奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 88881|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
% k. ]; I8 ^  W; ^0 p4 d* Z; @  C3 c) G$ U
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]( Z4 d% [7 u# R0 l! _4 r' \
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深: G  h. {7 q- n9 ]
所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
/ C+ {; d4 H, R. s: R但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢) `( Q3 Y% P/ [7 [6 F
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
: ]% a% x# H; ~" ~/ e: y1 b
! Z+ G+ d4 ~3 O3 _; [2 H( Z這種感覺很不舒服,對吧
. t/ B  U2 M+ x4 M+ w1 d7 B1 b7 T: ~, J, }! a  Z
我想最近企鵝應該很有這種感覺  {& S3 {4 H; `' o
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點" O+ h2 m; T( d5 q3 d# W# N" N
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
+ Y9 r4 ^: `  D% C8 T相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
7 Z; w- K3 ]5 J  A
0 `! @1 q5 X: l6 J原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好1 Z) @$ L6 n% d) I+ p
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
+ s) v7 r! ^0 D- I* \/ S[早上一點以後才睡覺]
. @. K% F' i" }6 y) t, h1 k因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次
  ^0 D  r) d$ I6 \, T這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做, z6 w) `. g! O/ B6 Z9 ]) O
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
  R. u$ v3 ?; _+ T並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
8 I* z  s/ U! a+ C
6 [/ A' L! h' y6 X我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
% T  y& p: a! d. P1 x2 j
2 ~& T8 X2 X% c) d! M現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理9 Q  n/ q1 w7 S! Z3 |, Z
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
. C: C% O4 n# ~$ p5 T6 [( }" Q如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼
( r5 V+ O0 P+ }2 D
  g- ~4 n: U( X
* r& `1 G6 l' Q抵制,就不要下載!
. \1 Q; ~  F; W) e
, i4 o3 N5 b5 I- c+ t如果你真得很不爽
1 i1 X# @+ I2 B% h+ C% F看這種付出金幣購買的方式很不爽
! T3 c" o- S, Q# C2 [. v對企鵝很不爽
# F* F1 S/ |/ q& W* T2 R/ z% V對翻譯的內容很不爽( s: ~& d" j' ^
對翻譯的順序很不爽( t0 I2 y7 ^4 _3 H
對網站很不爽
0 ^& p2 a/ {6 W7 t8 b2 d, n" u& Y0 t% F# g7 L# X% s8 j
那就不要下載!
$ ^' q% Q, [. }2 D6 d. s1 x9 t( y, t. V6 u
( o: i2 C9 k, i% T6 w( ]* O
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職: t: Q( _6 V/ r3 H
那個人本身一定有問題3 r0 Z( N# J3 I! Y
別人做什麼卻意見一堆
1 @1 N( f$ O2 G' \5 m* N# Q9 @那個人肯定什麼都不會
" E: e$ M8 N/ U5 |0 @真正的高手是不會浪費時間表達意見* B! u8 j, m, U4 t# n
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~+ i8 J9 l4 a) R! }/ ?8 c4 d

: W4 D+ M) d8 f这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
2 @5 F% [4 U0 j) _感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
1 H% g. T$ C8 e2 O% G# W5 ^不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
8 i- u) u! `" O, L0 `! I又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '
) w7 J7 O: O/ ?# I+ o8 Qkeep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君/ G7 p9 E( Z' G4 }/ I9 ~. S
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
6 }8 f- N4 |! p9 j的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!. m6 W0 Y6 P  V1 J) \7 U6 D
. ~0 V+ F6 c" }
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
+ f8 u/ `1 `7 C$ y) `; W0 `; O(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
/ L: F7 Z0 {4 `( n0 U( x3 F卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子/ a8 l9 V( u' O
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有% q- H* g$ u1 u4 [9 W
一滴滴的可憐蟲。
2 h+ |4 R% N+ ?' B- {/ G  x$ j0 G! O4 c6 B& O
請別在意這些人!
2 p, j, Z( J% C, y3 G# Z$ }& _4 j1 o: z& ]
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,4 h; a# v# t. ^- I+ c/ ~+ n# ^
希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
7 f# z5 L) m$ E對這種人  一個字  殺!
* s: @8 S5 h" W* [6 I- c' W" o" D/ ^5 Q( n( m3 c  D4 ^
人家努力的半死讓大家方便
, k- P% `! X8 g6 ~" d5 F  N9 s3 I6 F& c( i4 x# \- G/ m  @
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC 2 [; ~) {+ N: P9 Q
8 Z( D; A& I  v. R
還有一群人會到處挑毛病% L2 q9 q- |8 S# Y: |% S% N
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
& P) T5 B' r; f! r, h6 ], i& G然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
" |- \+ C! Y9 Y( `) _, _$ L套句老話
3 u# R6 m- t8 q" J( A這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
$ O6 N* P+ \8 @- ^+ t( o基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,3 U% L- v% E  q* ?
因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;; e* |7 k, |: a& a
' ?+ r% C. P- V% G
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
5 q6 n$ I  ^6 I% b2 g只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
2 H% o& x5 b$ p9 I7 ~' [) q* x為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
* ^' G0 x" I+ @6 ]: h, K
4 ^* W4 ?! A; f) ?: T/ ?( k而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,3 N3 ?. Y7 v0 x! h3 l! M* C  K; c8 D
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
% Q2 \9 i# a$ r2 Z0 G
+ i5 d6 ]; W. @0 r* O5 Q3 n9 f((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60673 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。; E* u' u3 ^  W, @( K
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。2 r5 d& D) _/ }8 Z& L9 H
4 l, Q1 N( O( t6 e8 E, v
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。, n4 I  o4 Y7 x1 P6 y0 r! s6 G" Q3 k% _
* I" t" f% o! u4 c0 B' e8 S& k
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60673 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯
9 w8 e. O! X7 u0 i5 R5 ?
" \$ X, I  T6 k# }" C1 s6 T回復 14# 雅子 0 H! ^+ x  F9 h8 o4 m- G' h+ Z* E

- H, N3 C6 B' P1 u0 F( f$ b: L3 P# N, S
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。& X" p$ A3 W0 G
# D# E5 ^, ?! G5 g% n4 W/ F0 H
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。9 B1 ]* T- o0 U$ ?$ X

8 Z' o0 o4 }! k/ u- R  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。* r4 H4 @# N1 I8 L
) [8 v; o9 M- P: v
  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。5 [8 Y% k6 Q2 w) n) {* m2 a
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-27 19:59

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部