奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7433|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
' I8 u) n2 F& Y
9 S6 ^. H: _. U+ X8 s2 o4 y因為,7 F5 m* h3 W+ a
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
. u7 P' `: r! V7 ^1 t2 \# Q* C看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
& W' B% x( \6 }; ?讓米桶非常非常期待著繼續玩.; G+ H  K: ^* b6 |

% r% v3 S5 p) Z3 W: x- K4 C
1 ^- L. A7 b2 S1 W  f) `- F5 M1 t+ p$ ^結果,
3 ?1 H, Y5 w7 ^2 w米桶發現有些還未中文化,
) t6 H( w8 d) `3 m' a+ G) U+ ~經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
4 {# \& j0 ]- m! H- h# z) S  ~$ Y, b但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.; t3 k" E5 ]0 C
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯./ m9 o8 H+ V' [( A
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
7 a, E) b3 J5 n( P, }6 l$ c# n3 P但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
, J5 W( R4 T/ d2 K6 _+ d+ }2 _4 N  I# b* T

( p. h( q4 Z2 y私心,/ M8 G( e( j9 U1 N
接下來,是米桶目前所翻得.: z! J( [1 V/ N5 o
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.' v3 F3 P6 Y  b
盾劍士下列4項多出來的新技能!1 s9 J7 G) _6 i& M& g- ?
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)( T7 ?5 S" @* W5 H4 w, N5 L4 ~: [
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
- t3 _2 w$ u! E* f/ u" X----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
( {) K0 P- p- H/ t% jJuggernaut- ]: H% [% z+ l+ O5 D
6 `8 I; X! G' u  k
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
$ _/ c8 ?& O# w5 `who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
4 Q' \$ U3 `2 yEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .. V3 G9 _7 e- J+ f

9 h- J% T+ T1 h' a擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.6 ]) ]) ~% m0 E- W  u
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- W: N3 \/ s% x7 ~" H/ y
Carapace
5 f: E$ S1 A9 V& ?% g1 p3 Q% C* P$ o7 M. N& c8 B, C0 ^; n; e& n% P
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  8 A/ O4 D5 w* Y2 H) _; j) o
For  the  moderate  duration,  / V( |- f* e# s- Z' j
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
  M$ q+ q' J2 x/ N3 a  n{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
6 ^8 M  C, g* p  n  Rfor  the  first  half  of  this  effect.}
5 Y1 i: t& h) \' m% g5 m8 _( A3 l& f! r1 i2 r: E0 _  ]0 s
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,# S9 z$ B+ F  r6 G+ ], A
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
8 {( \7 j. |- D4 ~/ z{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}- W! z; t" A; T$ X8 `; Y& X: x. l* h$ [
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  j1 z% q# v9 a2 F. X7 v7 a; PAir  of  lnsolence
2 j- p5 m: d. K4 d* g  B" z4 |3 j" B. S/ M. q: F: m
While  this  mode  is  active,! ^4 @  |! v/ D/ k+ R4 o
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, . g; X4 F7 O+ Y% g: \7 N
[ consuming  stamina  constantly. ] 7 _8 _$ |" b7 W$ e3 {

9 |% W5 Z: y/ Z此模式開啟後,  i4 y) v; E8 g6 y; v: P, {6 b
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
9 ~. R& j+ \% X6 b& s[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)1 i; g% Q7 G4 i
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+ p; N9 i6 p( H# k* r" x& u( |7 ^* iBulwark  of    the  Ages
' v" O+ M8 h7 V# F2 ?
# h) d  }6 J/ m/ jThe  warrior  is  one  with  the  shield.  / U- ~" G7 B3 V& U+ r
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
1 k7 e( l2 ^: h/ E5 x+ `0 m& O* k: Bnow  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.# K7 s! q7 _5 u% e! k* d

2 `2 `+ \1 l8 r1 G7 b2 v讓戰士擁有保護障壁.
0 w+ B# f% h+ d使角色提高了外部防禦的效果,3 P/ h* I' i: q) p1 z+ m
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
7 P1 I9 ~1 T7 K' `7 L. z2 S2 s(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)% h: X. p3 {9 M

1 O- n; M5 P* \2 p" f2 q# [& A% C----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  }, B# ]0 p- b: ?0 a心得,5 e* ~# Q: Q9 @/ B4 P
再試著理解技能的時候,
1 Z& ?- _' {7 t' ~用序章的主角點技能測試後,0 L3 ^% P, z  c! W
感覺真是趣味十足!
1 z# V7 Q, ~3 c' ~! FJuggernaut的技能就像是台火車,
* [+ J: N' Q. {8 \% u; g3 d可以撞倒所有看到的中小邪靈,2 V$ a0 H( u4 i  Y+ @, l4 [
但是遇到巨魔後....
  M0 m$ S6 e8 @5 M" |, ~  g米桶就投入牠的懷抱停住了(?! t6 p, E$ h* l. Q7 m1 P4 H3 I8 p
, A8 K' w$ [) a/ `, I

$ a1 I- z* H% i/ P6 q  R) H( y9 a總結,8 i; i# \; B9 N0 |! B0 `' H2 L% K7 E1 V
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 6 E6 j; z0 F0 [4 \0 S
) n9 `2 \5 B3 Z, I. M5 b
很不錯唷~~) w) t" ^) N8 v$ O# o% L- [
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。7 D6 F- E: ]; c3 T* a0 K
食人魔:來~愛的抱抱。
* J/ U/ {. L  |  C9 U4 r, A另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
6 c. l( `! }3 m6 h" q' j. G- D9 V. N7 d  ^' |" W
Carapace
! z- V8 q, s' E, U2 I! x. E/ s: [+ U" C4 u
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
3 F( v; n/ `. J
& y! \6 u4 G7 h  L& n$ hFor  the  moderate  duration,  & ~. k6 S0 S7 E7 X
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
- }& u0 e" R, d: W  r9 U/ j{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
' _7 _. s" C/ l+ C; ]6 l) Z8 z4 Nfor  the  first  half  of  this  effect.}
* F8 z4 }# U5 B5 `9 R# }; A4 N" b8 t3 u0 D8 `' r
攻擊無法完全穿越這個護盾。
! a% |6 F) L7 T0 W( a/ X
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
9 v9 @8 w* J4 N' x) P{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}( A, ^# W7 G; p; X: t
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8 S* a9 {. q8 q+ n2 B5 G. i; O$ Z0 h9 ?0 l) h' Z* ]6 i. k

4 B( F7 Q9 R/ |- X) u) C
/ D. D5 F& T) w+ G

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-19 10:20

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部