奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8563|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
( s8 `: s/ M- I4 C
. V1 g' G$ Z" c" j& u* K% d; O依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
6 A- X! h, Q' q, Q( A6 [, c- T4 O  ~8 A! _: U- ?" L( x
感謝K大提供,仍有許多未定|||b
* P1 V0 n3 o# {' C7 V, ~9 |% ?. `% f  [
Antiva是西班牙腔3 ]$ [/ _$ G6 V; d  ~
Orlais是法國腔! C( x  n5 r: M5 s! ?, j0 o  ]
Ferelden是英國腔. m# L/ |3 ?, A
城市精靈是北美腔
7 x; h5 a( ^( S% j達利許是威爾斯腔; ]( r9 P4 I& v
矮人是美國腔(連俚語也是). _7 n5 c& z/ S% Y7 n
( Y; t' B$ s7 _% t6 f8 ~- Q2 u; b
目前在校正某些不統一的翻譯,. v2 E' c/ I$ x5 M' H
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)1 H' q! u5 ^0 |! O) r

2 [/ ?' m# m  W" Z$ Q9 I可是哪國是哪種口音我有點忘了...# P' }( D  `+ ~8 s/ n0 c5 y  C& T: _
能請keppekinosha大補充一下嗎?
0 S1 K" s; L, O+ h( X6 Q2 L0 {
. Y& N4 H& ~. {% F* ^1 F5 z一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~9 x; Q" @3 v/ K4 J9 o

: s8 S) {; G6 ~* `
$ l  Y, \3 t$ A& ~  ^% q2 a

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 ( R' ?2 }& Y( u  K* F
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 , G8 J/ K; o# W: \& U; I
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...2 u. r; `2 i/ |) O" X$ N

" r. S5 _' n1 T3 `感謝K大提供,仍有許多未定| ...

& m, f6 Z, \" S* P, D6 L  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。. j% m7 F9 u, I1 x
2 \5 H5 C# t; Y8 ?
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
* }- _2 b1 G7 b- W1 W; L7 `6 ~5 i, W. t8 x
魔人   Hurlock
/ J$ D# p! \  v$ C矮魔人  Genlock3 d7 s" N$ S7 y$ C0 ~0 u* i
尖嘯者  Shriek
$ J4 {& m9 v  U( |. f巨魔人  Ogre6 g% ?, l0 p" F
' B3 V8 G& C& R5 ?" K. N
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。" Z$ V- `( ?( |! j2 D/ Z' Y

! ?- }# I% ?/ x0 u) ^* }+ r7 |( ]  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。! V! j4 p/ c6 S+ l" ^
1 t# Z  b9 b" y% A$ v& F5 |
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。" Q' O/ _4 v1 F/ X

4 P  @/ x7 g' N# E
$ f7 L  d, Z  Z4 o
9 }" T5 \! I4 z
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 : c; b0 E/ H$ ]) y. X' l  B
- x) @' O( F% F/ ~
回復 keppekinosha 的帖子0 S2 u9 X. ]: `, H$ U& R0 j+ k

3 J6 n% P! h& I+ o* ^9 K/ `9 F* r只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。- w, r; q8 x( a* Y8 Y+ ~/ x3 Q3 B. S
- ]" J# `8 m, ~: T& I1 O
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?- [1 R4 b9 K# \" y$ ~' P
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
! F( J# P# R. k' h* H4 Q$ s只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。& e7 B) R; u% `* g6 I5 w# I
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
: `* Q# X  q+ U; a7 w( ]( X
$ _- z# C. Q# c" A% `2 ^- Y" }當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...  b0 x+ [3 l+ N, s+ Q
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,& f  I2 p- @0 j+ y! o
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死4 f  ~9 J0 L2 h6 u8 }0 q2 F, }

( O2 o! ~4 Q. Q& k' k5 C" Z不會真的是那樣吧?' }  k2 }/ F: b- @1 W4 o
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-15 08:40

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部