奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 106441|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
6 W% N0 o7 u( A) p( B- t2 }- ]" i2 f" ^( g
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
) J! L' E4 x" m' r因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深# r1 C3 L/ I) E3 E4 T% x7 O/ G
所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
4 E  P2 [/ h' _  [  e但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢! g, ]2 M. w5 T; r. ?8 D* ?3 E) Q
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
! q# K: b9 l7 H6 N/ C/ v$ ]6 W$ V5 Y
這種感覺很不舒服,對吧
. M  j" f) b8 ?% h' w! c' K  X
$ i7 f! M0 h! V6 n) r6 b" p, ]我想最近企鵝應該很有這種感覺
4 N( g5 @0 v3 p4 j隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點4 e/ @% B4 W8 V- d
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
9 @% o3 a  J* U相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓+ D" m+ i7 N1 W: r
: X6 l0 @" a# h
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好, Z6 M' o7 ?! w: ~. \
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺1 q% N: z9 p3 m* g" b' u8 _
[早上一點以後才睡覺]
8 F- A0 t/ A9 L& @因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次( f8 z9 U6 ?' x, H3 Q% @
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做  E7 y9 \5 P3 I2 Q6 h: D0 x/ W6 T
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
$ U: A( o# t- ^0 I0 L並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
: w0 ^4 j6 g9 ]: k# Y
, z/ ~/ ?! D4 k& c5 ?我們都忘了-這款遊戲沒有中文化0 ?$ F/ y$ P6 Q" `
5 v0 ?0 P4 u, e; F) ^- \
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理
' Z$ H" r8 x, P% T  R只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已0 i; f9 P; q3 T5 W8 I' B3 n
如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼; S" J. c: {! m- S) C- v4 y
2 C5 o7 q. w- G/ l8 R% k# x- @+ {
$ k% ^1 _7 C3 B+ }) s$ s1 x
抵制,就不要下載!
" V2 U. G6 @" O+ e8 a( Z5 F* j. o, Y0 p# ?, U9 f) x. i
如果你真得很不爽
3 ~/ x; |  |# h看這種付出金幣購買的方式很不爽6 G# e* s% G5 |: ~, X
對企鵝很不爽" L6 p5 ^5 G- r+ W) o; F
對翻譯的內容很不爽
# j% G# t& E, |對翻譯的順序很不爽
1 K  R% E5 e' @# V! N: k1 \, e對網站很不爽
- D; H$ ?" E( N, k
' w/ N6 y. @5 P3 g( w" }& h8 r那就不要下載!+ [7 u( f9 A& H! G

5 c7 m& N( e2 j9 `$ a1 F4 b7 b* u# r
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
5 ~3 Y% o6 C* }那個人本身一定有問題
7 l" s8 d5 `7 [7 r" N9 H別人做什麼卻意見一堆) z7 ]) o* b# ?
那個人肯定什麼都不會( x8 e' Q/ j  C% F
真正的高手是不會浪費時間表達意見, @# H1 c( E. }4 w
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~% y0 N. p. @5 a+ [& H) w( Q

9 p- l: o+ p% k这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
7 d- l: x- d0 A2 C. S, n! J2 g& P. I感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
7 i4 a- J! t% ^& H0 l; n/ P  a不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~4 T" q2 X8 X1 P
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '
/ \9 O7 V0 M6 V9 Z& tkeep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
0 y8 W5 e9 \+ K9 o2 G不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問% V' Q1 o1 B* E
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!% D  @( _7 I- w( q2 b

+ ^/ |# R  d. p) B6 H+ U% P; |現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! ' `  `3 Q& C4 [& x4 A  O
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
" R: V9 H9 A2 y) F! |' T卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子; D9 J( P$ }4 Z) R
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有
' g8 U6 }5 s/ {$ U" M: d一滴滴的可憐蟲。9 T, y* Z' B! U8 `1 Y
" G, w" i4 P  ~7 A' C% X4 m
請別在意這些人!
) F% s% \. ^5 J& w# X* x# ^% D* o, H* a
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
" `; {2 M2 R! D- V9 p4 P- V希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  # R- b! ]% m4 x+ x9 J
對這種人  一個字  殺!
4 F3 G6 R3 ]' b/ Y( ?# x$ t6 u6 b/ `7 ~% B+ |/ e, u
人家努力的半死讓大家方便
) U& K- `: E5 U1 H
" M$ h( ]% A2 ^# {3 d你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
6 K+ d+ U5 x: I2 W8 Z( B; o
: m/ a2 G- C, e2 g3 J! A6 u) W4 B還有一群人會到處挑毛病
# R% S' x4 S5 r2 L哪裡語句不順 哪裡文法錯誤% S- h9 ^8 {6 d* K
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度3 c9 `; e' l* ~  v5 ]
套句老話$ n# \, D2 h; F
這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
8 i0 s- n3 k2 e. W! W) a1 r) a" J基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
* M8 I) z  R5 N: U8 w因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
) x% v1 U- X3 F$ n
6 U8 M- d5 a$ h- Q5 r而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~+ A4 m- g, J0 l
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,' i6 i. |5 h# ]7 b" K7 _
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
9 z' v, B3 a( d7 n: o4 l
* _- \/ A' o; p  C# S* f0 Y而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,7 G+ G' G( w  U5 f
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
, ]& G# S" Q. S( E3 ^4 A4 _! H7 B
' C* h+ q5 t3 i6 h  U, L((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60739 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。: v, ]: C; T2 U/ p
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。
/ \  Z. ~# w) P5 T3 X  r% g& N( k. F/ O6 {; @8 N; W6 I7 B+ [9 f3 A* E
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。, x$ `9 `4 p6 J7 ]0 q

3 K- ~6 _9 R# }9 f以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60739 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯
" g% }! U( x5 `: r0 i/ b# H1 w* U( M5 D6 Q
回復 14# 雅子
1 f) G* I. M4 s9 r' g' ]8 _+ L( h  o
2 @+ ]% L7 b& |* b# @/ V
9 ^( A0 e' k6 ~0 R" D# }  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。
3 m1 J0 J: A2 D8 C$ I
% C# Z& q1 O, |: z  d" r2 L6 G$ i  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
- X2 w7 g6 _- B3 y  D
0 B/ N! P3 s0 G' W9 ^/ o; \0 k' b  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。
% H! a! o) Z7 m$ b5 }$ {3 E1 ^: J5 N: v0 k5 w$ T( D
  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。. b' T2 Z3 S4 j0 A
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-7 03:45

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部