奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5762|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
4 w* H! @9 `8 o1 {4 Z$ y
) J$ H% x  Z# T' y+ _, \依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
; ?( Z- O( J0 Q- ?. p8 L- Z
/ t, J; \. A' p8 M感謝K大提供,仍有許多未定|||b. z5 A, p6 U. x, g7 v
, n0 l" ^  u0 f1 y- X3 O- x, z6 a: g
Antiva是西班牙腔( q6 w- I9 d7 w: ~1 Y/ s# J
Orlais是法國腔( ~' {7 J/ e4 Q! p
Ferelden是英國腔
# z. A3 z! m( k: L# V8 }0 J城市精靈是北美腔  q4 h9 i+ _$ _1 B
達利許是威爾斯腔
) o6 w6 u: `- V矮人是美國腔(連俚語也是)
; `1 F$ s9 G6 M# }4 h) K* N" a7 r+ W, @
目前在校正某些不統一的翻譯,- p4 v+ p& v6 X5 S  _! s6 m
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
+ u$ m- e! }0 L$ X; m; x* ^; N1 o+ y0 A: a+ f& {0 C0 M
可是哪國是哪種口音我有點忘了...) ]% V" Y! z+ a2 G
能請keppekinosha大補充一下嗎?1 ?5 V/ v/ }& S( w' H& U, u

/ U! U* v- F+ l- k一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~% s% l+ p0 V$ v/ A

1 l& I6 F# V7 [& `3 t: i
3 r+ b; y8 G) E! f4 k/ y9 r

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 / q: ?& e/ }% G' _$ h' Y' Y
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
( U/ W2 [$ \5 }6 T; l, k依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
$ _" K$ w7 G' h' w# W
! N, j6 @+ b0 `' W6 V感謝K大提供,仍有許多未定| ...

  F, [9 S. X! b! w4 n5 r6 g9 A0 T2 i  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
" ~/ ~( [* I) a) @) t# B! v
. r) \" ~, {# K$ R% X2 G' J  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
; l2 V5 m4 h$ U1 ]
) f  c7 s" q' w& C魔人   Hurlock% N, u: o% x7 M6 i
矮魔人  Genlock
2 H6 E4 }' p* J5 S1 c尖嘯者  Shriek
4 ?* U+ K6 B( f: V( n  d* J巨魔人  Ogre- C* c2 q' P/ y+ n0 H
! K8 X3 A$ e. A8 q3 C
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
( ?- @5 d: Q7 M  S% l9 r: y+ V
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。. _6 x# _8 p- o

% h/ J% x0 ?" e; h& w- [+ S  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。; g, v- m- z; `9 u; g
% x) N: |  H! \9 S1 C. l
+ N6 z6 j1 P+ _. `& m0 H
  m  W8 j0 U# K0 b0 ]
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯   S  q" v) w$ s) P/ E+ E

, Y* J: Z+ }6 U3 ?0 i0 h* v回復 keppekinosha 的帖子5 k+ P+ V" R9 j- m6 X

  s5 I: q$ q: \/ S% s& J$ q只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
+ E, q! i" j( Y4 ?1 r; m+ Y5 ]4 b$ G  Y7 |5 R1 Q# p
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
0 A; i# [+ T* k" ?9 U/ {* j我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
6 q: j/ e6 O' X5 h% L6 l4 `& `. p只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。
# Z+ Y5 h3 ~$ s8 g% m. K(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
0 ?8 \5 G2 B: |* l7 m. t' W' q0 |$ ^" ^2 C- E2 b$ Z% h) [
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
% r; ]! K) x( J, w% I2 }p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,) a# y+ _  ?3 J# N6 }: F/ b- D
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
3 h+ v2 u2 y2 p& f  c
: B# }+ T4 u2 k( f$ h" ]! Z不會真的是那樣吧?
* c+ k( F$ U3 s3 F) E  v因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-4-20 07:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部