奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10247|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60623 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
4 g/ s( H8 m9 k1 x2 E2 k& i* R2 b" [* {; M# Z, [2 f2 P( e( Q9 Y
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。2 u# u$ N* G; L# x' N9 L8 s
; S2 l1 h5 {+ a, z+ O. W0 W
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?* \% I* X/ e$ S; X0 Q( J

1 I- H2 p- j, g2 q2 O) V
' B) x4 A) y: `) p
613609465:Alistair...
8 e+ S# g* r9 j. x1 O9 U' A8 w7 R. x- e# n3 f: S2 i& G+ @2 w
613609466:You... love... her!
9 G/ F4 U& M9 A% w7 f' E& F+ M4 n% i- `
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)! P3 j& I% \! Q$ v/ J1 h4 h5 W

: E$ z3 L, i6 ^$ V# j7 f613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
2 o# r) ~3 |( F. N
0 D# A+ q" d1 o613609469:I... I care...
" V6 n  |: l) T& B4 h  ]( j6 O5 b6 z6 C/ e* Z% ^4 S3 t
613609470:Only one...  B: z: M, t8 Z2 T

( j$ f! z: ^; m2 g+ z$ j4 P613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
6 V! h6 h# A/ f  B
* t) s0 u" Z. N$ e% ~1 Z' V6 D613609472:Must I?# e, B: N3 h8 w6 j, M. b& F0 v
# N. ^0 k9 x2 g& `6 Z( a
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get., T8 N: L3 D" Z1 C7 O/ K

8 k! g* Z* N, M* x. F4 T- V! {  s$ b613609474:Alistair!
: [! ?& b8 k1 {8 v( c2 v' A5 @: K( m3 E+ R8 y+ b, k
613609475:Weakness...
! y7 V- S2 r& h0 h4 L0 T( K& v; w; x; I( _  M7 Q! N$ F  i$ n
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
+ q8 ^( F+ e4 Y
" d6 L# r; X2 q613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
) c. s9 Q' J' u7 L

& c! ~; j7 n) T) F& n) P/ O有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
. W5 O2 v. A- K: b, T2 q
  A, m8 W/ f1 S& K
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
) e' t) M+ z, D& \- E$ n* q( N4 A8 i9 Q' [* _
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
3 H7 [2 k5 W. I5 v! ?/ d# |( m+ V
) f  Z8 Q$ X+ L3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60623 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
( X" I* K( _: t' I: ~0 t0 j6 s1 @- ^) o% k0 z! K2 g( t; e
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。; }6 r1 ~; ^' q$ G% p) I) Y
0 g. X; {: e  O+ }. t
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
; a) a2 N0 [2 X& K/ H" N# I) L6 E6 X# ~9 T4 N3 w
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
4 a3 n0 @' e  b0 D2 w2 J7 g9 V, D3 S+ o+ L7 v
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
9 x, i1 }: q  G! o  f
2 k7 h0 u& v! `! s2 s5 r  H: G在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。1 _3 ^0 p3 P, N! J
- u" s( \: e& d' e) g" r2 g
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。1 [3 _" b7 F& ^3 F; U

0 g2 L) e: ^+ o. Z0 k+ |+ [! Y阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
" l( k$ a) ~0 d$ ^# S- M
: ^* v$ Z6 K7 {) z人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
3 u: W% s5 @4 n2 l2 K! a) u2 \8 D: i8 R$ o8 e$ V8 D/ \
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
/ f, {+ f- g8 T$ B+ ^9 I8 I( H! t
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
3 q/ L1 `' t) E5 h. L, }
6 D4 `1 i1 ]* _--4 K; T7 g0 z7 K0 i# C; Y
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。/ b6 }( |8 ?5 {9 ]

/ B- w5 s4 Q: B, S5 O8 r# s根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。/ V; l7 [: j' t9 @& @

