奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 16309|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60837 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
1 O6 y# J$ N) w+ }2 z- _
8 U2 B3 k2 E% w: \  V5 T0 E- U; X8 `+ Z  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
& q7 b1 b5 n, W  e5 O; u8 [: o! [; K1 r4 u
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)1 a. d. K7 W- R. P( W

7 w4 V( v  f+ x
2 f( s) p& e" A# @- \
' c4 Z, p! V: \, p3 g5 u. t2 m. f# V) F  ^. H

7 \/ i% E8 \0 h+ `3 r2 n! x4 z: p- `+ D! [
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
) O2 K  l7 T* B* \/ [' p
+ C6 O) M# t/ _6 i. M- O  c
6 M% J- K7 I4 b1 K; U8 i, W" j
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
( M0 X- M: c2 I0 D" Y( k  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)" N. c% V6 ]4 f6 z# n& U

8 m# ]& M1 }) e
* b2 b' k: g  ~. M5 ^  {
) D: V; f. x" g$ h! G7 C$ S

1 K" D  k# I7 q2 y更新紀錄:
2 X% b. b- s! N0 R* \+ r9 X4 g0 u% @: C
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
: U! o% g: ?3 T& ?(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案+ X2 Z: v) R0 T- ^" u* H5 E6 x' ?
        (exe, xml)所以我重新弄過。
, I! q/ P/ C  G+ D(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
" M8 q0 K* U' Z3 p/ H0 I6 N(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
& i2 t9 w+ I" L1 C; [7 q$ ~. u- O9 }(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。, @4 I" p- X( [( u# u7 g* e) z
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
+ ]" H2 r. t" q
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ( z# R1 I# Y2 l  d0 X4 ]
1 v- }4 m" s' a& J
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就...." E) Z0 Q' A' B" q7 r! r

/ t- ^- |' n* I7 f8 J1 f
2 K$ C+ Z9 I3 E/ b: W) \. _keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
- k0 J0 f" k1 q7 S
( e. V, |  h+ P3 s5 f/ w* p  E圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
8 ]' w4 Q) a4 `. `8 I  W# E$ u" M
5 d3 p. C+ \4 m9 m) V由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
5 n9 |8 t' n: T; {; n9 S: Y* a. T* U
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
" v$ S& m3 s  x6 c) N  c
5 F! i. \$ U4 l9 t2 r4 }2 J% ]3 o2 d
8 X- d9 _& x- X. _
6 M  A# g- \, J9 O) ]$ [0 R$ M" A% T7 P! Y; n7 K/ o/ H. z
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
4 p% u. W8 g) _& [- |3 M6 h" k, V8 m. W0 b# T
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
% o  Z% ]. ^0 g- w+ a3 ~
' _5 Q0 P" ^2 T* B還有啊不會翻得那邊,如下:6 }% ~4 J6 Z" g8 F
  r, h6 J7 y9 Q' v1 D
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
: R+ ^# h) d+ G; L* [3 b9 S8 @) j2 j6 H. E
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??" Y  E$ Y3 e9 G  A" }8 J+ S$ E

0 W3 t. V" z7 n& C, N. h來個人翻譯一下,我再補上吧
- A' Z# v, E* r; H4 T) K5 J2 d
( |: O( s7 f8 I
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
1 Q$ Z3 A& I4 G% s) b9 _

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶* p. a, S9 s) G5 F
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
; F/ I' M: \  X0 u% y$ O) P* H不然現在劇情都看不懂' P7 ]' ]( A; S8 z3 \0 k' |! f
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60837 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 - i* x% W$ B7 k% r) E! F& B
& O9 Z* V) O( z( g! i
2 U! M$ F4 ~: h+ i) i( u
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
0 E7 {) r4 ~/ E4 y9 |. F6 B: s* |2 D# j: i( T5 K$ U3 w
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。2 p; o8 S- u$ K6 z7 a
% K; `, `8 k( y9 C
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?  f8 v7 V: D5 ~
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
+ p6 W- T  [9 C原本都看不懂的劇情7 g3 w8 ]% E1 f& l, ?% ~
現在都看懂了* \9 H) P+ N' T
真是太感謝了
8 x: d2 x! A8 D& F, u
. `4 Y- a* f3 g# m" A: R

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
9 v6 x2 U% @4 U" Y不然我都看不懂 !!!
1 j" u3 A% r4 V# a- j' l. M! n( @8 F  l5 Y2 i) f6 v( a% Z# \
那我就收下啦!!!5 T( v+ a, {* k* A5 n- Q1 K
話說內容中文化 想必也是個大工程吧3 f+ ?" N, @- }
期待中~
/ `8 p2 O8 g5 G# D. L! o" Q* Q

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60837 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
  K3 r7 m' T5 @7 |
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。5 l6 q$ F* w! k1 L- g! q
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-17 15:53

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部