奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7979|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60831 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
5 R/ M# b; a+ H% k. i) ~0 |' ]4 e( E+ P! T9 |+ o3 e' R1 V* c
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
0 E7 \6 ]- J) C4 v. S
( |5 S4 ]/ d5 q) F9 W/ B/ ~  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
' q2 r& M0 J' f# L9 g2 W: j# N; B7 r6 o* I; ?

/ h$ S& ?6 g/ Q
0 z2 K" c9 F8 k% G7 }, \+ I+ G  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
5 S9 X( q! X# u1 z  ]! u- H# J
' v% Y. d. s3 H9 {) G7 A  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。) y; w. M+ l/ X# ?9 k. _* X' x

2 T. I$ i6 e: Z6 l9 I2 x5 V  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60831 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
- r5 y, L% x# z7 f# h) R+ f
' n7 g. G. {) _7 G  古典的敬稱謂:
& s, q( {8 G8 d. V2 k* u

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

9 t; H5 t3 r: T- R+ Q& f

: ^3 x8 e4 n0 q; w, z「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。" ~& w/ _0 U( X( F- ^7 G: ~
& ~$ x8 ?+ D) x  l4 [4 f
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。4 G4 \* l2 L7 h$ ]  ^  p6 T% v

$ m# c7 Q6 T& C4 E  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
7 P% f3 y' i) P+ z, K3 N
/ H5 V* L  x2 i! P" k6 {  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
& W! |7 d( u' G: ^  C, c: z: M9 A6 {. d/ u
  # @3 N4 z0 N7 s9 L' Q$ P, K- B  S

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-1 10:37

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部