|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60831 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
8 j3 t4 ]: o' t+ J, E2 n9 M# I* D! d8 C3 T, v
這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
5 r/ C6 }, w2 m; C$ H, w D, h* C- V; m4 Z' b
我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。 R1 C% u# D+ e" v0 h* ? w% x% i
) ?. G3 D1 F( c4 q2 F' u
/ l- |9 A; \5 V0 i6 o
. k& t8 r) l# R; }6 R 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
3 m, `0 H# K% L. I1 ?- S" p
4 Z( J: D4 p! l/ ^ 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
% k& G$ x( Y" P$ S7 t$ Q1 R4 E
7 |) E' [' u2 z, d. Z; F 其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|