奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6514|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 7 O$ o$ _+ ~3 ^$ n( I# j  H8 J
2 \$ A( Y" b( U- A9 Q
因為,% ?& N2 W' T& w" Z: T( ~' m) w: G
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
, g2 x) s0 R; p5 J$ w/ ]" Q7 h看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.( _, e' D% o( D$ i7 r
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
$ x. W6 C  m2 B+ s
) |( _9 A/ o  k, M9 }
# d6 L. B# y# D: a( |' H$ F6 g結果,; H! k( G' A# `& k5 [$ I
米桶發現有些還未中文化,
$ z  v5 o. v4 A0 o經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.) V  d. q. j0 ~9 J% s+ F
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
) z* i5 V" v8 p/ s) p5 U$ m  N由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯." \/ K- H. a" l3 y( x8 z. B4 g
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
' t& }2 ], a& f7 R但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
( L$ n7 F2 I; r- e
' `% @+ Q2 S$ ?' w* q1 B
# M5 R7 ?' l+ A私心,
1 G8 G% J3 r% ~9 f% _接下來,是米桶目前所翻得.
2 p, v8 U1 B3 A( G$ A0 q; F翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
' W+ j# F$ x$ |' a4 S% z3 q盾劍士下列4項多出來的新技能!$ T5 n. k$ Z/ _; p) ~! @
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)# d( ?0 Q% ^( h7 q* v# g
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
6 C$ j1 E2 Y6 j5 V" W* E8 ^& {----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- H4 C& E. s# @- W5 r8 J: f* I
Juggernaut
$ t2 u  t; M! }, k# m7 l* W: u% U1 E- G! H( }5 ]
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
# @) X$ M9 m9 `2 D, o/ v' W6 G# I! Cwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  + y# u' P  s0 ?5 I
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .' Z( ]9 d$ U7 j; {; a! s' T# Q

8 ]# ^; H7 `% E% T$ m2 r擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
4 [2 r. S; J* G) Q7 E/ g6 }----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------# I( f) n" R8 r5 L; F
Carapace+ o" p& U& B) y  o4 L
" f1 G) {  y8 Y) p* u1 b+ }2 G
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  " }/ H/ m! U4 p1 w9 J
For  the  moderate  duration,  7 W/ w% Y/ b/ r; u" N1 R6 y( U
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
  S/ `% b& e% P$ M{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  & m' q* B0 U/ F9 E5 L4 R4 }" [
for  the  first  half  of  this  effect.}. D) t( ~- B! {" B

6 G1 R1 d8 I1 B: d) \從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,6 o3 I6 m) c. R- N! h
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.5 v) g) ?& k$ P4 b( l
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
1 s4 w6 M5 W4 l$ B; g
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  M% {1 j/ k3 u4 d5 {8 u4 d2 Q
Air  of  lnsolence
. x3 K0 i) G1 ~7 C" d0 W& y# |& Q' U) r$ L1 ]
While  this  mode  is  active,5 N$ e/ G. R/ U- N  N8 n6 M
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
& i+ S$ x. L7 _* @( B$ M[ consuming  stamina  constantly. ]
; y2 F6 B* G% L: w
& b) s6 t  Z) w8 E此模式開啟後,1 u* P& C0 [$ r( m- n' \6 u" D
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
  f( {' C4 b6 @[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)4 W% k5 p: J5 S% ~) g4 q& U
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4 ^0 n/ v( Q1 qBulwark  of    the  Ages/ o6 Z: @3 J0 W  r$ ^# Y
9 w" T% B) _$ {4 V
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
! |* A2 ^- e. F; ^/ V# w0 P( d, z6 Ithis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  : W# F# s6 O8 J/ G
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.5 z) J1 _) k/ Z' ^4 @2 Z" H! \/ g
$ m9 a$ B) g1 K
讓戰士擁有保護障壁.$ u3 `6 L- W4 V5 G$ E
使角色提高了外部防禦的效果,
3 v* }1 O3 p+ `! T8 |現在此角色不會受到之前技能的負面效果." N5 V7 ^  t+ Y: x2 y: k) ?
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
5 B1 _3 \8 q% K' [
3 x+ w2 q) U1 M$ a$ b+ k----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: s% H1 F/ a! K4 G
心得,9 P  s0 C% e8 z- D
再試著理解技能的時候,
3 a9 d" ]  q8 x) y& C- o用序章的主角點技能測試後,
9 b/ D+ h1 l3 j/ _2 F9 B感覺真是趣味十足!) u' _5 {3 T& s) X, j9 i$ `! }, n! G
Juggernaut的技能就像是台火車,$ C1 d' X9 G4 \9 _$ ?, Y9 s5 u
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
( S5 E5 f/ R) ~但是遇到巨魔後....$ N$ ?: N1 z. }9 N  v
米桶就投入牠的懷抱停住了(?5 G5 R3 j1 M' J8 K/ q3 a" r, q8 k
2 M- C, X* I' ^' y9 H5 f9 Y

" M. c& ]' ^3 ?0 T$ }- @' x& T2 d總結,
! l8 s+ q1 b/ d- g5 v以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 ! ]- h, U/ \/ m$ U- u& [
! B4 m* g( @& p/ G
很不錯唷~~
+ ?# a1 A( x* V1 P; L# V: GAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。% U0 y7 B7 ]0 U. y: V5 o
食人魔:來~愛的抱抱。
" |( P0 T- o, c: ]7 L6 \$ R9 G( T另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...- B, C3 \( R5 a! o7 J0 q
1 V  v/ b8 u) W& h( I
Carapace
( P8 Z& Q! e3 k2 w5 w) V& ^: Z
& P2 ?7 c1 {% h" y6 bNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
# j) |8 \5 z# u) ^% U$ J$ |$ `* Z" i- r. ~) T2 e& U
For  the  moderate  duration,  
  D$ X' `0 L+ e+ R/ }all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier., v7 P% ?' O, M8 A3 x+ S8 h" Y- t
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  + G) @& q+ y+ f; ?
for  the  first  half  of  this  effect.}
6 X$ K6 q. d8 Z' I7 J4 G  @, y; s% Z% P. t6 m, k* t1 w$ Z6 D+ \6 L
攻擊無法完全穿越這個護盾。
# Y: q9 a! n% J' k% N4 K
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
; A4 f! m, u7 q% p" U6 n{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
; f& B/ D' v- r) `" j7 I- e6 k- q/ J' Z
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
# [% ?6 h$ v; a# r7 f' ]: y% B% _' T& M7 X1 t9 B
3 u' ?% ]4 G! b, N- p1 x  f- S
8 k7 a, c9 I8 H% X/ C. s" P

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-4 09:38

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部