奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11514|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60623 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
/ H8 I/ z% B) T0 `7 L- J! L) W2 e# B: g; q: X; \1 y- N; W; f
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。9 X# ]# l- U1 B4 v& c
$ G) l/ M) r* n4 ~
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)/ w+ o' P# ^& g( Y2 V
/ x  M/ \( {# |  Q7 v; O8 m1 I

* v3 F5 F" v8 l! i( \
& w# X+ h7 q$ b% R" _/ _
' f5 \( B. }" }+ r/ R# x7 |# S3 @' _0 ?& i( y# D: K: U% ^  U
; k0 @3 n& j9 X" r0 J" K7 i' M7 U
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
9 L7 \& i- U2 @( s- z
6 t( }/ X" I# b) s* s  l2 b4 Z

2 A( D8 ?6 m8 U另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):$ F7 C. J: d5 i# a7 E9 F
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
& D& K3 ~5 N6 W. U$ [& V7 K2 ^6 E; A8 F; @

7 q5 a% A9 f. n# f5 c3 U
! G/ o; V( p) L

$ q& _3 G0 o9 o更新紀錄:
8 m+ ?: G+ I% y1 x
# M5 x/ H* n% h2 i(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。  D4 E- {- ?# T' x# E
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案. C: ^7 Z8 x8 U( q: t3 ?& x
        (exe, xml)所以我重新弄過。
! b5 h: U# |8 _(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
# n4 a" o3 |( U( U+ K(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)0 y3 \; r: w) o$ G3 Z0 P6 c1 k
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。% `/ ^. _! [& {' j8 @
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。0 X% S$ W: T; C, }7 {2 ?5 A
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ; C7 S8 M8 k) u6 G% v/ f) J

) v: T+ A) J, ?& p. t, F' i晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
* A0 Y+ k0 D0 [
! \( h5 ^6 r- V- N$ \' E1 J1 z9 O7 V3 ?( E' v! {, G8 A
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... , b# j0 ?' j  D+ `; p( a

8 [9 v# y6 D# n5 j8 v圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
. e% h( M2 M, s9 @3 }. J
* _3 g3 |5 I+ M0 p; k8 t由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
6 V; L& w* j7 L  n' v" K8 G3 _, O* \9 L, W9 w' W
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點/ o+ q1 P: A% o* P# U+ p

9 B6 d4 f: n" w/ \; `8 ^9 W$ G/ ]0 ^' z
9 \( C( {. Y1 z, f+ ~
! W7 |) k- x4 b/ i. Q
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 ' V/ C& x5 w+ O2 C; W

0 x' }, {  d! Q0 \' |8 B2 Q6 l7 t怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
4 s- T. A7 _- E* \" U2 C
, P  X0 Z& N! Z% i還有啊不會翻得那邊,如下:
* d* i! z$ o% q0 q
% P+ R# u; a; H, c0 [Enable this if you have a dedicated Internet connection.( \6 R( u! O$ V5 N  `. s
7 T5 t, ~% h! Z3 g2 @1 ^
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
  U% _  q3 h/ k* }" w6 H
# l2 r6 O" Q1 Q6 a來個人翻譯一下,我再補上吧
9 ~! J+ h' j# j. u$ b6 W
) O2 s8 O" g6 j- n# V
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
: @7 d/ Q- |* Z+ W, e5 k# N1 m

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶( R8 N" j# y) k4 I! B4 x
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
; {- v3 d- v+ j% ]2 k不然現在劇情都看不懂
& p# T- _6 F! e) s$ Z# e  t$ P等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60623 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 + T0 R5 R6 B+ `5 i/ x% c0 e
6 e: r! t! a9 L- z! B7 W6 N1 o
; C6 e& R  R/ J3 m
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。: W6 U/ T0 m, H; Q& ~8 c

7 D( X$ Y7 j5 M1 o未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。4 s5 q# k3 F. ?% b8 j
6 y/ H; Z# ]2 q
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?- y( c9 n0 h' ]& D3 O2 O) N+ ~; }
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
8 c2 W/ N- ]8 R/ u原本都看不懂的劇情
) [% a2 r5 y' O現在都看懂了8 v1 C, f! G+ M! w
真是太感謝了& e9 T/ P7 Q/ J5 \2 d
* m( p( I5 s/ @

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!5 @" ^* O) w) [9 n2 z, G/ D8 U
不然我都看不懂 !!!
8 F! A  n' k3 v7 {( h, [8 j8 U' v/ t1 Z: w0 d
那我就收下啦!!!
" o( b0 j+ v) \1 U話說內容中文化 想必也是個大工程吧
- \) w' U1 x: i: [- [8 V期待中~8 M1 B' E( p3 H

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60623 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

. V7 \2 v1 g- F% {  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。1 P  x% o- ~, [
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-6-6 09:03

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部