奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12914|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 8 [& Z0 d) f. e8 m# q$ P
2 A* _4 t. G& p. `3 {
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
5 I: s2 _# `4 ~6 a4 e; p( u; p% b
/ {. `6 q  z/ r$ s8 o1 x8 i( B7 @當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
- E8 ]5 [* C5 d9 |5 W* D7 d7 K( d) T+ s5 c7 x: ?

! K9 a5 ~5 s4 I
613609465:Alistair...
  ]% Z5 V! @$ ^) V$ q6 }+ Q- n5 Y6 M
/ j5 |7 c( o# T  \9 ^3 b' x: s613609466:You... love... her!
! n- L8 m2 K; \3 i# L3 [4 W& |2 `2 |0 w
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)' S+ L' c; O* l/ ?5 ]  h
, l$ B) {/ X/ K, K8 c" c  ^
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
! E. Z/ j- G7 @. t+ V) `
6 l. d! M! b# a1 z1 M+ q0 [5 }# a0 h613609469:I... I care...5 T) P! `  w4 O4 R1 z3 Z

4 Q9 i( h( O' H9 M613609470:Only one...
; ?3 l+ s! V) }" J7 p% B. n$ z( X3 }# |' j; |' k2 @4 ?
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
; q) i$ K( |0 H, k9 `4 y1 H& u( @/ h+ O, f* T9 l3 [
613609472:Must I?
) H; P7 ^/ M; Q$ H& J1 c; Q
/ m8 y2 w5 x7 ~1 Z/ t6 h! b613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.' x8 O& w( K% m

) M3 k. h5 F  l+ }" ~613609474:Alistair!% g- Z3 B- S' r& \9 N+ R+ _& g& e
7 g6 Q2 j( F# R( L
613609475:Weakness...
, X. A2 K. A' B* A% I1 [0 a0 _5 `1 A& a3 {, m! \
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.+ L; d1 H9 O/ z
8 F5 F! Z& x' q! W( o3 H$ n
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

& F. g+ U7 d& s
: T, y0 t/ p, f有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
% Z4 p! L' z! ?8 E- \( J3 L: Q6 o' k5 j" {0 Z9 f$ c8 ~) T
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...! m. N. Y: Q) f1 h; {$ w& }

. e7 k- e& E) E$ ]+ u1 _2 H' L/ g8 ]2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
7 F: S- R! F* X7 @' ^# ~2 Z6 G. a
8 V$ }% V0 y! ~, @' U  i$ F$ @3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
* g* M9 l/ @2 V' N$ ?; e" v. Z' m# d7 m/ T6 F
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。" z  ~  f5 E1 g5 V: W) j
1 `6 ]/ P  [) u
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
$ K- p, k4 M  R; Q% V+ v
/ m' T( k) a2 _9 w對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。* Y2 A0 ?/ }% C) t' I$ p4 }7 q

% `# ^1 E$ G0 c+ [對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。+ m' d( q6 U; _

# [9 _5 B' T& a4 d( d在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。7 k% k- D! d0 A/ Z. l6 y
. ^1 |6 I& E+ d+ p! {* N$ ^6 `
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
, w! w" Z7 \5 q0 b* r( C3 F  f; z  k' @! j# ]) e& A2 \+ d" e
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
- i6 V7 v( W" W" a
# q5 O4 E9 t7 G: N+ m9 A) ^人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)' ]+ n' O* [9 y# ], J+ m+ ]4 {

9 ^/ T* m5 [+ i  j況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
9 U0 X9 `! m$ }4 L  b% l2 o' o( e' r; D; i
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
# X# \! F/ Z3 [% A" Y5 z6 ]- [+ ^' }( F4 c
--
& ?9 g$ A# g* d3 u偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。+ n5 b% }: ]- k/ P7 h& R

% H. U( @3 B+ i4 W/ f6 q根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。( x- i7 |$ T2 q/ O; L
( _# j) c8 q9 x5 H
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。. B) e, z% _/ ^( T$ e

) w2 P, c% ]+ a; X摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
  e% x1 P5 T5 V( d0 e1 G, M% r0 G/ @! N& c# X( @$ j7 }: [; T

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
; g  y- a8 O: L又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?0 Y  r7 m5 W: E" B# e2 [
8 w* y/ ~" b* o0 S7 ?* ]
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
" M/ c3 C* L- ^% w9 G% {/ G* B4 w原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
3 |1 O, y8 }2 c2 |. C# ?, V幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
6 G$ {( f3 }; }

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
3 N- @% o: Q0 n9 f7 S. m6 L; W第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
3 }  {. Z$ p) m/ M除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
8 M9 H. b8 g5 e5 g1 {6 t2 a' ^& Q我對M也完全改觀。5 \9 O) ]2 j5 S
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸6 S) P; c# P" [) B
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
5 D+ Z0 ]4 f! c! K6 i& P% h" N頭一次看到時是漫畫版本8 k1 p% A! Z* P' r
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
) l$ u+ j- `7 B# u; [2 w' }+ c4 P  `* `4 e: v/ k: N
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了$ C+ ^$ ]1 w! S
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@+ {3 i" p6 m0 S0 r' [* S: D& g2 |
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心), b& u. x( z' `$ ^; ]! }, n) W4 t
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD
/ I' \; O3 W% T  q4 ~! A0 I8 E& w0 u4 E' c% ]# @7 D
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線* C; N( m7 `' y0 m7 M& v
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD! d7 p+ e. `& M
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
6 j0 u2 q) G1 f
# _* X+ e4 A% N" y3 P9 a不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
! g+ v% f$ f: i' W* R3 T' U7 b的確是蠻希望這段劇情能重現的@@% d$ X( `7 R  ]0 Y0 n' E
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
; ~/ G( X; K5 q' N; D: @到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆/ q7 H0 J6 _- `$ J( _! q

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
. G1 m" S) R5 p( V
1 w$ e8 h# m$ H* X(02/05)" d; N# S4 S5 h; T8 s
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
2 W! Q; Z% |5 F2 [8 s9 f7 `) P因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
4 D/ w  A3 r! J: z. e* g( S  O& i, b0 P下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
2 g( a) A, C' y2 I--0 E, e# F0 f8 c7 N3 \7 j  a

2 [. w8 x5 ~, c! [, S/ R終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。, J! O( L! [# E3 \4 r
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@9 w% J% p9 A# d

, }( K& K8 v/ t4 w2 ^; sDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本1 k2 V5 Y$ |" |1 F7 Z2 ~+ g

4 j1 T2 g0 D  c% ^5 L) e7 E) v' e7 [- P* q! T$ v4 C* k
. N8 K5 G+ J5 I# Z: _9 I
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
( j& P2 O& {. s
4 p# H9 a7 E6 s: S- b$ f" b--
1 g4 ?: `( p% m6 o4 z* i/ y5 D* T! K3 W* N
7 e# A2 K) x1 t5 q. o
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
3 W$ d" x& F& l7 J8 f9 L: Z' W  w; {  _3 g- f* b
dlg及提取文件漢化V103
, n4 I) S( c/ q& E0 A2 E' b7 |; K) `# R" `4 Q9 U+ g
" w- Y% Y+ B  }; {% ]0 B
原始英文dlg資料夾:
1 p5 R4 \" C' O! Y' _2 m提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本3 ]4 Q( u6 ]7 x

; Q5 m1 |7 q$ fdlg及提取文件漢化:; L$ F0 k8 k' N
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
* h( i: B/ e$ B% ^( F" J4 P) ?: N. b+ \
7 y! z. q! ]; W. k& a/ n
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 10:51

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部