更新紀錄:  @: [7 q0 _7 g: f8 K1 X9 r

/ ]. J; z+ Y' [/ D+ w(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。2 u; _8 P1 H: i. D& b; g
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案/ i- G( a. P$ n6 G2 b
        (exe, xml)所以我重新弄過。
7 h2 ?4 e6 M: N(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
0 m' ]$ k' b! S7 |(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了), u1 H* U3 Y) z4 i# ^
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
4 ?8 Y$ Q$ Q. H' F" O( Q( q: v仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
$ Y5 r% |  L' y$ M) y
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
: b8 x) S: g- ?, Y5 f
/ Z  ~) }& |1 ?: n+ k) ~( ^" J$ u晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....  ~" V# v# Y1 |1 {" Q

7 S' }3 O" M6 x
5 ~$ `& i- W6 B( Q1 m! T& mkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 7 _0 H% ?, H; a0 h) H

5 ~2 q# e! w7 ^圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,/ O0 M" I- ]1 y3 c, K
8 w& q" A% ^0 I; H3 }# F+ G5 K
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可( |2 y- ]& E0 \/ H1 C  ^5 `' I$ _

) x. x" ]1 h( f* V2 V: c下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
# _4 Q# u% K$ m8 e9 I1 p, S, |, w. G& G7 O: I0 d

. U: {) c# S  M1 g
0 O$ x- z  T: d& g1 p: @( I2 T3 `. F' f/ ^
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 6 w1 N0 B1 n  {. x8 J
" P& F8 o% n6 A( c
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~$ _  K: P2 E% E/ H

. y% k, T4 o8 ?( u& I還有啊不會翻得那邊,如下:
! C' `8 \) R% ~& j6 u
0 n' x/ Q: [0 I  oEnable this if you have a dedicated Internet connection.
0 ]( L+ c, h6 c6 M3 z1 m1 ^2 w! y) H! c4 r( F$ W# p9 S
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??/ c/ ]  A$ b% V

" Q: ?. o0 F, e來個人翻譯一下,我再補上吧

" j- @8 N  |# l! |* u, c
8 H/ x1 X) B0 a+ G8 u' i6 U6 E
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉0 ^' a, X7 g4 Y. p, T

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
# v" n+ s4 X9 \8 f+ l6 `/ |不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁6 _2 ]) {8 y' b" K
不然現在劇情都看不懂
+ |$ @4 T( [# F& _) C, \3 b等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60521 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 1 V5 ^! K' j) E5 @$ h5 l. k8 y
6 w: I) s& r5 L% L
/ I0 ^5 G1 V! N" V5 D% p! [9 S6 P
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
6 R0 b# [8 A5 y$ Q* n) d, n1 f. u  l9 j8 j2 _
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。6 Q" v7 b$ `' R' M0 A1 B

' \# q+ k5 `2 ~1 y9 h$ W6 K; K( v另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?( m7 d5 j8 I. ]9 g8 a& r
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了* A' `' L' |. v( R# T
原本都看不懂的劇情. V. d* d& z* ^5 C) R, O5 K8 t3 z' C
現在都看懂了8 h' x0 J3 Q, K2 K! M% `- D. H
真是太感謝了$ r- Z; o# v; ?0 K

9 |- q. Y9 b  q) S+ [. g

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
5 T. G: W. o! Y. A1 g/ A* C不然我都看不懂 !!!
+ t$ H3 {* ?3 d8 ~) [3 f
  i* O/ L# b+ ^* ^2 x 那我就收下啦!!!8 Y% N8 \- a3 a$ K, g+ ~
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
) B+ J! u/ D' c- K8 Z期待中~- ~) c( O1 E. K* D0 R

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60521 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
3 k" `0 V% ?3 P2 n# w, \) ]5 B
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
1 E: Z# F, W4 `: O
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-1-23 13:14

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部