奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6661|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 6 w. t# d4 ~' G: X/ `. R0 Y

. u) v# V( p! ~* g依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
% D, `5 g$ Q" k8 v& V$ [# ^0 F9 q4 f. l
感謝K大提供,仍有許多未定|||b& A4 ?2 t: [8 }$ [# @

3 k: I( h* M8 N7 AAntiva是西班牙腔. k- T1 i' }% n  H
Orlais是法國腔# H# ]8 |0 Y9 \# l5 ~) ]4 j5 \" ~* V
Ferelden是英國腔/ k! s% ^6 `  _# i7 Z. L: A
城市精靈是北美腔
5 ?/ r  Q' R; E/ D$ q達利許是威爾斯腔2 c; p- S0 u4 {7 u
矮人是美國腔(連俚語也是)) x# Z1 z: G0 N
& z8 U7 C* b+ T/ K$ a
目前在校正某些不統一的翻譯,
2 `; E2 c. Q4 I' t5 R. ?! G正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)& [" G0 `9 T! P/ G

/ y. O/ c7 p- E+ R' L+ J可是哪國是哪種口音我有點忘了...
. \: C/ \8 R. a0 R能請keppekinosha大補充一下嗎?$ f# G2 ?7 y# C- [0 e+ j' ]+ ^# v% P/ Q
) T, x! h! p8 I8 Q4 b
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
( Q, }" z, J$ F9 H
0 M: ^/ Z3 C: s1 D0 c+ d" m* Z% y2 L3 U

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
$ b. k3 m; D; \- S
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 9 P* L1 H$ J3 i4 p# ~/ I
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
! g) W7 k+ K9 d/ a6 N
! j7 ?" _. C* b/ _, j/ t. w, o感謝K大提供,仍有許多未定| ...

$ v/ J! J0 T' u1 n5 J  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。9 ~0 q- w6 v2 r) u7 h4 Z7 k* ?
& ^/ y' }' n+ F9 N2 K9 V! W/ K$ K
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:7 U# n" F1 U/ Y1 O0 e

2 P# r/ W/ t! r# h魔人   Hurlock
* ^1 |5 l( H0 |( \' F3 o, }矮魔人  Genlock2 H( C: h0 Q' B# ^8 u7 F& T
尖嘯者  Shriek& e0 [4 F! P! C. c9 r+ e4 G
巨魔人  Ogre7 O0 Z* ?9 d) J" E0 w& k

6 W, E1 |) r) O- m1 j  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。" g  c& o1 Y3 O; C: [3 ~; Z; d& m' U

/ S* e9 K( ~6 H0 X( E  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
7 C; g) w7 h$ {1 ]. r% n- X6 N* k. h
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。  S4 V) }; W: s- e# q' P4 ^/ r

8 t; B/ H6 u+ C, @8 t( v0 ^) z* ~; M0 B; C: v4 V

$ C# Q& I( S# \$ v* _/ G. E
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
' I& t7 A9 J: o0 g2 l
! P2 D$ W1 H  x% d- g* g回復 keppekinosha 的帖子
8 K9 ^: Q. A" X5 r! s
$ ?. U  [9 C5 ?% T5 }4 D6 M- ~! a只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。; D$ n; O9 v* y0 z& a& \7 t
( }7 u. X$ b4 m3 p0 f3 H/ o
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
4 d7 ?! b' z& u我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
) g, m& z5 f  h5 y8 h* G/ d! [7 y; M% e只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。% @5 I) A% W# G" M' ~2 J0 s
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)0 J# [) e# M& k' o% q( Y: \0 o  _

% n" _" ~* J) B: l, L當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
. @5 K1 w* o: I5 ~3 |- gp.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,5 ?  r  J- n5 i0 t8 S$ p
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
7 e. x  j$ \! \' J: e. h. }; c) X4 S) k
* R& T2 V+ Z0 j不會真的是那樣吧?
9 d7 j1 K0 h+ ]因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-17 03:23

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部