 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
* J3 i' s3 r' R" m7 G0 P% A
1 N; D1 x( c& I$ o& ~4 lAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
. E: r8 M; u% t- Q$ Z校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
. f4 z9 k: X& L4 P+ t6 z; {% j! `. p! H" g9 y9 f
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:8 u4 m8 R3 f8 }% Z2 n3 }
Alistair' M; K4 j: g4 l4 E
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.0 {. a. k- W! b0 l
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。/ p4 b2 x' B P5 V, r
/ T* E f0 X, N& ]) p* d: t, _6 t
主角; c) |$ }% \6 E
(97265)That is what they say about Anders.
8 q% d, R, U9 k3 ~: ?這就是有關安德人的一些事情。. i3 Z6 W8 j8 y+ h* b4 D( W8 V+ s
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
* J" E. [6 v9 w% ~- L" j1 N; S9 N* T5 H" q& w4 J
Alistair8 j7 w# O5 ~$ d( q* e* b
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?# _& r3 ~7 A) y! `# J% ]
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?2 ~+ P% F, K$ A- N5 f5 k
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...& ]$ x6 Z3 m1 M: G
/ F- v D2 }( J' m q) W
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
7 C& K- Z: B; O9 t! Z" G* n只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....- n: M( S" t$ u6 ~
$ {8 R9 T3 T ?4 H
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...( x2 t) y* Z4 U/ }! b
: m) ]4 k0 h8 p: m6 I/ @然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
3 x, l6 b7 }# u9 T( ~+ G看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
1 b3 m |. v) C% ^主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。- w5 f) }' R$ r( F: c% a& ~
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。4 E, S2 q( M0 w8 Y! e/ I2 x, }
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。& {2 C+ q) V8 w, g5 c6 |& E
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』. p- ^4 W* T4 v( I* {; L+ S
! ?# K/ o9 c R5 p0 G
然後Morrigan另一句:(226488)! i$ e3 K3 Y9 T' x
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
# _4 D5 u& B$ [- x我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
8 `( O: o+ _1 w: N+ W c
7 M, m) X. T& w1 t; j- B總歸一句,小A難搞M姊好毒。! P) b3 e' M* N! u3 |
/ V6 c( R: o# M. p3 I- K/ f X4 q x( Y8 c# e, }: ~
2 [9 M$ A/ j* A" |8 k' W7 U( ^
. ^6 n3 |% a; Z0 e
- ^+ Q9 h w$ {/ O/ ?, T# @( H5 O" u |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|