奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4997|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
+ Q9 ^: |: S. M' j8 U/ V; @) h1 h; P
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
+ W' o. m% ?" v" S6 S9 l' ^7 }$ A" L! U
  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。- U# x) n$ W) T: d) Q
  V& H+ s5 g; J( Q& s
# }2 ^) d; q$ \) I( B  ~

: v/ P& g; l6 r  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
: N% ]) G/ m6 Y$ Z$ f( S  _; i1 c' _- m  ~/ [
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
7 K' p3 Q. z: Z  U. |* {
9 E+ x1 R( M5 J  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
) ?' g4 u) f; r) l; f; Q5 |/ f5 ~) O4 F7 O
  古典的敬稱謂:) ~8 M  u5 d. G$ Q

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


& A; W+ Z4 s4 [2 {
! Y  Q# ]& \; t4 }' S7 I/ p「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。  |$ ?) L. f3 L0 {6 L
$ E6 y, ^# Z- e5 X3 K
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
4 |6 M, b# Z8 x3 o) T& ?- ~1 z$ G. M$ e1 l3 K
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
  ~8 y1 m- f/ T/ j. {6 S$ `  C+ `1 ]- p) O
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
0 ]& t" V% |3 U2 r# {4 G& p
% G0 b3 ?/ `; ^9 z0 Z  
) Z0 g% \1 Z* z

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-15 12:47

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部