 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 ?/ `, u5 C7 d P9 I
2 i Y8 K {* D5 z0 e, dAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)4 z+ U( u3 o) @1 o* O
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
9 A( b. E7 Y6 x) c! E! Z6 E9 T; X+ x1 C$ v# v1 |2 \2 z
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:6 L1 {3 b; ]# c
Alistair
5 a& ?& @7 ] f" x5 p2 Z/ `- s(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
7 \. v7 x. T! _$ Z8 \" ^嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
5 z/ D7 n- j# b$ v2 l* r" E, B( m9 e! O$ ^4 z S% z+ Z/ E
主角+ s6 |/ R" s: ~; n# }7 K
(97265)That is what they say about Anders.
' {+ {9 b& H* A) \這就是有關安德人的一些事情。
0 P- q) J* [( _( h- o8 K<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
. P X$ `* e. ^$ j# J B) n8 x3 H; n" ~# N2 o" r0 n
Alistair" X7 T1 T+ k7 V3 W! N# Z
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
: }2 s1 ]( i% l! a那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?9 A' g( x" E" j8 |$ F" W
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...3 G& q6 W+ k! Y p% a& q. t6 _
8 N; L; ?2 W7 v' E
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的): n$ `6 ^& P+ E7 O( e: P1 c: r
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是.... y w* X; \) ~0 P/ j/ C
& z8 N: O6 j) d
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
w( }6 L7 \4 U+ }- k0 o9 K/ j* T M& j7 M( D. ~5 |
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
8 t# F% l" u. K+ K看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
! H/ {- F2 M7 ]# h# p3 y主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
+ C4 R( Q& c8 A6 y然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。( V4 ]( p+ k. ?5 h6 N7 U7 M7 a
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。: y5 ]$ j1 y3 t0 q: z
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』" s3 r1 f( W/ W0 g* X
0 {! F; \6 ?) p, q( |
然後Morrigan另一句:(226488)7 F, P$ F; p# n3 `
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
/ S' ^ S- ^0 X. Q/ n我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
7 C( h, B7 z2 s2 O; k& ]3 Q l$ p5 p* |- h9 b! n' a0 o
總歸一句,小A難搞M姊好毒。# [, H7 P! T5 {: X8 L
1 B( C; r( _9 r" J+ ]
* E% |0 d5 e# N8 u
3 k+ M9 O! `) g4 g# A |
0 R5 B( F: Q! Y8 P+ P
8 L6 I4 ` M. J& m8 N% C |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|