奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12482|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
6 g. j" D, m& S5 B, r( @/ d/ E& g! ^+ x, R" z9 h8 p
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
5 f1 G* U1 o* v$ ^; U* ?  K$ \2 ~; p, v& S5 K5 L
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
4 s- r  `; l( u; `- L' T" e: f" [/ r. ^7 L8 c; t; d+ m

! U, {( u" d. W2 `9 R4 G; L, ^% O+ j
613609465:Alistair...
- T9 E+ m7 U9 m/ _
  s0 X2 J1 v. C: p3 E( N9 T613609466:You... love... her!
+ x8 W( ?1 o3 N7 j, n
% r4 `! o3 m+ U* B8 W0 B0 ]613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)- A1 z: j( Y# l7 R5 Q. ?
0 X/ [- ^+ r0 q7 B4 X6 |
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
; [/ v  l& z; v
6 i8 D7 B6 x" B613609469:I... I care...
1 F% F/ B& `% h8 H5 K
4 T  D8 F) H- i$ \% g8 a613609470:Only one...
  I  Z9 \/ x* z& I8 @4 ?* {+ l5 }$ E% \+ d3 b9 {: Z0 B
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
2 s' b' y1 B2 q, x. u+ j7 V! U9 Q, f
# b  `4 x8 W5 [( g# a+ Q: _& D613609472:Must I?
& W& n& w6 E% M4 o& L5 O3 P6 B+ }6 c& h
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.
" g$ x( l3 g: p, e+ N8 Z
5 S# ?5 \# U# Z& ~/ q3 @) |, S( @$ o613609474:Alistair!' C/ _& Q* O" X# c9 D3 j
6 O' |; ?( t9 \) P
613609475:Weakness...# k0 _# p! P. }4 S- g6 b+ x
8 e, s' v  H) R# U( Q
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
" e1 h0 c3 r: _  F$ I9 S2 t4 |5 @# |1 o) N+ t+ |  x* r: c
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

  A" @# o6 r4 @$ X. w: b2 a4 K5 N0 S# ?3 V; c
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?8 d! m5 G  z$ S' f
" E5 K2 z2 t( r/ l2 d
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
6 j6 \* k2 x) \9 b% O- e, V, T3 g2 a
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...) w5 q+ A) }0 l* e
) M0 E" E  |( ]' P
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 - F' X$ a1 J3 W2 D1 ~; L
5 d3 I! ^" x& g+ [
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
, w1 v5 {4 f" {3 o( R! N+ r# T% \# D# ?, b& Y2 l
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。, U' {2 f! L' ~' v/ ]9 C
, _; H" T; u, C: j0 }
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
8 s: W7 l0 B; X& V, X% Z! [9 g' W- H8 T1 D
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
8 n8 T# [: N- x: B; e% z. D3 P. m% n5 {; E" W3 H) d
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。0 P! ]4 V# H0 f, p. e, {
) K4 s* [: _/ D1 \3 s6 v8 C
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。9 P9 g: ~9 R6 m2 O0 }* A' G3 g
* Q- I# q( D- ~3 k# j* C/ v
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。; e4 C$ |! Q: c0 b
! B' D. Y4 H+ c% k' n# q
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
. o5 X6 F1 u) r  R2 Q' q8 Q9 K- R1 T2 t- o
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。2 w  h! S5 X! g- B2 @2 Y& v4 _
9 s: P3 k! Y/ c# h3 _( O0 p
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
- u4 h& p; d- O+ n$ @- @2 z' F
* x/ y6 P  H* W. y: A* u4 _' L--6 ^! y( ^5 ~+ T' ^8 C9 s) Y
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
1 q" {# B3 ?& s- S- p8 U& j9 Y; C$ d" n# p" ~
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。6 O  g  L7 u! k. _. \* ]
  _/ M, p# p' L( K+ g
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
" `5 ~1 P8 S4 G0 T( X" |; [7 O+ g$ q9 x* U# \
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。. T. K; ^+ p% ~# F! T1 @; o( A8 P0 y

1 g. k2 w' Q1 {. x+ V+ P8 x: a3 F

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
" w) R! V$ {( L! Y% q) W6 V又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?  m' C6 w6 G( T
$ r) z- D1 J1 }, n& m+ `0 X
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
, h% [  P' \: Z( t* p# N# \, T原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
- C( Y& E1 K; G3 U" V幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?* h, y& G4 A- `9 S

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。/ y" g* ]  X3 A5 a
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
, L5 |+ V8 A* Z5 U( c0 z% A除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)) v# R. P: q9 Q& ]
我對M也完全改觀。
/ s) v* N, E0 e% x# x: f' M, B這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
( {) r- S8 ~* V% H因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
5 J( B6 U7 \' w" \+ t9 s頭一次看到時是漫畫版本  U6 n4 W$ m: |8 ?& G. x
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...% t) D: a; p7 u1 B$ |# m

4 f5 S6 p- |, h( r% Z1 F不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
7 C+ N6 G  I5 _$ T比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
- r( h9 R+ O) z) q: h" O(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)3 D$ Q* U1 E2 @! @' F2 b- {
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD  d* c  Y3 @2 _5 ]$ p! Q5 z. N
! f$ K# h  J) y1 Y
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
# E; P; m% |" B) g0 i' U6 G4 [$ w但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
0 T  `+ s% S- ]9 I9 O(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
1 \# |  z. B) c$ {  j- W3 u% k' p/ d- j) X2 p! g" S5 ^( \: ^. V
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜8 K+ d$ d; v; l* S
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@: P  |  b% w8 F, v3 k
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟): b7 o5 S! n6 a( h1 n/ t8 b
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
7 a: H$ P0 e3 M) R* x

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 - E/ H0 G; F% S" ?$ N7 u

2 V, Z: C; ^  I1 V5 H(02/05)
5 j( j9 r  e9 c8 A2 c抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
' n+ S3 [3 c' z0 Z; t因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正2 o8 `/ t; H9 A( D
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
8 [5 A* u% h" t--
# f& S+ T; y( d* N6 J  f# D0 Q5 w& p! a
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。- N& K4 W( T$ D; i$ |
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
6 C8 b6 Z0 n0 y
# e5 e# x8 V5 U# F* Y$ n+ EDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本4 s8 ~, K# `. Q% Z# h: `& P- @

# l! J/ |3 b, U3 M& S! M. e
0 i7 q! i6 P/ y! P% @2 i2 {. {# A2 [4 M- R7 |
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行! z8 j2 a. A* g1 p5 h5 W2 v

& [7 A# d8 @& m: q; Q--0 D- N' k# Q) Z; x6 U8 }

& t0 L$ v' P1 i- |6 U/ {0 e8 A2 G' _( C9 E) r$ x
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:' [; o0 d5 P6 c. w+ R1 x) [, h
$ S9 _5 i# a8 h' d( G
dlg及提取文件漢化V103
) |. ]- @5 I* A6 ^. o8 o0 i/ N8 B+ U! j

3 \0 H5 s/ z: P  b) ^3 j4 O; z" O; _原始英文dlg資料夾:
/ {8 a0 |# |; ], F  T- }: }6 X9 K. B提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
3 y! \. \; ^. b; V1 ~0 j0 }* o9 \0 `2 T6 R* t# O7 e
dlg及提取文件漢化:' l% Y. l2 M/ k! v% J
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
( a( m# I  X6 b" a7 B: }) o
  F3 c- U* v! c; m. W( }2 R' `5 R( a6 [0 f
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-23 20:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部