奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9006|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
: l2 u( F  [2 n; B* f& h, F) x% p- z; q
因為,
9 k& T) ~) C  c- t6 }昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~- T- V: O8 K4 P" }5 `
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.: j3 Y( _8 g9 A! M
讓米桶非常非常期待著繼續玩.: I6 c# T/ u+ c! t
( u* P" ?+ v7 a2 c

9 Z2 m# D. e4 a  P" L  B結果,
$ C; a2 b) a1 {; v' m米桶發現有些還未中文化,
4 s+ v' o$ N# F. q, a5 r經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
1 b3 Q# S5 l. ^5 f但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
* L/ r3 O. M4 A3 Q1 L) J由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.- ?. {5 _4 b) h1 e. P
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
) d* N: Q$ r! M但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.# ~8 s4 {8 L. i. Y& C+ j
# G3 V% V6 c! q0 i% z/ m* s/ L

7 n2 T. V# _- l+ }  X+ Q私心,
! f- F$ S8 [  S3 w6 f' V5 r  u5 Q# E接下來,是米桶目前所翻得.5 o# C  X& z# A' M2 f
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
. h' _. d- }  Z! ^9 H5 S盾劍士下列4項多出來的新技能!
% Q; c7 {  R+ i( v  ~. v$ W米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
2 F$ P  x. S/ J如果有人可以,麻煩幫米桶一把!& e2 i& f% j5 Y+ T( w. }
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
" ]" Z$ o# N0 [% k( E% @Juggernaut6 I; Q) Z* h/ Q" I1 O$ v

. p/ Q$ F  I' j! ]& W; fA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  : L- I" D5 b( g# S) ~8 n9 `3 k
who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  ' T3 b! F7 G- Q% a: i
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
5 ~: |' q8 e4 q& M; v& u. V1 t% D# o- Q0 x4 [5 W0 i% |
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.& k; R: p' }4 Z* v  T  [
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
& S" d; K( M# v& ?3 l4 l6 RCarapace
- s9 z- N4 n8 Y5 F7 ~3 P. A# f
. f0 @0 ^  a) D. D2 QNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
' p, X0 \- b2 u1 NFor  the  moderate  duration,  * r) Q' k' T9 @% F# D2 V
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.  X, O' N# Q& ^) |( `  t( Y* ]' ^; e' f
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
& N" R; T* `3 J; `& Jfor  the  first  half  of  this  effect.}
6 r8 Y, I9 L: x$ D# c( r# M; B4 q1 y: Z: n2 S5 H5 b
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
! O- L! |( e; o4 d
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.2 B( l1 D# y4 x
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
+ l0 q+ r$ w2 S  ~0 y7 [
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- z& M, S7 n8 Q( `3 J' w2 U2 j- F
Air  of  lnsolence9 o; G6 N8 M$ Y8 }6 z

. i5 B7 z/ `8 w) Y: N) KWhile  this  mode  is  active,
' Y. [4 G$ N) B! O# M: W9 M. ^1 Kthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, 9 ^7 _& B6 @: o
[ consuming  stamina  constantly. ]
/ K7 F3 Q7 T" u! ^" j& E8 b
+ n2 s9 l6 y0 W) n+ T6 W' |此模式開啟後,
, }9 o# x+ S  {: c. u1 R角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,+ n! f1 f  i- B  c$ `; O5 ~: v  Q0 H
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
% Q6 n1 F1 t1 ]' W# T+ Z% G----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% q! z3 s9 n. e4 D8 O; GBulwark  of    the  Ages
0 E  _) E- ~: Y, s& g' M. F/ I: q2 X# ?) B8 ]9 D
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
; T8 F) J+ Z) ^2 F5 F9 ~+ Uthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  % M/ L1 H# k) k1 {/ ~$ a8 i
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
5 q$ K1 \. C. C4 o" @! l3 Y5 w
) L7 ^2 K2 |, l0 w/ w讓戰士擁有保護障壁.
: i* k# |  v' A" K使角色提高了外部防禦的效果,
( \' a) `6 t! r0 j# ?/ N9 |7 z現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
' D  d1 ~1 \9 t(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)9 |. Z0 i; f8 }4 K
& e5 V3 ?+ O# [3 {* Z
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------' `% N0 o1 V" U
心得,
+ h" @  s2 t7 s7 w- y再試著理解技能的時候,$ K7 d- P: ]$ o1 P
用序章的主角點技能測試後,0 i! C3 f6 V3 H4 H
感覺真是趣味十足!
1 e2 r  z- }6 u+ _' \7 v& M7 K5 XJuggernaut的技能就像是台火車,
7 h6 h% d( u6 l6 V2 W可以撞倒所有看到的中小邪靈,3 @, U, x. D2 i' k* B* k
但是遇到巨魔後....
& y7 V- n" Y+ H3 Y  t$ Q米桶就投入牠的懷抱停住了(?
, q6 S- T2 m* ?  V4 J  B/ y$ c# o' x

+ d" e" l: Q# \* B/ ]總結,
7 s* f" o' b* z: ^: }+ Z3 Z5 F0 ^以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
, W! V' M/ {+ m/ n" K
0 n/ q9 y" u3 `- T: o6 j( t( ]很不錯唷~~
4 Q$ K5 A% ^" @Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
/ L; J2 i( Z4 d7 T& n食人魔:來~愛的抱抱。
# Q. o9 x- Z3 Y- _$ u4 C" M另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
# _, n# J& r2 X* g$ y! T' w0 q2 }# o8 {8 S5 n
Carapace# b7 J: G! l( T

3 T  C8 a. W+ P( BNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely./ _  ~4 `& X, W8 `2 [

* x6 m- p, J% P! ]For  the  moderate  duration,  $ r3 t# z5 }2 p" s1 _* X& n
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
  R' z. \, a9 w; N8 F; o' b0 W{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
- Z/ N8 m7 A$ e1 Pfor  the  first  half  of  this  effect.}* S4 A6 C( B" [' |- d
- K% B4 G/ ?: t' q$ T+ P7 r# G
攻擊無法完全穿越這個護盾。
- x1 |6 l4 W' O; R7 _4 l$ B* r9 F
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
# `# l, j# ^: }, B' G{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
, T2 R3 P% I, H! e% B7 [4 d2 p
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3 ?4 O  x+ }  u/ z# [7 Q3 x
% l$ n- B/ j! B) e3 p

$ c) W( A+ {$ k2 ]: o0 Z2 f9 N* t5 i0 N/ H

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-29 09:43

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部