奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11497|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60715 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
; o5 B/ N  N$ R& A5 }7 c& @7 B$ L& V( ^7 S3 Q9 f, G. D1 W2 o- L: e& e6 k
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
9 m1 Q5 Q5 }9 {* }! Z. H. s; j
: k+ K- b, j% K2 L5 u0 V; s當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
4 V  O1 x0 }% m  a1 K& p. o: r! l/ r

3 d9 q- R$ [  M% H4 e- u" q' A
613609465:Alistair...' {9 L# \# C9 d5 T3 l9 f: u1 T0 T
  c* ]  {7 @7 ]& s7 @8 ~$ P$ g
613609466:You... love... her!
. N; o. S0 B+ F: E/ J) |/ x3 L# C4 A9 A1 k* O" G( H$ P5 }
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
( v* |# D: N% h$ k0 k& H! l+ @5 W4 H0 @
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?: u! U/ D2 ^1 h! h; ]; M
. n/ T: @! [2 y0 n5 a+ N% W
613609469:I... I care...
& _# b1 p4 y* W
6 f$ y- @9 o9 L( b0 u( C613609470:Only one...
0 g  ~! h+ A6 U: F6 g/ q
! ~" \& G/ r/ G7 i0 H' u6 \613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
  Q0 }9 Q# F7 X# B$ w, V
% v8 z  P( z  y" A$ |9 L613609472:Must I?# d# @6 C% Y$ v

3 t1 w  b, z) o" }  n! i! J/ K8 Z613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.7 D! T/ P9 x5 b6 n4 ~# _) \6 n. h

4 `% B, L- m6 ?4 G. x& P613609474:Alistair!
) C8 l/ ?; ^, [) e5 b5 k7 {4 q
! K9 h# f& `0 Y( r! w7 M613609475:Weakness...
6 v# v/ y+ @; @% N6 F" Z- H. |+ W
! D( ]& h8 A4 e613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.1 T# l0 a6 y0 x0 h

0 t' f  u7 f! k/ q. Y0 E613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

2 a! m1 e8 W9 V! v0 j" L: |+ P: \7 e& h% ], [/ M: h7 A
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?: I( [2 E: z( A6 G. G
. o+ C- m0 b$ _$ q" S6 v
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...6 t$ f6 S$ |' P+ q' q

: |& n% a% B' g! o2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...) D: v& v. Z& T6 S! {* v* r
1 g/ ?. {  ^2 U$ Q
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60715 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
7 I3 V% k6 z! c+ P- m1 E+ q
0 @+ d2 e2 P3 }8 R儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。) c2 e2 D- q" e. `; [+ Q

# m1 U1 Q* T4 z/ B7 C7 [" z我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。7 S# x) I+ V2 [7 w

& }8 F) C8 V6 \對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。/ l9 T$ U( s5 d* o- a/ X
9 \# c: \7 Z4 i
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
% j: H* q# I+ ]' ]$ a$ c& u; G5 G; c6 `! a% Q9 Y+ y& O
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。& D/ f8 s  h* z2 h5 ~7 }. K8 u8 J

0 O% k8 a! ]5 {  u; ^6 W: q/ Q3 r當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
" p, h; I4 F# X# Z
% P- B+ v  S) k0 l" W7 G# l阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。, J' C# Y1 A+ _# ^: v7 l

' t! A" J) X' h5 e& A5 B2 G人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
* s% K$ @; x! j; i
7 a) X- J& b' b6 D: a, g: R/ k況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。3 Z- c" y# R" v& s
4 U) U& F; _, r* |; @6 l2 T" g0 r
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
( ?7 s7 b/ h8 A7 G; F+ ]; M8 I1 Y0 m+ E! `9 V4 E" J. C
--+ H' c/ R' J# r9 A- M/ x
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
: z: Y$ W  W* p' o- G, O: `3 U% e3 \% V' ]: X2 k- g5 ?9 Q
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
* l7 ^; V6 H) v9 ^5 M5 s' X5 v2 S  G/ y
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。6 o/ ^$ [- q3 S! ^9 F

