奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5004|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 & d" O: B& y6 T: I  h

/ y' B% ^  q2 G4 ~7 }5 S  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。& D% d. ]! n6 @

5 A2 w9 L' n( ~: b  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。2 {6 o# }, C+ J

* t' ]' w' \# U0 J
% `7 t' l; }; p5 N: Q1 b0 f+ `" _% e7 O" c$ k
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
# ^! X  M8 e1 y; b; l7 d% t) l/ V! [4 z& r
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。2 W$ r( C. S6 n: L. h

3 j  S. q* S+ h3 y/ L2 ^# S/ E  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
& Y8 c3 _! W, I" }
$ ^5 S0 [1 \5 N6 d7 k% Q  古典的敬稱謂:
) A( h4 v) v. ^! g' G6 M

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

- R' o9 ^, q& }* U
% X% J3 K1 m6 D. Z
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
' Q; C, w- \7 r  J+ P7 W: b; w' p( |$ N
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
# J( Y! T: m8 I. L. ^% p
2 M9 N" M: K! |8 m- \  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
$ y6 y, W8 ^' B) ~& i
) S7 e( @3 x# Y( U1 o* H* e  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。% Y. F: w1 x+ U, u% H
. m  D, c; w( C$ R
  
, r3 Y& U1 X5 g: g7 X

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-16 04:23

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部