 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-28 18:14 編輯
9 @4 j# }& G+ P [5 e9 O" S1 S' ?
6 F% N* M1 Q% _Lake Calenhad旁,有個講話很搞笑的聖殿武士Caroll...
$ m2 k; b. \* S9 v7 B& L- d, [& h3 R' A4 d$ S% e" F
其中有段對話:
% y5 j9 S9 P& m" g; R! xCaroll:No! I've one job, and one job only, and by the Maker's shiny gold cutlery, I will do it!* L8 W! j; H8 G# x. \( B' k
中文:不!這是我的職責,我唯一的職責,以造物主之名,我言出必行。
, }' N" Z5 D# n5 x$ ~- f! j主角的回答選項:The Maker probably doesn't have cutlery.
* z1 ]- o- B7 ] t7 @中文:造物主可能沒有刀叉。
* P/ j" k: U" E# f" i7 Z: @+ a2 u3 N9 H
一看就知道是討厭的老外諧音梗..., |. N) Y1 o+ W; i& `
對話選項忽然出現什麼造物主的刀叉,前後根本不連貫,這樣翻讓人覺得莫名其妙。
% P5 v$ l/ Q* z2 S2 ?不過諧音算什麼?諧音梗可是世界各語言通用的老梗!俺才不會屈服咧!" j7 ?0 M8 N& J% h
U) z# ^6 i' [7 I: m# Y正好在B網上搜到一篇玩家們討論遊戲裡的宗教感嘆詞變化:Maker's breath!* p j4 G( L$ w7 y( m
& H h+ q& A. L. n+ G" K- t* a9 B, N8 Y k% M
根據文中不負責統計,DO世界的Maker's breath!(Oh, my God!)和其相關應用有...
$ O- V9 N! y8 E* |# y. o$ V! c( I$ I L3 s/ s
"Maker's breath!"6 Z/ {0 h! U" V. ~
"Maker's blood"* h4 F C' Y' l( u
"Andraste's blood,"
, S) U8 w' t* N"Andraste's flaming sword."" n! ~, X8 Z; U1 ]3 T3 p
"Andraste's Knickers!"-Anders" F4 W( D7 k* m" t
"Andraste's Ass!"-Shianni <=大姐有種不愧是精靈!6 `; C/ s6 S" h+ V
"By Andraste's sword" -Ser Jory
1 N- Q+ d+ U: P3 {1 x W"by the Maker"- S5 X5 \: M' G) P6 D3 ?
"by the Maker's shiny gold cutlery" -Caroll) n+ C9 J! X2 f$ Z0 j& i/ m
"by the flaming sword of mercy"" ?4 G# E# ^: ^2 z
- M$ z# i# O$ Q很好...還不包括矮人和達利許的歎詞...
/ M# H8 x9 y# ?5 r5 X! P3 s1 F
# B8 ^' k8 x, c3 S* ^這時我突然想到,就像oh my god可以變成中文『我的天啊』
; N0 R( @, s! @中文裡還有『老天有眼』『蒼天在上』『我對天發誓』『以天地為鑑』...等等類似用語可用,
$ {( l7 w: C' k所以這裡我就翻成~~~~
1 k% G- B) k$ F% \& e: y" ~5 q6 K' C0 N
Caroll:No! I've one job, and one job only, and by the Maker's shiny gold cutlery, I will do it!) ^- {9 y" n5 t/ l8 K, X
中文:不!這是我的職責,我唯一的職責,造物主的金餐具在上,我言出必行!( w. F U4 D9 p5 P* x
主角的回答選項:The Maker probably doesn't have cutlery.
5 J2 I3 O2 d* @; Y中文:造物主可沒有刀叉。# y; O- r( [+ E/ l3 ~
, `1 s- |# z# V7 [% {...3 D b8 Q$ `" d) D
這樣算...可以吧?我已經盡力了... 1 Z2 ^% g# G2 E% o( o, C
|
|