奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13379|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 / `- \4 ~/ @3 w, H3 x9 \, {
0 n3 x8 r* p, n8 J$ P1 H+ o
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
% z% y# X# M# s' u1 I" y
- N( t# d7 p2 u' Z  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
6 c% w5 [4 `7 X* E2 M0 Z0 `+ w4 z3 @# _. `! @& M8 o
4 d2 ]4 Z. n8 b
+ i' k" m. U$ e* C# l* H3 u# K

6 K6 D9 X* d! \/ Q
( G( v% m+ H% G7 h4 u
7 K' n' L( [. r1 P$ ]% L) Q/ M※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
6 D+ T+ u$ o2 E# ^1 B# ]7 U7 V' p" M% l6 H


8 o0 n5 D8 \; |% r另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):" \/ j* i0 T: ]
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
4 G/ c- x; E; z6 M  z
, r5 U  `1 k3 q! ]4 i& j% |( K+ _: ^8 x9 O8 F1 w/ H7 K. r

% ~, X) u, D7 |7 V1 X, l1 B

  c& |- X: A+ X3 F9 P更新紀錄:
6 j2 v7 A: f1 L0 o& u; O! E: B$ N. N0 I( C- ]0 B& L
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。& l+ |- @; Z! n9 D* a$ d: |: C
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案$ L4 ?; u4 h" v# v3 J) c; E* P
        (exe, xml)所以我重新弄過。  `/ u  {8 s+ ~6 j4 G
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
0 n, [1 U+ E6 X  p(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)6 K, ~0 b" V- k
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
2 e# `# P2 P9 W仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。4 J  ]  e+ ]! m5 _& `
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
! m% y% u! a4 X. W! Y1 K8 y; @4 d% F+ l/ O
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....* A6 D; T0 O: `
8 J7 m4 v" J* U  c# p8 @) i; n; L

# c8 V9 A' _, h$ F. Dkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
' h4 P0 Y9 t: J- i
% i% ?2 V" r/ w: b; h! B2 ]! D4 V& N8 b3 j圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
' T% E' J& x# J3 ]
* M4 p3 y- o  _/ U4 t4 h3 k由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
& u) Z0 L% h( P! o$ V5 l2 D. z8 w. f6 _7 ]) Y
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
6 z2 B9 d- }  w
. r, T- R7 ^- E5 y! M% N/ }: b3 S
. j. L; v- T$ A8 g+ h3 W7 f2 n. Y+ ?' q" _1 ]% H% A- C% Q# E

! t1 k- v9 ]  D2 W9 b8 C! c
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 , J9 w5 V6 ~* P" B

& \1 H3 T; V7 o5 T# I; x- S怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~0 [# q; v% z6 L2 E8 I
; _, W/ ?* d1 x( \5 C. W2 p
還有啊不會翻得那邊,如下:
, K" Z8 x9 I% V- J* d% Z( U( l5 H  n+ z/ d! o
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
+ Y) Z/ S2 ]6 ]/ F- _% d7 a7 G- J+ ?* j* a' v  k$ T
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??  ]* e0 Z% J- z, K" x7 K" e
# A" }/ N" U! M9 J- [
來個人翻譯一下,我再補上吧
2 y7 D9 N) ]- @* m8 m; O1 w( P; n
+ K/ x9 i, F. }5 V& p( ^
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
" K6 m9 l5 L4 {7 m  m9 t

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
' a3 x$ J$ o. Y4 W% Y' t不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
3 }5 F  ^7 y7 h' \+ a# M4 A不然現在劇情都看不懂
) m5 F2 f. h5 m8 ~( K等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
6 C- F3 K: s" x0 P; t7 H* \/ H4 {0 ]0 J# G
: Y$ H- I3 q+ P# B. p6 |* u
, O5 b& s' k( Q4 F7 q/ A我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。# @' i9 t  O  S9 Y7 v% ^! J6 \

5 F3 z# P, _# q% q0 D7 H未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。5 v' j. @" {5 w( j
( \8 D- w# B1 B  y, T. D/ s
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?4 M% R( W8 v8 z! r( D, B6 A! l
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
: V" e  l' i2 J4 o原本都看不懂的劇情
2 V3 |6 w$ i" u2 Q5 j現在都看懂了: Z0 G5 J" D1 `- ?
真是太感謝了
0 m1 D- L  N. A$ V, N0 x- U/ Y. c# M! y! l6 W

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
$ W# \2 \1 j4 }7 U9 V0 o不然我都看不懂 !!!; J5 Z/ }! K! q2 P5 A- ]* k2 v4 h

2 f% {! L' A- A7 I) e% a 那我就收下啦!!!! L% Z7 r; a9 M
話說內容中文化 想必也是個大工程吧# S  L4 {+ \; I
期待中~
5 @3 h& b6 P. X0 k1 K

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

& L7 _* W7 J. |$ S  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
0 G1 b( d$ T/ m9 V# R: i
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-2 16:31

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部