奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 130911|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
8 n2 i: w3 e% k+ Q. q) n6 A6 y( w
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]1 |3 {* b, f: n* O# ]
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
8 Q5 z/ X! K$ p' a% A所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
) H* S# ~* |9 F6 J( {& ^( T但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢% J1 g! E0 ?8 ?$ \1 k8 r, @
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
$ ^+ I3 A( B1 M/ e. c* _- }9 e% F. n: v: \6 p" I
這種感覺很不舒服,對吧
3 R! s) G0 V  t! n
% O% F) b  N( i9 t我想最近企鵝應該很有這種感覺
5 u3 o. ?! z0 T6 K8 a3 h隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點+ `- B; T6 W) c# A# c  c
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強], w: L# L5 u/ j; M# Q/ U
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
  L$ b0 ~; N6 \4 d$ o+ R# g  W. D3 R3 c! j
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好( Z! r7 b- U& ?+ W, X/ D! }
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
1 f4 w) ?  T' U  l$ g[早上一點以後才睡覺]0 \( p2 }$ U* l  b
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次+ i' |! C; A& n- ~
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做
% F" o- L( t2 c. Q7 l4 P5 o) Y) |但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
" L* X8 L6 h  f5 ^) Q+ ~並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
0 Y3 n. S' P. M; g0 ~! X$ Q
/ }' ^' i2 T7 P1 ^我們都忘了-這款遊戲沒有中文化+ S. Q  D7 X9 k* o( U2 W' X

  L+ r8 M# n5 b+ x9 k6 p現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理4 m6 w5 A: h# |$ p
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已6 s  G( ^# ?1 u7 Y
如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼: w" G% _& ^0 k$ z; I6 O! D

( [$ ~! B6 y: s$ w- {/ h. q3 Q& T8 t
抵制,就不要下載!# s# A( c8 Y* X# Q- o, @8 J1 P

# I7 k5 N3 d. G# ~4 g- F如果你真得很不爽
9 p. ^7 \4 h& ~) Z看這種付出金幣購買的方式很不爽
! {7 W( x" }' d: g& K對企鵝很不爽9 ?8 ?* o$ j$ O4 b/ P) E/ P
對翻譯的內容很不爽+ ?2 _' v- [3 `, Q3 R8 G
對翻譯的順序很不爽: H" p, D- u" P  u  r
對網站很不爽
6 W2 D: j- L3 ^" N% j  b9 H
+ V: }* R- }; }2 i0 y- O那就不要下載!5 c/ K: V# l! H4 F( M' u  c
; x# q- |1 y3 v" P3 t5 _' ~1 A
0 o: X$ w$ t# C0 P9 @2 h
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
% U+ X# R5 i( [9 a- B1 t那個人本身一定有問題* T9 U& F7 E7 J4 }7 Y$ w
別人做什麼卻意見一堆5 o5 |9 T& Y6 [3 ], c# j8 m
那個人肯定什麼都不會
. p  J: n% S( |9 O9 K真正的高手是不會浪費時間表達意見+ g* o  `5 U0 g8 _( q) [( p
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~
7 ^- U/ r, U# \- d
% r: o# Q8 w# C7 f# i这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
1 j: D: i/ W5 Z7 S感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了7 G: m6 Q, _  x$ }; _$ [3 g
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
" I5 D" R3 b" p/ z" }: d$ c又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '- b6 T0 E2 E8 M' l
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
9 m3 t# J9 g3 |% S; v不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
3 u& ^* b7 p; L6 w& t$ i, z, U  L的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
' k& ~4 e% `3 L4 [9 j/ Q" `' ?: c5 l3 H& s( p6 M" q! k/ r% s/ {
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
" w$ S0 Q# p7 {0 K1 d(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)7 `, R, J! S- t& p$ z0 E2 ?
卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
' n* {/ a# \* r% S# e2 _) c卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有
! ]) j5 Q  Q  j4 e2 P, ^一滴滴的可憐蟲。
: [" L8 h8 T3 D3 F% j% w4 E2 r2 |& |' V6 r; k% j) f
請別在意這些人!
6 M* s) u1 `: N/ ^* l( Z& R3 o0 f) v' \
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
0 ^; n' r3 Z0 N希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
, R' L1 m& b# }, r對這種人  一個字  殺!   _  i: v0 B4 i3 M& p

$ Y- b6 _7 k2 A: l' S$ s2 i人家努力的半死讓大家方便
: ~; C5 Y, F0 p7 d+ |/ B3 W. V4 F' Q
" k$ F& V! u; n' K' r9 F0 K& `你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
) p  O2 R4 ~, Y2 K3 \7 s, L
0 L9 N/ F8 A& c9 ~還有一群人會到處挑毛病5 m0 s$ L3 M/ n7 u
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤, p  N7 B- C/ A* J$ A2 F0 d
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度6 z3 h" i2 ^; I( q) z6 Q
套句老話
# m: y5 G! f% Q* P/ q* _9 Y9 s這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff   b5 S8 G* ^4 S7 X# i1 O
基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,- n+ m2 e; ^* q5 v3 O. c- t. g
因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;0 Y# t0 Z8 ]2 P0 ]6 O
) I/ S# r- L% w( D/ w% ?8 Q
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~" R; j; Q, `* W; _7 A
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
+ g' M% o" [0 `! O; X" {為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
; @, e1 U* S! W# q' X
+ Y$ _: K% |( O* d# Q. l1 @/ M而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,5 z6 j9 m' E$ D5 x' u3 b6 W, k
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
  S7 e9 {+ P( B/ m, f1 ]4 m
8 [2 z+ Q/ F7 V) X1 l1 t4 F((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。
, n. k, E  A" k! s: p3 K本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。4 Y) i. T$ I, O* F

5 U( N' i  l! p: x! }1 Q幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。* O' U, b: b5 i6 N+ H) K7 I; ^

1 w0 L! V4 ?/ u1 K% B- b) v以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯
5 e& W8 O+ x& ~8 L$ w# J
) @  i' \! h% W( `$ _回復 14# 雅子
( I7 u: _2 R7 M5 k( [6 Z- w  n; @3 i" x# N( h, i. l
/ |3 F0 S5 o/ n% O
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。
5 S+ y6 W1 C  N5 R5 w, W: P
4 z) L. E0 N. L1 U+ a4 m0 ]  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。* l4 f( A. V+ Q6 q
) y8 v" R* l$ p2 h' `1 B- ~4 ~5 z
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。* a2 X6 L, P9 |$ P- Q; E4 B4 e3 O

$ U; w0 H  }: Q0 ~1 y4 U3 i; \# i: q  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
& E4 R8 P; |" h: N  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 10:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部