奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12198|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 % q! m/ I  f  h9 W

" D2 c1 P! R4 D% _, }8 ^, ^) F  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
9 n' P3 y! O- V3 S* a/ E
2 ^' B: a. x+ t; x. R& A+ I  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)! ]1 k! a3 Y; Y2 k' h3 L6 a
( l& y0 N% [/ F. H- N

) \9 d$ q/ o3 t! g, ^5 N3 X( E5 o" v8 G
" ]# ]' T( \, Q" {9 m* ^' {5 Y/ c5 `
* g) U; ^3 E" ]. D

& j* H$ t2 ~+ y0 m※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
# y8 i0 }3 Y5 o3 u% @6 t3 `
& ^/ G" }2 B: P  N9 T% ?
7 N6 ]+ q$ e5 D! M! E+ x% G
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
- U- f+ f8 M" t& F9 b6 ?* v# R  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
, r- k3 [  w' l! b, j3 Z8 b  \! I; p. J# W% h5 A* J, G* O7 ?

/ {8 J, I: x3 }. D
  y$ R; |1 ]+ R
: i, E3 L  U' j; Z5 u' N
更新紀錄:( m; C- N8 _$ A8 q, W

% g8 w) x& E7 s' }(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。* h4 Q9 V# b; A6 ?9 M9 N, [/ H
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
  ~& p" \7 u; X( P7 G+ O        (exe, xml)所以我重新弄過。6 K6 B% [$ D1 ]) N
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。' E- T+ E4 g" U8 ~
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
/ v2 m  _) Q$ ]7 B, }(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
* n0 i  j/ u6 j1 x: q仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。% v( f# D  M# T/ A/ d
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
- G  g0 w* Z& i: l! d
( m( v" K4 S& g2 R6 [* w晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
/ J/ _' E7 \1 v( H4 L" h6 y2 x  m! e; r# I

6 S9 {2 w/ ~2 Ukeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... $ a/ P9 l3 O0 U1 o* V" Q2 v" Y4 n
6 O3 v  H! a) _! x; p4 w
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,  a  n2 ?' }7 h- @9 I2 j* {
1 ?$ Y: R: d  S* [- r3 v& q
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
, d8 P7 j+ F- n4 Q$ I& e$ {( W
. s2 C, |. l0 N% V, ]! {- Y* R: ]下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點5 m) t! v' [. ?

7 w- w) @8 t/ J3 Y0 x' F) l+ p& W
" Z, f) N$ E" a
1 L! y4 S! u* \" G
0 \" ^9 n/ |2 U) M5 l
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 6 _, e8 J5 U) Z& i5 Y

, V' @9 a; h" J! h% h# L" n( f3 X/ X怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~2 `$ ~" a& l" ^0 f

* e& e* }9 i# X- l( D還有啊不會翻得那邊,如下:
% J: D! V! O; r  r6 o" ^/ d$ r% m; _3 D8 v7 o& x
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
9 {1 [# Z/ U- A  f" z% Y
. M6 u6 ^& x! [; ?) Y- [, t, g; ZDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??; k2 D  x! K2 r. C! P

2 n  ~# C! V" h% S# G  z來個人翻譯一下,我再補上吧

) [. v& V# c* A( Q+ b$ c/ d

. ?9 v8 t, E0 v9 x: U$ m( q0 X已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
- [9 l3 T" W8 A% k" E+ K  d' ]

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶5 v* G* o% g+ b3 k/ [# T
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁3 e2 Y2 q3 U8 A, ]
不然現在劇情都看不懂
5 A4 k, t; C9 W等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 , a! L8 |5 d- t% K/ r8 k

4 r( E5 j2 f/ X8 R& [7 F: v5 d1 o( T. t) a' f" l8 ]
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
9 D8 K: j1 B9 H
# I+ W5 y9 B( `* R! q8 O$ E未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
' `6 o: D" {* T6 r% @7 G0 ]
, [* _4 H* b7 @, h' ?1 n另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
0 B7 G1 x! c6 E* }
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
, B, f$ q! q& S/ e% h原本都看不懂的劇情# z0 K/ ^( \4 t+ ]9 b. c
現在都看懂了! o* w* O% ]" i
真是太感謝了
+ V5 C; ]% F0 n+ e. A3 s
) C" g8 v: R# ~  i8 u$ e

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!, V' V+ n  h5 m: l; ^, Y; r/ m
不然我都看不懂 !!!4 S) C. |; D% T5 @, e# K# u

# b, ?' r; @; o0 Z0 m6 }/ j 那我就收下啦!!!- F( M+ e  o+ Y. e5 d$ B4 T
話說內容中文化 想必也是個大工程吧, ?1 D" ]. ]& x! P7 `! x4 C
期待中~: @  e- [( r5 x* J& M' Z

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
8 k; l2 P; E9 ~% k
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。( f: j: f7 ?( M
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-14 08:22

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部