& h. W  p8 J& F  @當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。- K% O2 ^4 c7 j' m" k& w

  x2 o2 Y$ b4 Z# [5 ^摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。- V$ V* k' B" o

& @& O3 g" z0 e  ], s" R

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,, ^! X% G; y+ N& s/ T% f5 X
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
7 [% o5 h7 ^8 h+ r# @0 _, Y3 m# M; B; Y4 a+ _$ Q$ ]
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,' e0 I  b3 S7 {1 N$ ~  y
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
5 p; n- R& F' M7 @0 W+ C幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?, K& Y' e+ a* e: g; ?& K+ G1 k

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。* V# B1 s  ^8 Z! P9 E5 f
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
6 a9 }8 K5 E% G7 d除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
- _! p( _! k$ R- \# Z& _, ]' u我對M也完全改觀。- ^6 N) i8 ]6 g8 l6 `+ j. z+ t/ Q+ H
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
( S  `  |6 u7 j& H  F4 |因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
/ l& p9 ]4 F3 U  [% J7 H* o/ q頭一次看到時是漫畫版本+ K$ {8 t, Q' [
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...  y9 a7 \2 @# s0 c: @8 E
" i0 C* r) O9 A
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
6 n0 m& R4 u" }比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
- ?: ?: `9 l7 h$ r(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)7 ^! d3 [% ]. [  D. @
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD/ U; S0 w+ V& \: f- K+ {! W
- S$ m+ I+ O/ K' q, s- W" G* T3 r
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線3 a# B3 y1 \  y
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD) p% `! }! g1 m9 ]( C; K# B% r
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
% P) t! J+ s0 e% I. c1 ?8 ^8 T# q; h9 h& H6 ~3 O+ T# Q: e
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜* r: P" Q7 {$ ?: w& ~
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
+ ^; H# o6 \% l4 }/ X* [) @) e3 M(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)! A  U6 X; h6 N8 t. K2 c5 Y
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆/ b) B$ i1 L/ f( q7 `/ h, z

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 0 Z/ F) J# }1 c

# r/ @. p8 t) `+ r(02/05). G. T: N: `0 J. l
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
1 ]/ A4 S7 ^7 J9 @4 U& R! D因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
0 G- Q6 D  K+ K5 D下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆+ `) e4 }, W+ q$ k+ V. d
--  w: }" D7 ~% q0 ^. H/ ~

% K0 ^; f8 T+ s" M7 Z4 ]終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
- i) `; l9 ^1 A& {# ]. S9 |3 ~# n說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@" c9 Z0 _7 q4 S- N& K1 p% y
9 W: S0 l- K0 ^2 e; f& ?: x
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本9 c! @$ x* U% V* l: _2 P# A4 Y

$ x2 B: j9 X$ w; M$ Z' _% L: U+ e% T8 z: h  N
# B+ `- @! ~- B- n' J5 ]# R
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行& A/ \$ v9 f8 v% `- T
. q' m/ k$ C6 P( X% q6 @
--2 ?+ o/ n$ ~1 p5 d: `9 f" x* E5 q

" L' Z- ]  k2 d3 t5 e
: ?$ e" s2 C9 d# R" g. a. L7 g( ^, y另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
7 O+ y4 F4 d; }1 l5 }7 o
) w8 @+ t6 V  u# y  J: @) n3 bdlg及提取文件漢化V103
; B( }3 D9 f8 ~  B4 p, t
' W0 U. y( V0 U
3 G$ b/ Y, O* C0 n' G9 }原始英文dlg資料夾:" Q) q1 W4 U" J* u
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本( ]' q* ~  E5 o% v
8 R5 p: i# p3 X5 C' M( L8 k
dlg及提取文件漢化:
) J7 F4 L9 l9 A* n5 o( f個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本3 S- h5 D2 h6 b/ j2 T. Q
+ x* V) t! p) F, _* V2 ?

. l) d: \) G% t' p, d& e' L* Z舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-6-7 13:50

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部