奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5888|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 9 q8 p: u9 o3 M- v' P* X
& A6 S  S- V5 A; S) p) U: @
因為,
( o$ }4 }9 N" J/ C8 V) c1 x+ E+ w& U昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
2 L' R' f- X) x. \; `看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.' r" W' h* I6 @8 f! Y& C, H: z
讓米桶非常非常期待著繼續玩.& O( P  P7 @) b- a9 w

8 q: [& E* B0 J1 H4 Y! K/ L3 h
. i2 u  U! |6 m" j! P結果,9 b0 A1 B4 A8 ^+ x- Y' ~+ \7 P* M
米桶發現有些還未中文化,
: f: l8 u* ^6 w) c( s6 W1 G9 @7 Q* |! \經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.+ ~8 M4 ~  |, l2 T, k
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.- A5 B2 x5 K" J* W+ ?8 o( {) ~4 i
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.& r" ~9 y+ w7 g) J& |/ a; m1 d
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
$ U2 E( C! L7 C; i5 O: G2 [' x但是米桶希望能給大家看一下,不好意思., u2 q' R7 l" @5 U/ J9 O& v  O
7 j1 e* B' U1 o4 _1 N0 u* X+ Y

: W& R# V7 M& H私心,
: D& s3 i) M0 k) t9 U接下來,是米桶目前所翻得.
4 W# |. @8 y7 J" g$ B翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.: Y) j2 j0 ?3 m# h4 a8 G% Y& |
盾劍士下列4項多出來的新技能!
! i' W3 C2 e6 H3 v米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
1 Z. @* y  Z- v如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
+ Q4 z" i0 L& @7 l1 A$ s# F----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------% h: q3 y8 h9 x) b
Juggernaut
; Y( P- o8 S' t9 f9 g5 ?4 O7 }0 z& Y) _( s& Q; ?% K
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
) u" {0 {: [$ w7 f7 S, L6 Swho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  ' F) o9 R( A4 O& X5 a# s; @3 D3 g
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
0 h% q$ N, G' _. q. e
, `' }0 O. W+ S* J% @擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.7 V8 t4 _( o3 b& I( {
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 K% z2 z9 _0 N3 a
Carapace% |) J8 w7 y6 j0 S( n5 ]0 x

$ H; ?3 p! Q. D1 I( X7 M; _# o9 eNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  + I' Y8 W  a3 _4 J/ Z" A7 H
For  the  moderate  duration,  & p, E% h7 l5 w( q, v
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
- C2 _: C# N$ L. l& O0 g{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
( T2 u* k% f$ x8 S7 n( zfor  the  first  half  of  this  effect.}* ]+ P/ \. _1 X, `  A1 T; I
# q4 ^& ^6 q/ y, c
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
4 g3 q2 G$ z, n& A& B) K: A0 z* I
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
* E4 N) a5 O$ T. t2 F{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}7 `/ e' s! x) n+ p3 C, [/ }3 g( b
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------' o! f' y# f* l8 x
Air  of  lnsolence
0 I: c6 }( a0 I: o- G; D* R
6 V  U* [! [$ Q/ hWhile  this  mode  is  active,. Q  [- m$ ~- X/ ?& ?
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
; o3 n5 K( [# U* \7 `- }[ consuming  stamina  constantly. ]
( }1 G5 v! w% T' y! a0 }4 n% T" o
& M3 q8 W3 `  t. i0 _. \$ X: j3 b! w此模式開啟後,+ J/ V. {9 Z5 J5 K0 `% W) R
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,2 D9 J" N' B( x
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)0 j9 f+ c; W4 `& L+ r
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5 P3 ^# S$ X' R5 B. E6 q; l' u1 l9 PBulwark  of    the  Ages7 S$ f6 J- D. F  a$ O) p+ \5 ^9 r) v
6 j4 [5 O# V* @+ Q
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
7 s& Z, F9 J/ b) G8 j$ C) f( athis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
: ]4 W. L* q% {9 Bnow  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
3 o8 i# [9 u8 g
0 \; ^: G% `: U; ]- w0 L9 H讓戰士擁有保護障壁.7 }0 i. f3 o  x/ m
使角色提高了外部防禦的效果,! H- ]5 G7 u& ?& t
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.8 Y# v# }& @" N) J' h
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
4 F1 f1 Z) C+ k; _) p1 A! D1 ?  }9 G, n/ P* {  i: h0 V
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
: h1 N- C$ V, x6 F: f心得,
# T* _/ N# X5 s6 T! [! q) h/ S! ^再試著理解技能的時候,% O/ t0 J5 k  O  }% p# v- F/ |
用序章的主角點技能測試後,4 `( n) Y2 x+ h* U' w" u
感覺真是趣味十足!
" |; I  c! ^5 |% S0 {; W. ^Juggernaut的技能就像是台火車,) a4 _8 t8 s: K. |. b' B) B: ~; v$ b
可以撞倒所有看到的中小邪靈,# H/ d9 [8 a' F. `2 V
但是遇到巨魔後....9 l2 Y  y) Z6 T7 V; C8 Z
米桶就投入牠的懷抱停住了(?+ t7 A" N# }2 z& p9 D7 y7 F

5 Y' ?8 J, \! X0 n0 E2 p6 ]! v- E
2 v8 }3 E4 b, ^5 \$ f5 q- X2 x0 @: N  ]總結,
$ L' ^6 L- f* t# n+ r" C/ Z以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
* B. u$ H4 P9 d$ q# y. C$ E+ {  v! {( q& U5 S
很不錯唷~~
8 \3 U( u( l5 p( fAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
2 o6 y; |7 U- o0 b& s6 @: o食人魔:來~愛的抱抱。6 C: I6 ^) b# C" r2 E5 f; C
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...; L( R: z6 ^& o: K( M

+ f& ^  z- k) z" W' v* OCarapace
7 ~* y2 r1 M9 @3 [7 v$ h# F4 j# `2 t# K9 l, N9 v
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.6 p* [2 H! D( f

# q+ q' o0 w' p/ C' o. XFor  the  moderate  duration,  ; n. W1 C/ P6 R6 z$ G
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.; P3 E3 ]" t8 q" S4 B& k( k4 c% w
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  : @5 t8 r  {" U: K* ]
for  the  first  half  of  this  effect.}
% v7 m/ e- f( b% @
8 Q9 k6 H1 X  c$ [5 o攻擊無法完全穿越這個護盾。/ }( A1 l6 i7 s, B2 _9 t$ L! N
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。# Y% j! z% S% I/ T1 T
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}7 E; T$ v) b+ F2 o/ z' X  U
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------$ |7 ]/ X1 h& ]" G  J5 v: f
9 y) r  H! K6 }5 K0 G1 [

" m# R) `' B9 {; S0 T* b* O6 ?  |% a* r2 Y; i' b6 w

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-2-3 01:51

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部