奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15564|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
- p0 z# T( D' q/ f" X7 E) z0 F* Q$ K5 z
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
* Q2 F$ }8 u) C* ~1 r6 |. d, s: p
3 {. L: ?6 u7 h5 _  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
5 @# Q5 d. p6 `. Z: @. u1 a% j. a6 Z5 w7 w, v

: Q- m$ b3 G9 ^  ^8 Y' h; Q. B' L( K  m' f7 D5 W

$ `9 e2 M. ]( D! K4 c, ?
1 s  P: b0 L$ W* t5 r" }% ]+ A6 S  a* p  o: B
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。  _+ }  u4 g1 n8 _* y
$ Y9 e. [! i8 C) q+ v


* p( [/ O7 p* |0 N. k另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):+ b+ Z- K- \  i5 c
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
( T' @# a; `5 W. H+ I
) f" _3 r) l/ v; v4 V. c
- ]& {5 o2 I* j- \4 r& U7 Q/ e, O( y. @; e

) X6 S4 X7 p* k, {3 `
更新紀錄:
' L' U- i! O& |. H( p+ [# `
) ?$ o+ [5 V8 `(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
8 @/ v1 O' y( j2 c4 u7 p2 a# F" q(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案0 \7 }$ J& t& n: \
        (exe, xml)所以我重新弄過。/ [% N( |4 N" o7 f* z  O4 {$ D* C
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。  H$ G) s9 f! J* j
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
" ~1 b! |4 S' a) }, a' x% Q6 O(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
) s- z! |8 v' r& D/ d  H仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
" V1 R. k: p5 p6 u) G
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
) y$ P1 r" o1 ]: {; t; |/ e& R3 P  w7 b& ?$ Q" \4 f
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
  u' p+ ~. W$ a0 J' N0 M" N+ W6 c+ |2 K
; T) x. X2 g; R5 f" @: V. s3 U
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... ; y( M* [& J& d4 n2 D7 P

5 T8 V: D$ d$ n圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,5 w2 i3 Z) {7 o4 e

2 R7 \/ V, [" _7 z由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可& D; D& V8 V/ \' X% t1 _

: g. }! K( d4 v" q( P下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點# U9 Y8 T: [. {9 W+ t5 J

2 h1 T( [  h8 n
1 f; M, t) |1 @' p6 Y  _6 `
; E) U! i" B- U) f; O
9 O4 d, C. h' ]! W; p# k# {+ F& d4 O$ c) [
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
6 h; [" M* W; Q' e( P" g: r$ Z0 E3 E: ~
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~  G) R9 u# m: Y0 e* b2 p* u/ W

9 t) _& I% F! y. q, X還有啊不會翻得那邊,如下:
2 ?1 G0 T/ r% x% m5 {# Q& H' ~6 F6 B6 z
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
% |. N; @" J8 ~- Z! j8 M. x6 N7 ^% E2 U. n* [* Q" c2 O
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??) t2 o; O$ D5 i8 [% l

2 v* e& R  k# F來個人翻譯一下,我再補上吧

8 Y( p$ P% t8 |6 |% j, J( r

# R4 Y0 v9 x- J7 e已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉4 E8 k% ~4 C* R4 p0 h

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶: U. G: v7 C; ^! ]
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
8 m; }7 Q& q" Z: @- ?不然現在劇情都看不懂
7 s, v1 C2 F( }* S7 A9 \4 |. Y) @. J等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
9 o+ R$ ^$ C( G$ o5 a- H) D
% B% J" A4 s, N9 p; j, G3 h# @7 \4 t' G1 V- `4 E
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
% h- G9 u; G! `* B' a  X+ b- {" k4 x  K( x+ N! S6 `% A5 X% d
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
3 s" M0 i; ?" }: v1 e8 j; T" M# S
: J% v' S$ B! y另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?: U" G. Z$ U* n4 S) m' Z
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
4 {6 [# l. ?+ ?, d5 h3 [原本都看不懂的劇情/ b' V& ]. W& M
現在都看懂了2 d0 Y9 K- R" E  `) s
真是太感謝了; ~& X0 }! m9 l: \& d7 I# ?5 S3 ?

: B7 y. p0 G+ _

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!( x. q# d% |. I' P7 ~. o7 g
不然我都看不懂 !!!
& F/ S' C; s8 Z/ [8 q
4 s2 y) Y" Q. `, }4 Z 那我就收下啦!!!7 A/ P' k$ p* Q5 ?. V2 I/ Z
話說內容中文化 想必也是個大工程吧* Z6 H- q3 y( K5 I! u
期待中~5 F5 ?* Y$ J+ t" y8 Q

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
9 X( v6 S6 p9 r5 D) @
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。& d# a+ K' I! T
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-3 07:35

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部