奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13373|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
5 {, Q1 z& s: @! d% q7 p; ^! A2 G8 ^6 B* C8 Q+ u! F# x
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
- p; V& w" h* h' b) e# r* U# G
, q  }, g* S$ z, t8 `  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)# x8 C' N8 E7 I, m6 |7 k+ X
* N% m" ~* w# o  T, q

1 y& \  m1 ]% m0 T3 J2 ]+ f* t" G
! H/ Q# a) W" l1 }% r
, @1 X0 R6 h. w' ?0 y" v' w( n. t- H3 @, I4 f( S
: e6 h4 h* m9 U8 b7 g
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。  V% X' B# S' j9 D! ]

6 P- v1 R9 m, d& G+ `$ ^" W

/ Y* U; {' Q9 q0 k9 j, Z7 V另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
) Y/ L* T" {6 D2 H2 b" C" ?/ G  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)' s5 o4 h2 k9 O6 E& x' N
( s6 W0 P3 `1 T% e3 x& }

" k' N4 x3 ?1 M- Z2 f2 v# h4 A4 d' e; l" z% K, S' ?1 Z


( L3 k/ `& [# F+ [. F更新紀錄:
  W! r* G% t; r1 s7 Z; {( c- r8 }. p8 ~6 F, T9 _, O
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
4 Y( d2 L" m0 u. z" @5 l5 ^(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案. n) E3 \- E. Q+ n& T# F/ @
        (exe, xml)所以我重新弄過。
8 e: g6 ]# n6 t& C/ ^(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。0 J3 a4 y* H7 m. n/ T$ Z% ~
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
6 l! {5 ~3 m0 W" c  i5 {(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。* _1 l5 [8 o$ F) L2 u! _) K5 |
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
' [2 A. r1 u- X# ~+ l' i; @
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
. P/ O8 z; A# d- g/ [# z, E. n! H: ?3 A1 U4 z
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....) I  W1 W8 @" t7 H# D: J9 q

  r, L+ _$ q' a6 W. E7 C# q
/ I' Y+ f. k4 A) u9 i5 q6 Y2 Ykeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... , `. T$ f% L( x8 ^# Q8 t

: F2 y8 q( w8 p4 I3 N6 q& W/ F- |+ T) x圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,, Z0 G( ?) O/ v: K9 I3 o

! w7 S, l) V/ R% k( k' ]* i由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可4 ?% {* A' ]. t

+ b9 G6 I" i6 Y2 }  D/ H1 Y5 W下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
1 X. D- T; m( l* S* O3 f; ~! G5 c% i' c. ~5 Z
* X3 V% }8 f/ K0 i0 q
% B8 \+ {9 O  a! I6 w' ]
7 i- o' _$ {+ W& n0 \8 [
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
+ H/ E; D5 z8 }/ j2 X1 e
7 j; p' z/ X5 Z6 ?/ g4 k! k怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
9 ?& z% U/ O  [: ~# q
/ T- H6 H# M8 }& i6 G還有啊不會翻得那邊,如下:3 b) B" w, T* F3 ?6 a5 [
' U) ?* v2 q% O. |/ B) J
Enable this if you have a dedicated Internet connection.7 |: f$ f" [% c0 v! J

% h2 T# F/ {$ F4 }: t2 ?1 N  @Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
. K& @1 j) v9 A: i1 o1 P2 q  D) i# \5 e( W7 D6 J
來個人翻譯一下,我再補上吧
3 @/ h, z' r; O# F

- l1 B* p6 V" t" W* H  W# G2 w3 x5 G* v已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
; U; g! A7 V) z$ o3 G4 d6 I

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
& g- v6 M9 }* G% A8 T不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁  p  y/ r) s' u. m! T
不然現在劇情都看不懂
) Y' H7 f3 H5 E3 E) {0 A等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
3 T/ f* w. N: ?- |
$ W: D+ L/ s" b
- `  R) b5 {' D: `& @我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。  M( z4 t& F4 Z! N$ F

/ f! b* [4 F/ \; u2 P未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
0 f  L6 D5 ~8 S$ T5 L3 E3 X* X9 o
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?3 s9 b8 o6 @+ j; D! P
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
$ u* |/ C1 E% o5 u原本都看不懂的劇情" k% K) @" v/ c
現在都看懂了
6 A& w: l: \& T- j5 `真是太感謝了, R- M% m3 A1 a6 W7 ?0 E2 [, o# Y
7 {7 O' \0 l" U: X

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!( R" m. {) I) o, A( W
不然我都看不懂 !!!
' X$ ]% c8 V- j) _* V4 @6 B$ ~' R5 E' K9 W% `" |8 ?
那我就收下啦!!!- R! f# M/ A  ~  g0 G1 G# T3 g
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
6 ?8 m' }7 E( O3 I3 n  Q9 z期待中~: c, ^8 c8 b) l" O

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
& w" r% j  K& j# @
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
4 e8 D! A: {7 t
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-2 13:39

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部