 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 K8 p- [$ i' C+ N$ |0 Q- N7 r
/ ]" h2 _- I2 i* B0 b tAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
) R- C/ E+ ^. s% D& x校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子..." h, \+ J( S0 @* w! ?3 V9 t! K9 I
) c( m) {5 h# b
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
3 |5 i7 `8 }, F/ F$ G/ w( {Alistair
; R! C' \$ _% `8 P% ?. z( L(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.; V1 L Y: W6 v7 E r$ P
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。; H/ n" M8 Y( D- ?0 J& v
6 N8 r% F1 ]) N) y6 y! d主角5 l z4 F' O: J% X
(97265)That is what they say about Anders.$ E( u; N# m! Z
這就是有關安德人的一些事情。
, N) u8 e5 W, k; t<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...% A3 z) t( X! }! A& L
$ u$ C, z. k3 H; c
Alistair' z; m) t* S2 Z: \
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
8 E7 I/ `; i. Z7 Y% f- t那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?9 L7 ~2 b: D; |" u- o& E
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
* U, W& w; o+ s0 `2 y1 M; O( u+ s; \. {) q9 `! G& R* \$ ^- H
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)8 ~% C! g0 a8 L: N, Z7 y( r" r6 D
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
0 ]* b3 q1 D; p$ s. u y y, F* m& `& ~6 v9 L. I
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...( |! c- o, S' o8 d
$ x% `" a5 L. g" ]+ c
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
1 z X6 K3 n1 T* b. Z看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。- g6 f8 t c R$ ^
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。4 x) i% t; ~0 a0 c6 M0 P
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
/ j7 t4 j" t% y2 n意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
3 W5 J6 t1 n! ~: o& h1 F# _所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
- U2 b- N5 \$ S: v. K# r+ q; |/ t; L/ ]: Q) S5 E( T( K$ t
然後Morrigan另一句:(226488)
4 A/ c$ f( Q6 f# JFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
# h) R7 V; j5 P4 F7 E( S我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。# Y8 R8 C4 L! P9 c
2 k' h. h; q: P; w: r" R5 a& L
總歸一句,小A難搞M姊好毒。( a% t; g/ Z, X( z
6 \; K/ h) Z) y" ?6 o7 [! g0 d2 L/ Y `) R
, H$ H& |* z9 U- U( r- H* s' ]: T, F: z7 j; J: X& g
9 x5 {( S- _* b |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|