奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9756|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60525 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
2 Y/ f: ]# K' X: ^! M" o+ e4 k/ v$ k% P, P
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
4 @3 V9 L+ W& z( W  r4 x; r) k- s6 F6 r. V# n% P
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)2 z+ r4 Y1 ]& K0 w! s$ y. W/ c

5 [: U. C8 }& a, A" l5 l& D) G6 s. M+ R% ~) [/ i% A6 m

7 Q" ?! G0 ?* L/ g, W6 }" ~) W
+ e! e. V$ x1 w: q/ U* E9 o9 {/ V4 _9 s

+ [/ o; w  N& [$ N" ~※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
. \* `" s3 M+ Y  Y" y: L- ~/ n( O' ]; }2 ]

( m, Y  x4 d% X7 q2 X) h5 Q/ O
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):, w. ^7 d; P& e* H$ F, i
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)5 @) i5 D9 K$ m& v! S
& o+ a# n7 H; |8 r( \
& W8 D" R1 i* H! h5 H% K
) w$ ^# K! ^- m7 ^3 _% o


; w9 r; V% s/ F% e0 k7 m* o更新紀錄:4 u7 q- P, i* z+ s

. R+ [. Y$ r2 }8 w; w- _(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
' ]3 z$ Q! s5 _/ e(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案8 o) N" k% }# e! q/ `' `* l
        (exe, xml)所以我重新弄過。
- e" d# s& G/ ^7 R: L(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
9 U( q- {% u5 s# f  l, P(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
/ b, c  q) s; g* T2 m% g(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
) _4 @. Y8 |# l& R8 r/ e仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。& k) O+ G; a" Q' O, {
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
  E: T+ B$ Y7 g. u2 J1 P! J* l6 _- k! g4 v% @% {# n
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
1 Q: g6 m+ G" g) K7 z. U9 O3 ?1 f, l* h

" l# ?! z. v; M% B  skeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
7 n. t! U# j( p4 `2 ^2 v
* |* `- h& N% E  J: [0 s/ h圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
: r$ p% Y9 a! s# |) v% Z- n: n* ~  ^+ w2 O+ W6 z
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
- a& R0 f( S3 t# P: Q# T+ [  _
0 H. h" ~6 M( [* p, b, i7 L下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
3 d- D, V" C* s  j2 J/ U  n* x" B, P; G$ t. q' }+ m

! j& \$ J" [% G( z: s8 Y7 u& X
2 Z  M! l6 P" E1 {- S. @6 B5 F6 c$ b4 D1 N9 u( M+ E
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 3 M" u5 m' |4 D
+ `  _. ?( T& u5 E# p- F7 A
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
; q5 i" ~- _! V2 [- x, R$ I$ E7 O5 K
還有啊不會翻得那邊,如下:4 w- }( ~% K% N  C1 v

1 d2 ]: Y# |- L: f0 g& T4 w& QEnable this if you have a dedicated Internet connection.
9 j) ^; U( z# ~. Z; D0 N! P+ T3 t$ D9 f% Y, M
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??( J- i# x2 l  j" K) n- q
- `/ F. J( x. d. p! G
來個人翻譯一下,我再補上吧
. V2 R' k' B. ^. K- l% d1 J; S
: m- p, h- f# S% D* F9 i/ G
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
1 Z+ Y( e  M9 W1 ]& m

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶& Z! y3 [7 T6 r
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
8 c5 I6 _( k9 G  l! c不然現在劇情都看不懂+ ~# B6 D& V3 f* Y1 F" E% T
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60525 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 3 k% b( e+ ?: i5 ?- s1 q
# K0 l: V1 e: K/ @# A" P

7 D; ~+ X8 H  l. k& T我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。* N9 C$ w, e5 O5 F
* r6 F, d' J* v
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。* q1 r" @1 t: @: n
2 W- @; z* p4 F3 W6 o2 C( m
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
0 G' `" L1 @" e& |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
& q* V; }+ z9 {7 I5 \原本都看不懂的劇情8 [( [7 W) v2 o( g3 j' ]' t  J
現在都看懂了
, A- X- l$ L6 ?$ h真是太感謝了
% s3 o  H6 R: p) Q" q/ E7 @  \( S1 K: c# J

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
  |" N2 c  D. q% O0 z不然我都看不懂 !!!9 {! M. N( @5 M4 o; c% m
, O3 }1 f% W2 l* u( _
那我就收下啦!!!
) W1 `( j) H0 r5 f- P; m話說內容中文化 想必也是個大工程吧: i2 |( `& v4 _. b0 u$ u, T
期待中~
" e* a* D; e5 |/ d( N7 f4 {

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60525 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

1 C! q2 v& O) v- ^. y7 V  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。9 W- Q6 i7 e) k+ V5 @$ M
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-2-2 22:46

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部