   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60673 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 , E' C4 t( e& x' A7 X
/ X* i' E9 K9 a5 B0 b5 O
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
5 p6 X" n. e5 Y* K( N$ i1 K[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
/ N! g& `! y! Q/ n5 u0 K
( O+ @" y& b8 e& k* G7 x在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。/ F) L( P& d" W \7 R4 M
4 W6 q" `: o0 ]3 { z9 h9 x
改變的部份
* R$ _; _2 [! D6 i, F! G) K. Y
6 i! d8 [0 U1 q$ G. v* @1、正體中文化(這自然是必要的)。
: @2 v& f$ K! ~; E7 ~5 ~# y7 r2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
& d- _" q! e5 z/ N. U! ] w 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:) k$ M9 y6 ~$ s' a; c9 k8 M
原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | |
- M0 E+ P1 n, I4 A; K- L( g3、少部份句子文意改變。
1 _+ A$ P( u7 e( p {6 ]8 L, K# s是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。. x( \4 ~ o- S* x
! Z) b+ V4 ?5 K" e. h$ l有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
% ^( G+ f7 h. Z: Y6 d, y
& R8 b* [; m$ b6 J5 w3 U" K此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
3 z4 l; z9 N$ E$ a6 W* X, i( L
2 N' q2 g7 u. d3 u8 t{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD 9 Q1 [" j7 c2 L7 |, _1 p
" G4 D+ d$ G' V總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。. v" J4 J" X' [
' A' p, C5 s- C/ H5 d
5 [6 y: |# L) Q
+ J8 Q. j: M( D, R( W- C( G. }% M, p0 K- h
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|