奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5760|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 6 j9 K9 b- z) n  T/ E" E) C6 w

2 ^* M" m, p$ V, E! u% Z依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
( a% P8 X% h; B% [# z. P! K" ^# {, E7 i  _  S
感謝K大提供,仍有許多未定|||b; G( o3 ?9 C+ w6 s

+ a, z& y: @' R+ O1 G! VAntiva是西班牙腔
" D  V( h. W& |/ w( ?' K& T1 t9 V4 H
Orlais是法國腔
  n1 a% i- r, b' ~1 M; E* zFerelden是英國腔# X! G+ L2 h, |' T% V$ _' w
城市精靈是北美腔8 ?* }, E& v6 Z: A8 ~& ~
達利許是威爾斯腔
5 d6 w+ u3 F- `1 v! u矮人是美國腔(連俚語也是)
& g$ w- S. B- {- s/ z  R4 s3 u" g1 O& _* }( O) \7 \
目前在校正某些不統一的翻譯,
- k2 [/ E$ g# I6 h  F. o( b正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...): d' [: \% Y& s% z: q8 ~
  w2 D: l8 \3 T8 W2 G# j" d
可是哪國是哪種口音我有點忘了...# E7 `3 B4 \' G% f
能請keppekinosha大補充一下嗎?# `& O" Q8 y% p9 l

4 j# o3 Q9 X& a/ B一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~1 C9 G- `  j3 y& \+ N/ H

' e0 C( U6 N, ?8 y8 F7 A& a: C, ?7 g! ~5 A& m

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 # G* ~3 z. i' w8 t0 F
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 ; s" K  _8 e( H9 }
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
9 s6 B  g, i) |. x3 t
) {3 R5 j: U+ [9 E感謝K大提供,仍有許多未定| ...
' p$ q+ P* o* I! ~
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。, d; q  g% P! d' G) `: N
3 E, l' J1 m: Y& [& g4 H
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:4 T# \! p/ Q7 n/ {1 _
1 I3 R) Q( X) n3 Q% ^# M* T- J5 }( r
魔人   Hurlock6 K* I- d6 m% C
矮魔人  Genlock
# V# {% ]! e; E3 }/ I尖嘯者  Shriek
$ q( R  @9 x5 N% m巨魔人  Ogre8 V' ^, E: t! z+ P1 m/ J

5 C! [' |- d6 e! ^0 |! x$ Y  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
2 A7 w* a( E9 a( ^3 g% V& u" x* Y7 J1 H; Y
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。$ ]/ C' T' M7 ^; [' l
+ u  b$ f" J1 ^. M
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。! D/ U' x" a( z

* Z) a! d) w7 z! x4 Y
/ o. U) A- V  ]$ M
; S& w# @, G* @
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 3 C; I- y6 t5 o1 F3 [2 V

$ ]0 p) E9 q/ q6 P+ J5 k1 ~回復 keppekinosha 的帖子! ~( I: p0 c& G; \) a/ e
/ p, R8 X- a" [& ?: K6 V2 P
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
( z* [4 |8 m# Y& M& V, C8 C7 B
) z, O( C$ V1 \, o3 |! Z喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?( q/ f$ ^" o' r4 {' U) I
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
" v2 N0 p/ P% O2 [# F: C4 V只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。8 O$ J$ @9 F5 z6 X. t. Y7 d
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
& G1 [( ^3 l8 s: C, ]) R  Q
3 h# z2 ~- u& b% e" A6 Q$ v當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...9 K$ l' c; ~6 D, F+ u& u
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,8 ~5 q& H. l6 l7 X8 j3 c  O' _: M
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
1 V) m( h1 D  q* C1 v: J" S6 k2 S' p+ m) H# W! P) W% i0 m
不會真的是那樣吧?
' `6 C; P# o* O8 m* y6 _9 o因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-4-20 04:19

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部