奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13970|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
4 P% X" E4 G" l% m* ]; h+ m4 }
' S: b( S4 _, w' [, n5 R  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。6 K" l1 o4 q) q2 w0 i6 c0 S
* ]5 ^9 D* ]/ C/ w' n
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)% W0 Y3 {  }  j7 l/ x* m
1 r1 [0 M0 n: [+ m  K' H' f# f
0 ?- _1 W, H; ?' n7 l& L
# p6 ^# a# V1 g+ H% |

8 y" ^& i! C6 g5 b0 Z
) k( @0 V: Q7 e1 u9 A: d
$ N* j9 F7 L5 f& |8 ~. p※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。2 J# n- E1 l; Q! s- \
! x* a3 I# t! v


$ y" \6 A$ r% a3 a( d另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):& H9 @- l! ]5 L$ o9 V. i: {
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
: U% i5 B; F! q6 h: d7 g
* V  }! m5 E0 |  R0 \$ |0 W& b# c$ q* I8 p! \8 y" z) _
9 `3 e4 O% h/ s! R6 \


% \1 ~; e( E6 K: v4 \$ t: u更新紀錄:3 K& L# [; e+ P; G6 E

0 j: t- _, ~( F  d( z0 g(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
' d$ k+ w! O' c! n6 E(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
; e% y$ G/ e/ d! L        (exe, xml)所以我重新弄過。  i6 F% {# L+ h5 H' r. ]
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。& O% A& f# ~% [% r6 x" V
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)- H3 @- E& x/ L8 t
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
7 _8 W, ~( i; t仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。9 F6 K0 F7 e2 Q% M' \
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
+ @, }# h, }$ h% J  A+ s8 c' m* B' F% i/ ^9 T
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....; p! K9 X+ K4 F: {' e/ W

" K5 R4 [$ Q1 P6 e
/ w! N, n- _0 b, n* w+ Xkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... & O9 }( V5 B7 \1 _* n: L

& Q& t# T" g& }+ s5 x圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,8 _$ A. H; k% K0 ]; {- V

0 l. s" D$ f: z* k3 n. L! h* g由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可8 O# {/ ?9 p' r- m! E4 M

* d/ x, E0 e3 o- O* c& @' {下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點! g. A! P1 F1 m! B- @- i
- ]* t) \! @9 |# Y. D
: N4 t7 {2 n: A7 u

/ Q9 l- |. i* T: P4 H1 _. }
3 L1 f/ Q" n8 S) m
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 + O. Y; C) o! q4 `: o! z( U/ ^" T
! z# {( S+ n6 p1 L$ y( K9 N
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
2 b" m2 u1 o5 n) V  o' k" N4 s8 E$ C. u
還有啊不會翻得那邊,如下:0 Z9 X" ^6 T6 P* R' L2 ]8 c

# w! o/ n/ ^, A, b2 i7 u- x. y0 j2 oEnable this if you have a dedicated Internet connection.
$ o6 J" S9 W+ Q  ?5 p* D; X% L' B& i2 x, c: A# ]6 z3 u+ {  E
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
, P) Z  {1 h$ W  I% w5 I9 V) F1 y& ?) d8 z4 B
來個人翻譯一下,我再補上吧

9 ^, u$ o" H0 U5 H' g( b; ]
7 r: C7 x5 B$ I% I
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉+ n3 i% y, X# {* x9 I$ K, {& p

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
. j# k/ J, S8 U" K5 _不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
3 N( U$ E5 C1 l9 o# B不然現在劇情都看不懂
0 D" p4 R( c5 }- U1 @( A- R等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ! J, {. I# b% m0 X: F$ W
" J# w% q3 z, k1 D8 K- s" B* S

7 r* P# l. h- [) M& r# C: v我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
0 T3 r9 f- N& T1 I8 s8 r4 k: {) a, ~6 r; v4 }7 m# T: {! L, w/ b
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
5 W2 q' S8 A  `' T9 U; v( d: }3 D8 X+ F. S
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?! r  l2 r" Y* Q% s0 @* j
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
* K8 A, @, N8 P原本都看不懂的劇情
2 l$ Z! |/ b, m& X% \% Y- x: p6 W現在都看懂了# c7 R  u, U% y' _
真是太感謝了
! h( X* ~1 L# M; H+ @6 y) z' e  O, g5 @6 a1 w6 a7 d

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
: ?) B9 ^+ p8 `6 ?1 u( w不然我都看不懂 !!!( W9 P, W3 d% G

. D8 k) p4 _  N" Y1 }7 ~ 那我就收下啦!!!- k4 H' _" M* y( ^( E' `, E* B
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
, W8 Z3 O" c1 K3 h% J期待中~
7 \$ L. Y2 r! X. x$ R, A5 H, p( q9 W

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

% W/ t* s- Z3 ~. u. F0 d  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
# Q( |; c% d+ Y5 v. i
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 03:54

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部