奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13379|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
: B+ E+ F1 E5 N* f: W- v" S5 F4 N" }0 w' q* ^" S$ U
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
! J. s0 E( V) e) g5 }2 |
" ?1 E- e- x* ?+ T# s5 ]" R  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)) ?4 ?! e$ ~' c
$ w; \& Q& [2 a) O* N$ o

6 o7 W" b. a& g1 l* }" k( b5 ^" }/ o; l+ Z& Z: t- p
+ f. ]* S0 f: K7 H, A5 v$ ^* Y7 ~

% ^; \7 O% |* M6 |! E/ }% z( Q. T# m/ h( _2 Y4 A! K
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。2 j6 K6 `! x, S( S

% R- T+ y" J  o( i

/ J: t; b( s; N0 I# I+ e  h( Z另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):0 x9 ^- D9 C- x
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
+ `% E5 P3 @; v) I
6 A4 o3 b/ u2 }9 D( h" W4 B# P0 c! u/ [

1 R8 k2 Q) }& z. {
" ?8 \. d. ^; i
更新紀錄:
  ]7 ~6 G5 N# ]3 o' T8 j, G% E$ Y$ t; Y8 C
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
. c; _% o) G' w2 H9 c(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案9 _- I1 L; Y5 _
        (exe, xml)所以我重新弄過。
" H7 Z$ t: V" b9 m5 g' D. i(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。. W6 n3 ]; M+ g% B8 n# |
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
$ ?9 J7 M" R6 J) r7 [7 r(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
' V! X! @! m3 k3 ^. F& S" z2 H仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。1 Q9 Y. p& S" n+ `
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
" V. ^0 i6 e4 S  {/ p2 |% m' j4 `8 Y; \. b$ h; V
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....' Q+ h, R6 p( y
: Q* u6 _1 m4 t4 I7 Q: q

" F2 t3 f% |% U/ Ukeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
1 I9 E; q; z$ z# v- h7 k$ ~: i: B# n
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,7 M; }" ]- r8 m/ e( E% X

( T- y# q. M, r+ z由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
+ @* \# _# d, U9 u6 q
! X; @$ H, a# T, G: _  ?下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點+ {& r( @* ~; @1 Q. B& o# j
" M; k# r4 j1 ]6 X% Q

0 ^1 W4 U% Y3 L8 H' E% V5 b
( m3 K- }/ l" M; \0 ?( n- \$ G  A/ d
+ \( I& n0 E" X: `9 ?4 X: u
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
6 y2 ~( O* c# T' ~! m3 X2 W! A
3 M4 G* s! S4 A* i* }+ E3 w怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
/ R7 ^, K: i: Q7 }$ S; l& ]1 ?  O' l
6 R" h+ H+ k: {還有啊不會翻得那邊,如下:
. g: z, C/ g8 a, v0 U7 s: C; B# c; T* h7 O, N! C2 h1 n/ y9 P
Enable this if you have a dedicated Internet connection.5 Z0 Z: k' W5 l
0 q1 I! W6 f4 I4 [& |8 h3 a
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??4 B$ ?0 q6 p: I" |& T7 P
/ k4 C0 r% e. p) ]7 y% L. r
來個人翻譯一下,我再補上吧

( @) B# `% i( O# s- A7 [9 s

, K: m; S: R7 _; {+ J; B( \  R7 X已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉6 f: Q4 l4 q: }" a

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶7 M. T) [% q$ r- S/ c7 P* x
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁9 j7 }. s5 i/ i/ s5 }
不然現在劇情都看不懂
% j2 c3 k! r# o1 w等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ' P: w) W9 [) I8 X- ~

. R! s9 \7 C7 y* U1 d: t5 r' A! [4 |7 k7 t/ |- y8 h
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
: I& Q  f8 m0 j# P. C- M0 E1 y: [' _' C9 A& u) G, C
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。! a) [7 _7 @) m  f# @

4 G' c8 I- B* l$ G' _/ Z7 S+ B, R另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?3 l! c+ E. S* S3 z- K/ m* h2 Z
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
; d. e  d# e: P原本都看不懂的劇情/ y, N1 o0 i3 x3 O! h
現在都看懂了; O$ o" i/ m* U' X; X4 ^. p/ @
真是太感謝了9 h* ~/ E4 f3 K- s! b/ T9 ~! i

+ {* C8 t; P- `' t$ ^4 a/ q# M: `" z

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
: E& S3 D! n0 I, D! Q8 Y, G不然我都看不懂 !!!
" a( ?3 x5 X! S* |8 O* E% v( X; F/ g
8 E9 _5 t* [; |* j$ Q# X 那我就收下啦!!!  @* ]2 D1 a, i8 g% S5 K" [% c
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
4 r( M/ q  _8 `. W% S" ~; R期待中~
# n7 C6 w* L9 ^2 y* \  w5 W& G# Z

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

0 m% R2 Y# E2 ~  H2 W% A  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
/ e! F$ @  s. V/ ?0 O
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-2 16:34

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部