3 P" ]+ a( l  l# n$ v1 d摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。9 s8 D! _6 p. K$ t* b9 T

6 O* Q3 r/ O+ k. y  W8 \) I

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,$ w+ e3 _' A5 n) E. v# \, z8 n4 G
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?+ M, z4 z8 h  b, {
6 Q/ @- o/ y& q' V
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
  F, U4 u& S& s" J8 Q原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
# t! T% A" E5 \  L- H幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
- p9 G* e* l' F5 m

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
' u* z* i. W; y, X2 v) d9 X/ @第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的, {3 X' u7 S' E0 {' f$ ^  V
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
! f5 w( k% T+ Z- q我對M也完全改觀。- H. g" V7 T. |+ E4 z& s
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸$ h% R' C  }$ M+ W, `/ W
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
0 }7 L. ?0 q* a7 C0 Q0 t& [頭一次看到時是漫畫版本5 c6 ~1 \- v* a6 z: E5 y6 l
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...9 `5 A( ], O& t. K
' z  D; A" W  a$ q' B5 r9 \
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
5 s6 g! K6 K. B; |7 y比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@* j0 n/ P/ k4 t8 |6 j9 b; v7 l
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)
$ ]+ t$ q+ L* A  I- K3 `大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD
: G8 I+ Y6 ]9 ], j3 `1 N5 X% b
, b/ @/ G8 j; F7 V+ e8 U小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
6 h& L$ f1 W1 X/ {但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
/ H" \' H5 k+ j* e  e4 s8 |(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)6 t" P4 _8 t6 s& s4 M6 j/ |% I

& j0 ]" l( v" X# E4 K$ b不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
8 J; P4 G9 ?/ \# r# l0 J* y8 P的確是蠻希望這段劇情能重現的@@1 m) h  K2 V5 C( a+ P* T" M
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
* J1 ~! L# k; X) y2 N' A$ ]: v到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
9 r  L) K4 P& s& U

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
/ V  q7 j& s4 v: ]0 X0 D! K
& J& H& A: K9 t' u0 p+ A7 p1 E4 Q(02/05)4 [; g% f8 x' M
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
  l( M' X9 P5 U$ N% X5 i# l+ r' [8 T4 e因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
5 a- ^9 W- u+ u: _+ d, ?- u2 Z( `下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆, l! x( Y) k8 Z2 w( D
--
, G: a: U; h. \0 f- \4 |: _! A/ `
2 P' I; O. J; N) A8 Z% l終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。! A8 L) Q- M5 O
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
) j2 f# A& t3 X6 T( A' D: I4 e0 {7 }# i+ Z5 E% x
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本; G& F: o$ F$ F2 t* p% B/ x

* s6 u2 a$ {) \. Y# T- H$ i/ E
( E; d" Q! P0 X3 C/ j8 k$ o  T  J- K( d* |* r9 v% x7 N
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
4 {. M# \) B6 e$ k  O/ i& ]2 S: h" m% L4 w3 u
--
& `" h1 b7 O/ `0 J; T7 L9 p+ m  v* N$ r' c$ y) }

; U) q5 d5 _1 C. r! S$ H另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:) l, k1 \! D2 n3 M* d, ]  Y- D
9 u1 f$ b6 _; i3 t  C
dlg及提取文件漢化V103) h" B" J1 g0 ^/ |  k; i

# J* L. m# m' r8 M/ T
% }& v1 y5 x3 ~) y; P; U原始英文dlg資料夾:
. {. \# P% h( e5 h提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本9 ?# K7 g2 g* d) j
( u1 Z" ]2 n% T  t" x6 _
dlg及提取文件漢化:
7 A" V( h3 i6 A7 _$ f5 k7 y個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本# x' d( {& l8 ~3 x; h0 x* ~

* H0 d- s: O* F4 Z4 k* N7 i0 @7 V) I! D  }$ U
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-19 21:12

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部