奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8333|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
: x9 Z9 y' V$ ?% T% U  t+ p3 d+ g3 u
因為,% s. P  a) \" l& T0 z9 F8 t& @& R
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~; j6 z/ `* ?3 r" E" H
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
+ ]3 M7 N/ b& D: g# D/ ^6 H% q8 R讓米桶非常非常期待著繼續玩.7 J; w1 b5 D( r- F$ m+ K& l& r
/ A( k+ w" q9 _) S8 B# B
: R* A! z7 m3 B& Y' c$ w7 {) z* p. @& b
結果,) \6 ?) X% Z# n# x
米桶發現有些還未中文化,
1 z/ j8 F% Q3 I: w( R經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
% X2 o) E% w  i4 S但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
0 k/ `% T7 ]7 m# G% W由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
- [6 M1 z1 V- G可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
1 @- w5 r3 Q! Y. {) y0 W+ ?; b( q但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.8 s# q" n) m$ {7 y

6 O& p+ _. X% N. X9 a" c! M* g
" H. K( j7 z- R0 b& L% S私心,% a  e; W4 q9 ^
接下來,是米桶目前所翻得.
. F" K, Q' r# v/ ^2 y# m  J翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.# I+ X7 n5 f; n2 Y7 Z
盾劍士下列4項多出來的新技能!
& B- T) Q7 q$ x0 k. \米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
9 ?: a6 N8 c( J/ ?: P8 j如果有人可以,麻煩幫米桶一把!3 ]( L6 f$ U; M) Z! d/ P
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
/ n+ g+ F  w! KJuggernaut% d0 ~  x! N. ~/ H$ K: z$ Y" S

3 c2 g+ t6 f$ J* y* Z" {; w) c5 rA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
7 M7 A7 |) Q' O' y: b. `. Z) u( Dwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
( q% K2 G/ h% O9 J1 c4 d9 sEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
8 ]) }& i* [# I0 \( j6 h. r5 o( h. u9 n* u! |9 v
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.2 N2 t% Y& T$ {  z& N
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
! a# u& z$ b  S2 |) jCarapace
+ o; S, v% @0 g1 p* ]0 j
+ z" h5 x; z$ V5 QNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
/ X$ ?4 h+ C+ d/ l$ N- P; mFor  the  moderate  duration,  
& N/ M4 Y/ ^7 L% Yall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.# w" r) d: R$ A# ], v  e1 G5 i
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  0 r8 M& A4 j2 F$ \
for  the  first  half  of  this  effect.}6 |; W2 d& q9 |4 T; H
; `% v: D3 ^! Y$ x8 ?1 V
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,8 T$ s2 c1 ]7 x4 J, R) I9 ^( s
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
: }% H" d5 O# N- P: R8 O% ~. N{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}* i4 \2 G1 O9 c  F2 H1 ^; ?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* y7 S: O2 C9 o2 C' bAir  of  lnsolence
: Z0 ~* w: J" F7 J( H: o
. O( a2 t0 z# B# X/ y2 VWhile  this  mode  is  active,3 H9 s% `) a: E7 c0 Z' @6 ~% W* M
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, & s' Y. u' {; v0 [) a
[ consuming  stamina  constantly. ]
9 j* Y+ {1 g2 H, F$ g
+ |; C4 p: t" X) E/ ?* W0 {此模式開啟後,2 S# o0 t" |) P0 [3 `
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,8 V) }" _% P( k( F' M& H
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
& Q' M" y. q8 y+ d! I; {----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------) Z- ?, S+ s% n$ x" g3 u5 Y
Bulwark  of    the  Ages
4 B8 a6 q& j: A( ]6 f" u2 |8 ]: c0 c7 n, D  W
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
7 B% \9 N/ J  |2 y- `- |! F$ ~this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  $ y" Z5 w+ ~1 n: i0 [  @* F6 I
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
7 d& d# Z+ c6 H& y3 S  j% @' A# i- l
讓戰士擁有保護障壁.
; `% y: G; u% _+ O( z; U( V使角色提高了外部防禦的效果,
1 Q7 Q2 }5 {4 B/ ?5 }' a/ F現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
' K0 l+ A* @0 }1 p8 \(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)! k7 X0 y) K& G; K% F9 h: h

) d5 Y; M4 ^  z  l) o4 N----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
" _8 S3 K' D( D% ^4 N& c心得,
$ m+ E0 C" P5 A) }! a$ `再試著理解技能的時候,+ {  I/ f9 X3 u9 u7 h1 M
用序章的主角點技能測試後,
; f2 e2 e! s- Z+ t% m感覺真是趣味十足!+ Y2 @+ F$ z8 A) P3 ^
Juggernaut的技能就像是台火車,
3 E3 s8 A) ~# w  c9 x! l可以撞倒所有看到的中小邪靈,
- ?3 L3 m: R# {但是遇到巨魔後....
6 k% \6 i; I. }$ E- b米桶就投入牠的懷抱停住了(?9 d2 N7 d# s3 E' p) {5 A& X* |

/ v  K, v% z4 J9 U/ b2 z. u1 ^3 N$ B6 p2 U( u+ W
總結,
" a  t! a+ a* C7 Q- a  J以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
/ Q; ?7 R2 v# [$ b( H" I& {1 I( Y
很不錯唷~~( O* H( A+ F3 u1 i
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。/ Q- q" t4 X/ r9 Q
食人魔:來~愛的抱抱。
+ O3 W1 ?6 e) x9 x* ?另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...4 P! h5 O; V% Z3 z% P4 C5 t$ H* N. y

( J$ T1 f7 L! ]: B' a' fCarapace8 y# @9 J: t" G% y) ~2 ^; y

3 {# P+ H/ x9 s! c% w/ HNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.# u# p6 {# }& T  l
! ^0 q" Q) _. A) T7 f
For  the  moderate  duration,  ) T! o/ b( Z% S& a
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
: J% q  C* n; B. w4 P. c! n7 @2 p9 g1 t{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
0 r, a  W( b3 f% D; Yfor  the  first  half  of  this  effect.}1 U5 c2 S; l9 U2 q

; t7 z- E) {( T: @8 @; ~3 Y3 t1 \攻擊無法完全穿越這個護盾。  ^3 W! m; R8 z7 Q) {3 b0 V# ^6 F8 @
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
9 R9 ?! _$ Q$ V! j9 U$ E0 B{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}) N% R+ T, j" V1 O
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------) X+ G, u! z- W% Y

2 [8 S+ h" F* n4 R5 n, r9 u" k* s9 ^- h

* S7 z" K: d+ x; R& a( L# o- |. g

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-23 20:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部