奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6348|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
' r( a! {. K' s( Z8 I2 ?  E2 w3 v1 K
4 a2 s9 _7 K  C  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
8 B7 D5 Y, M& D% d( {
; o+ p7 C0 s! w& G  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。4 }: H+ F: _% i2 W$ V# c
2 e0 o9 g8 Q$ e! E  m

6 j. ?3 S. m1 i8 ?' P9 }. n$ D5 i/ o7 D/ s4 a; O
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
. J$ g( \% o& s# d
/ N1 R: @! t4 Q( _9 E  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
0 @2 q+ P" j; @$ L- d1 l
' L5 }! N) `  F  r" K  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
3 ^, A9 u6 I+ R: g  p; u; x6 G  @8 k* J4 p0 i
  古典的敬稱謂:
+ s0 J$ {) I9 P$ D

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

. F5 r7 @) M' ~: ]$ a! w

$ r2 R/ Y- n7 X! A4 J' i「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
( a- d1 S8 g. d+ F( l( v" d1 h7 A4 _8 J- [- a5 p7 A/ e8 W: ?0 C5 [
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。, I. v) X( b$ d# d7 r2 c6 b; Y
, a: F  M, v$ G& I
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。3 y; ^4 a+ S, A! V% i

+ g& j0 H9 v7 X" e) E) E) s: C  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。, a- t* W; C8 z; z( a* L' X

# I2 m4 R$ F* A3 _- y4 z  * i, Y& D5 D/ F9 @' N) x

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 03:58

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部