奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8188|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 1 \/ \4 D. R' `0 S3 h
% R7 `3 }# W0 f+ H0 R% ^
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...8 C, D6 |$ i9 _4 Z0 ^! L  i

7 N: u  l$ ^9 T感謝K大提供,仍有許多未定|||b$ G5 Y) D1 J5 w: G% @

. j' L7 L6 d* p* P* t4 K4 @9 b  BAntiva是西班牙腔, D" s+ Z. y% d7 x( }" t9 `. E
Orlais是法國腔! G5 ]5 T4 _$ G6 y6 |' s
Ferelden是英國腔
: h, l% P. q' [城市精靈是北美腔( p; X3 D5 R2 ~& Q, P
達利許是威爾斯腔; G$ ?; h* r+ B9 H
矮人是美國腔(連俚語也是)
2 C5 e; W0 t+ |6 ^' U/ ]3 f* x( W2 \% G3 f: t* V) L  ?* L
目前在校正某些不統一的翻譯,( }2 A! F1 u3 g
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
9 d: q2 k  Q& a6 k0 E% @$ g0 ]) n# v
可是哪國是哪種口音我有點忘了...
: R3 C) r( M- Z6 j& Y* _能請keppekinosha大補充一下嗎?
) N% B( {* \6 t1 X( T+ H/ Y) E- i/ n( C1 y% I# A% o- m
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~( w/ w4 U+ h  H6 e# z' P" O
: @% q3 E7 |$ A' M

8 H# {2 R) w8 _0 h

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60761 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 9 V7 W4 G) F" X5 V
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
' j9 F3 s+ d* t5 b& _依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音..., x' }0 Y/ P4 i3 s- Q  m3 c7 ?" [
. O9 [1 U' L0 \( [8 a
感謝K大提供,仍有許多未定| ...

1 @5 ]/ J/ n: t+ _1 _/ y* K  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
- l/ c% T0 v( y0 K7 Y. w# D) t
; y! ~0 i. ?) F4 e  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
- \( X0 P4 k2 |  g
. j4 U9 j1 u5 O% ?魔人   Hurlock+ c" h' |0 t5 c2 Y. V5 w
矮魔人  Genlock
" b- j9 s4 t4 g* m1 d! n尖嘯者  Shriek
1 U: T# U/ n- h% p- h* o$ L; R! j巨魔人  Ogre
- N6 @0 ^. G  v0 _
9 Q8 r: U6 l2 b* B  H  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。0 E; x) E7 U" U6 ]7 k8 A* B; Y

& o% X3 c: y" u( u- Z( ^$ g- `  @, O  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
( d+ L  o; [% K: X7 w2 y
$ }- b% N( E1 P! K) u7 d  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。6 q5 I; W8 C0 f' L8 B$ p
6 r9 h, s! F9 Q9 N

6 r4 L( e% w# o6 a- z9 X3 [( w" t7 E  G3 O! g
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 3 ]- L3 [5 S8 M/ O/ y
* a8 u6 A4 [& S
回復 keppekinosha 的帖子3 z% W! i1 `+ [5 s1 d

. {9 U" K3 ?1 h- j! J8 l% @9 ?只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。* P- W3 B, v' Q8 j8 c- d' d

  Q2 @8 h, o# `; `$ M喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?; `+ B4 ?/ ^9 A! @+ y
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
. v# W5 z9 r: ^只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。5 |7 c! a( S' ?" g7 M4 Z9 E- I
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)6 x- s  Q3 J4 r5 h8 X5 z: @

# {: }) ?  U! j0 ?, @) e當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
/ D' @' x. s3 ]; n" R5 vp.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,) `( q" v2 u1 e2 V: @' ~9 ~! S2 y
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死+ X" m% Q+ U: f5 T
: Z3 ?* v& r1 s+ G! J8 u; V- t
不會真的是那樣吧?
* B" G. L9 p) e0 y1 i4 E, _1 s因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-10 11:31

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部