奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8672|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
9 {7 o2 b4 o" w/ V( b& m& v- v  w' e4 n3 O
因為,
; n% \" @  z1 P9 s- V! k* c3 r昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
7 z6 x* c( S. c0 n看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
& E4 ]# }5 X" {( E9 V& K讓米桶非常非常期待著繼續玩.
! l! a: J6 p4 Z* p
# c* Q/ G+ P5 a: W+ U  _# V% e, H2 }
結果,
, C8 Y9 ^7 \6 X  F: O; z! f% U米桶發現有些還未中文化,5 H, b( R; l9 F6 n2 W# V# `
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.* E! r+ r0 x7 R8 l" u
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
) B' j& F7 H. `2 I7 G( }由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.' _+ \- g" b& z6 a3 G  h. o
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,* t9 o+ z, ^& S: N. e6 S7 m( n
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.- e8 `/ H1 N; P7 t" w/ S. N

; ]5 u' C; `: z2 u. y3 h7 Z& u( S" U4 X1 ]& C) ^, V, l
私心,
* A* p& h$ {9 c0 l, H: p接下來,是米桶目前所翻得.* V" y/ o) q  ~4 U
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
* b- Q: I  W. {, v. g6 v6 n盾劍士下列4項多出來的新技能!
7 D9 R  o9 k; x7 y5 t1 K/ C2 \米桶不會用圖案上來,(<< 很笨). [) a$ y3 u5 n0 x# j$ o
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!; C* N' [% k! W
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------* p: }  c8 k* ]7 \: X: y
Juggernaut
2 _# b+ R$ t) P% x9 `% U4 b  ^: A# T" y& ]6 x2 g9 P. q% r
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  7 E% Q, g+ J6 A) P5 r
who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
7 {' A" l3 t5 Z% G' r9 WEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
7 R4 K3 W' Q8 u9 ~& B  R% V2 Z
6 x) Q& c, u9 e& o9 s5 D/ y擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
. _  w& O1 C7 U1 Z; m$ v----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
' L# _- ~/ V. i: b4 xCarapace) x: V% \/ O* \1 _' {
2 x! D4 P9 P0 ^- x7 i
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  , L- i8 |! i: n7 u) H( w
For  the  moderate  duration,  
) C6 j. @- t  Z3 |: z4 S7 _* s. }' Rall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.  H1 R; E2 S1 A4 ]* n  @
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  0 Q6 M3 m* X+ f& k. B* x. ^& P  X
for  the  first  half  of  this  effect.}
5 c. z  M8 O& L* C3 D8 T( p9 ^' J( V  Y. \( ^4 v
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
8 S2 `; ?! p: ]
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.3 m" j  H7 w, K7 G( e
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}" w0 u9 }6 h  s  g. \% q3 g
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6 D: L: t: L  X, c7 Z9 B
Air  of  lnsolence
& Z$ w# R8 ~% @0 [% L- ^
6 _4 |$ _7 }0 _* |( t, \& ]While  this  mode  is  active,% E" O5 c% Y! R) Q' I& M- z0 N0 h
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, . i7 O- D/ H' T  p! U8 P
[ consuming  stamina  constantly. ]
- O7 L6 ]. F% M1 ?& U0 ?1 ]( R/ Q' d, Y; l) r2 ^& i! {+ t5 A9 W
此模式開啟後,6 _9 g7 c& r1 e1 U: Z4 r: j# B
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
- c' }2 W' u( K[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
1 l; L9 q6 D0 ]8 _- D----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
, [% S, I! M( z4 EBulwark  of    the  Ages
$ u  k1 {* G  T6 L# b! K5 y7 x! u
! r, T# N! d- J8 @5 nThe  warrior  is  one  with  the  shield.  % G* Y+ o; F0 M& E  s% P
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  ( h- W. ], G1 [% C
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.6 p6 V1 L" [, {0 L: w, _

, }7 z9 b% U( b# S: ^; B1 C讓戰士擁有保護障壁.
1 T$ q* f9 u' F3 h5 G- ~; ]; m& R使角色提高了外部防禦的效果,
, ^" X% O6 D4 S( [現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
" j  ~  o6 W0 O" L(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)6 t" h/ |7 r  s5 N# G) n( k+ d
3 G. s8 [" D$ v5 E- x
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3 g1 ~4 m# F0 b: r0 N3 A7 l
心得,
7 @5 k( ]7 u3 }5 ~/ o( `1 l5 i再試著理解技能的時候,' c1 Y6 S" O: J  [9 ]. ?
用序章的主角點技能測試後,, k2 T' A& `. W" g
感覺真是趣味十足!* r. ?  V9 a* t( t4 _( ~
Juggernaut的技能就像是台火車,
) K7 m# d/ z  }可以撞倒所有看到的中小邪靈,$ N! w3 I+ |. f. `
但是遇到巨魔後....
$ l. F- t. M0 L5 P, Q" ~$ X% J3 e米桶就投入牠的懷抱停住了(?
+ m7 \' r& O% ~4 L! z* S! k8 @4 C, U' O9 O; B( W5 T

/ l0 Y9 W! r" a% ?: s總結,( u' b2 y8 K+ J# c( R
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 , |' B* U( u" w
  {& S" z& B5 ?# p
很不錯唷~~) N) Z  b& J. [+ C5 o
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。( C7 i1 }1 ?; n/ F
食人魔:來~愛的抱抱。) m+ Z( Z+ v, t$ T( `" y+ M% x
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
. l& r+ u8 b! ?- {" J% ^5 \3 v- \5 @% e+ P
Carapace
/ t7 O# O( |$ Y9 O, B7 @1 e  P3 t
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
% b# _- C) a1 A+ k4 l$ j. U2 d1 ]3 q/ i) a. E( y' n
For  the  moderate  duration,  
8 C+ k2 U  N! R; Y4 a7 D& Uall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.) X; o; ~0 r$ h+ E: f" s# L
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
6 E6 a- v5 h7 t) o2 a' q& j5 G5 _for  the  first  half  of  this  effect.}/ `7 i, E6 g2 P* C) r" ~$ E

5 e. R$ E6 u/ U3 P% A9 Z& q攻擊無法完全穿越這個護盾。
$ P1 v8 I. `6 A" M
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
# N/ Q+ m1 c( a! F{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}' h( N, N, \7 _
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------% o. }7 Y3 Q2 L2 k3 L* n# z% e! R4 U

/ n+ F% U3 _# o( d: c0 L( c
7 }' Z$ v, C' b3 k7 u1 @$ L' e
/ G" }; e7 L0 u. n' B

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 10:41

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部