|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
/ b) X$ D( A$ P( C8 ~* E0 q ~' ^6 Z
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)1 t# C. {. s$ s- c# x
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...& [7 {1 k9 `+ W, y- h" n7 V5 S
( w- Z. m4 \" k! F1 s, ]/ s我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
2 h( y' v( b0 b1 A& q0 C: IAlistair
& t; T. U% a' U$ o(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.8 _) G7 O3 f5 w/ {
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。% J/ V4 q' m, W1 v( ?
$ J% Z6 ^6 i/ H5 z
主角( z c) O" n: `$ u6 V( E' A
(97265)That is what they say about Anders.
: o$ v5 c) Z+ |. @這就是有關安德人的一些事情。
1 x- ]9 O" c1 K5 O4 Y! C D) {<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...0 ?) [& S: N5 w" f3 \0 ~
: F; [1 o- o1 [
Alistair
# w6 s8 u& [- {' K(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?9 N9 U% x0 L8 u0 X3 o" k1 ~
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?5 w6 S9 w8 F. D0 j9 c$ i
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
0 E. _2 R) X# }5 J! p
, D4 a# h6 t7 B4 L1 d* K還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)/ I- x& [+ m S) n; j& z. b1 |" o
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....- B4 W/ c8 X, ~! u
5 b4 I3 ~, h/ Q: S9 [7 H
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
4 G/ u1 f1 p7 ?2 o. @7 g- z
5 ^3 k) D) b+ r7 i6 f- u* P然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
5 W$ l* Y4 I% j" f1 k看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
8 D* q1 o5 u, ^6 C2 V q主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。+ |8 X6 P& a& n' B) g* f% S
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。7 n, b! W; [8 f* ]5 _
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
& L }$ `& l8 T2 Q1 H: d所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』! g9 `" V! H7 n- i
4 ?; A' c' Z1 r
然後Morrigan另一句:(226488)
# U- ~& q" w H$ d, S5 qFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
0 f2 \- b' u# ^ ^& l我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。& o2 p4 `* r; p' @" p
* N7 p1 D3 m' ~5 w5 C1 y總歸一句,小A難搞M姊好毒。, F$ d w7 ]2 A
- W1 [/ U0 J5 _6 [$ [( a3 A5 A% h I" V, K
# Z _' ^# V G$ n
+ U' @ x$ C1 u+ f* h$ U7 E6 d X" \
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|