奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13965|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
' S( p3 y# t4 O+ [  X
( a" \3 `4 N; x- j' ]8 K: N  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。6 X# b( y/ k, g& |1 `6 \2 W
' w5 Z. V: j" Z6 S6 P6 z
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)& j3 Y3 C( x7 o; z& J& a

& o% O% ^2 }* a% |, T& J+ u1 O" O7 l% L( q

* ?+ g. \" D7 c% F3 ?5 N6 d$ A" z0 _- H9 v5 v, \) f" e, h

( C+ x5 S5 r4 ~
+ ~" E) q+ J6 R% x: L% \※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
  f1 v+ ^: n8 Q% i% P* g0 G0 z% L5 @4 ~! p* k( x8 @" @- ~

- @7 u" r" r- t! @3 L. t9 _
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
$ q  J9 u5 ^7 J: H, E1 [  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)6 Q/ N5 G$ ~5 g) s7 E8 ~& q
7 l  z! U3 y! W( H7 V9 y0 P

! q$ V) O/ I8 E3 W! }/ _* [2 p* B8 ~6 N2 A' o% f3 d8 \

. @1 E7 z2 ^9 f7 O& e3 `% ]
更新紀錄:
- `& @/ b1 V3 p! y8 a" M1 F! f
- U& e; k: \! Y- |2 I(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
4 n$ a8 n/ X. u- g/ r(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
, |0 M/ Y  k/ e5 O2 \        (exe, xml)所以我重新弄過。; J* f! z! H) w0 U# h$ x4 B. N8 `( e
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
, s& a8 r4 [: M(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
- a1 w6 x/ ]. [+ M(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。* j( u/ P8 R% n, n0 m( _/ `( h
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。8 M) a' T5 c* a& h5 a& J* ~- {( I
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
' H0 O1 \$ m( W# R  m' w7 o* O$ z# _8 r! N+ G
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....3 Y+ s, U' X. d- L6 r3 T

7 a5 C  f- k0 C, J! i4 f5 C
" p' u6 D* k6 L4 h3 n4 E9 wkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
9 J# i4 m" u) F& L
' H% M" Z2 O" G圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
4 x- s9 x5 f$ w. X' J4 A
% ?" M7 x$ F1 i) j由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
( M" v5 k1 }) X8 L0 w! z. S: x# a2 U6 u
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
. v7 j* h( {' F9 E6 j5 x1 \
8 {; P: @+ O* X/ t, ]) P8 f% ]' J) m+ e1 a; U

2 }5 _5 e  x5 r3 w- L8 d
4 q4 `, W3 h. @  A, J8 G
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
2 |4 d; V/ U  H  p3 p6 v
. O& v# w- P. m% C2 S怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~- [  u4 }. W) }" u9 y3 P

/ c3 }' E2 _% J# w6 R- @還有啊不會翻得那邊,如下:5 _5 M% M8 B8 e+ h
: n6 f& f% X# i. R- H
Enable this if you have a dedicated Internet connection.2 y, l7 j. E* F0 j) R
9 W8 V! d) ?* U0 N1 \+ o
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??' L$ K" k* O$ W' I
) c: T3 @* m* p& A7 M9 X
來個人翻譯一下,我再補上吧
; P/ r0 b( X1 f( |. [6 ]

* u. u0 R' _4 W+ w1 K已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
6 E; Z5 d4 R; N3 m( r9 H. @3 ?

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
+ N) A$ B5 _" N# M4 ?7 S# n+ U不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁+ U9 L* ~5 ~( W7 l' o
不然現在劇情都看不懂
' p1 Y5 q" }4 ~4 B& e$ z& K等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
5 @/ ^+ t4 L4 x1 w/ j. Z0 C' m+ q* q. O

$ G5 q5 k2 x, O, o& Z6 d0 @3 P我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。# A, I) U  j( l1 b" B1 S$ I# D
; x# s6 F; r- n8 l. p; c; x6 Y" [
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
8 K, j3 `' z& X+ X) I4 [, U8 [% T( b6 \' O/ g8 Y% c
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
4 \, _% g& ]$ n' e3 s: V5 @+ v( s0 R$ e
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
' ~5 A& ~& j- @原本都看不懂的劇情
  b: R0 A9 W  f  `5 W現在都看懂了
, k" V0 Q4 V$ f% N" V5 F真是太感謝了
% S3 H  I# K9 Z( u
8 t- a1 `" u( C7 r

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
' O) K! l  V. P7 d不然我都看不懂 !!!
# Q, a% ~. \( V( X8 b
3 k8 L4 x" x+ a4 s1 f2 v2 u% D# Y; e0 z 那我就收下啦!!!
9 t' J4 R7 ^% R; a! U/ ], ^6 ?* n話說內容中文化 想必也是個大工程吧
2 H1 u2 G8 {2 @9 z. {$ s$ z' x期待中~; i: t7 e& I  t5 Z" l# ~7 J$ R8 i

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

  i& r8 R+ u0 d  [* x  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。5 y9 Z# j$ g0 p# j
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 00:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部