奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7985|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60831 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 : i0 ~) E" F) E6 Z6 `

: @( o, ]0 ~! M4 N" p/ @  e  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。4 s, Q/ O; \  `2 h2 i% l- ~

+ v# z; t' e& T: b6 U  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
- _3 X3 i1 a$ o- h* C4 L: ?& v) H1 c. c8 N
$ ?+ ~. q( a% m5 I' z
6 y9 `! a. u$ ]; v6 _4 _* d
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
4 @: h* a& B" ^: s. F
7 X" P9 t' K' w( Y; i  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
3 c$ M' Z9 S  p# K: [5 _- K7 J8 o2 }* p8 F2 ]# `7 ?& ^
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60831 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
! [3 r" ~) C+ h4 o5 U, l5 H. }% b0 o9 y* e* {
  古典的敬稱謂:
' K1 p2 a1 Y) o6 |* {* f- u1 b  r

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

5 l& @% J* r; G& [. l

! g$ B' p1 B1 t* u. w  T「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
3 o7 C$ `, c) ~+ a. z/ U2 O
  e. R8 N* U( a  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。2 |3 M, P: p) ^5 @  E5 E2 C" }/ N

$ d$ d& i7 X: U1 y7 e7 X  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
) y! R5 I' }2 y- _9 _. c
+ A# ~% y. G; b  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
) `& N& {8 l- V; v6 c. G1 y' J& \4 P' Y; |3 u
  
- D8 Y/ C' W* N' p' f5 J& D+ ?

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-1 12:02

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部