 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
" m" g9 m6 S4 n% d
- x+ r, K6 H1 H% QAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
' h# ]' g/ z* B3 }% L* B! c& m! y校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...1 O" U* v$ |7 y. `8 n9 c
& ~5 ~$ V- F2 M. a7 D O
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
5 Q: H: B/ f7 [% JAlistair. l) m; k! r9 g
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
2 N3 t9 A: L0 ?1 t/ }; p9 k) G7 o嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
/ z0 M2 N3 g, ?& r" v
! S' A: H/ P- Q" `& ]主角2 z5 T# F% C) m: [
(97265)That is what they say about Anders.
+ h4 h: B6 o( G% v7 M) L5 k這就是有關安德人的一些事情。4 ~0 y( a; }( n
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
" H+ x$ R' Q O2 o
3 n+ U; b/ k p; S) }2 cAlistair- U' ]' v) l+ [& d- r% ]
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?' m( s& |% |' ~- K: Q, ?$ k
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?
" l' W! d$ t& o. O) _) R. n5 u0 \<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...- A6 o' ^0 a1 F& B) r2 I) }4 V
: `. r3 N! k6 A/ ~' B
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
$ o: Y, {8 h9 Y( v( K只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
# `9 { e5 j! o1 c) G2 V' v" w" g" h. d9 s% Y6 `
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的... _: e4 L4 U8 \+ S* {2 z6 \/ S
. [! [+ s. A/ A然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
+ f* z9 b( M+ U( r' h/ G$ z' h看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
, `, m3 y* f* V; i主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。1 ?& B5 M) e: p% z( D1 _
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。1 j- q6 y% q) K. f* V
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。# o5 Q ~0 p" X$ u
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』/ K x9 g0 t; u! q8 A
( M2 F1 {6 ?5 N6 M7 u9 n: j2 C
然後Morrigan另一句:(226488)$ u5 r' E, f# U9 V
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
0 S8 I* c5 }" i3 p我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
9 V- s y8 x8 O0 _* B3 G2 f! [8 T u& S4 {0 w7 T
總歸一句,小A難搞M姊好毒。
! g1 Y$ R2 l! z7 X/ V8 j9 W
5 @) e$ |8 F! c6 L$ _# u) S) f% w% X
2 @+ N+ f G7 h3 h& Z h% a' M/ H$ {& R; I0 m# P! z
3 T/ N1 k5 o& _$ O: w4 d |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|