奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15566|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 : V3 N  u) ^) y

5 A. |/ \7 o& w( Q# a  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。  Z. ~' j5 I  g' M- N7 v

7 Q! E8 h! C( R  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)9 N% v8 G$ a( J6 k" z* X' ]+ Q" [

, a0 }+ E+ A% S/ I4 W# T
( P6 A5 C% }# g/ Y. |7 d% E% V# v5 a# ~1 s8 U" T" l0 @0 g

! a" Z2 `! a: w4 j' M
& N+ G  ^, R# }0 H/ h9 ~  P1 x/ M+ T, b( m9 x
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。4 x- |# I; Q" H% q1 h; J

/ `: @% @% s* m2 K6 f
1 o$ U& R9 b( N6 D- r& ^
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):6 ]3 q4 M9 c4 S6 i0 S
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)/ @! M; Q& B3 M
& e4 F: x) q4 Z: W" W) m
; t7 x4 D7 G$ Q" a4 m" J- f8 V2 @
, `, m& c$ I5 `


7 {1 [/ _0 N: z  F. J更新紀錄:+ J) E: d( Q2 c# o/ e$ L
& k0 _" F: H" T( H* R% Q# R% q7 Y
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。; C  f1 x! g# {- H# S: e9 }
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
9 X' B8 ^7 n' V  m, }3 g* g        (exe, xml)所以我重新弄過。
9 w* f0 x7 M( _: L6 P(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
  j2 `+ r4 |+ c2 z# l2 l& o9 ~% c(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
. t: t" m7 k! [) O6 e(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
  _# @+ [0 b3 G  F仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
, N7 \( @( q0 ~$ ^
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
% g0 X' o) U% x4 v- [& m& L
& E9 J1 p% W. Y晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就..../ B& ]" ]  T& X
* L/ R) i, X' `) i, v+ T
& h7 J- F$ s* {. @
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... # ?( G. B5 C  v; I/ u

1 n  ]$ n- |8 y1 }, b; q圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
) u# c- k& P" A( ^/ I2 X/ {) K& }7 g+ q9 X5 Q7 Q/ k* y
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可6 U6 V3 D9 Y8 }+ A( {) t4 E

% @& @7 _5 u; y6 m$ F下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點% y) L. A/ a7 j

! t4 X: E" b$ n6 p
* E7 ?: X* J( X- h* N
  K) S  \  @1 \7 m/ `5 c' j2 {1 \1 Q( B( ]% s; C
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
9 \; K  P/ B% l  }' X$ l
: r, P4 ^/ t- w  T% q怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~* k' O+ l4 k$ U, ~' H- @

/ [0 D1 U3 M2 L0 D還有啊不會翻得那邊,如下:, ~0 F8 }8 B) V

8 m" J. @& J. Y2 a; f9 jEnable this if you have a dedicated Internet connection.; n' e2 V1 k; C  k$ x4 [

0 L) b1 ~5 J% j2 {* T9 T8 `- dDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??# A% O/ K$ R3 w, f) Q, E' r. D

1 v& }# x; `* o1 X" O來個人翻譯一下,我再補上吧
5 h/ Q2 B% h9 m! {0 S. D$ v& j

4 P1 Z' j% l8 C% X1 P已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
5 j+ t( q& U: h; F- |/ V

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶9 [4 Z  d1 w) A& A5 s$ P7 L& y
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
  C0 Q* L4 v  J3 J5 O2 N不然現在劇情都看不懂
7 E5 c7 W" K3 e. s) G- W7 P等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
( I. c: }" z  q
$ v6 A) S- Z! b
% c+ q6 _; ~0 S* g我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。2 i! K" I8 t. k3 G
8 Z- \: c) T- m7 G( i
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。, E+ Z/ g- W& j/ H3 ^* q
. ]5 N- ^6 W2 b" U$ a1 R
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?. h6 |& O, I( F- E, V
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了  [" b9 p- S/ C* `( J, V
原本都看不懂的劇情( s3 t$ p* ?# _2 l3 @
現在都看懂了" |6 Y" U6 |6 O# \: l4 d3 |. |
真是太感謝了
2 b' d, t. y2 J
( o) N% w  E7 q6 Z( Z6 [% W

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!' h+ s' P2 L7 {/ h: d* j) s5 l5 ]
不然我都看不懂 !!!
4 l  X1 m, l6 o3 B. w8 D/ u1 h2 Z
% N% K# H3 U: K. t. b& }, t9 A! m 那我就收下啦!!!
1 a* t' k- E: N, k話說內容中文化 想必也是個大工程吧& `# ?5 C$ w  r* A9 }
期待中~1 _2 j7 h9 q, _/ A( x

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

) e4 U) ?0 t( w& [* W9 F- P% O0 q  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
% @2 Y9 }3 T+ A  D/ p/ N& e3 W& B
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-3 08:49

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部