|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60771 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
$ v6 x# \1 S$ q% ~
5 w! t+ Q$ E, O' h5 q, C8 m這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
4 G% G! x d f& e[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
8 p& q9 M8 C- A* P+ R1 q- q
3 C# x7 I. A; [' h在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。: ^5 u) Y; g1 G1 \
2 ? _# E& _' g5 l: l$ }! r5 f改變的部份
0 N" V9 _+ G) \( s3 q1 _
) Z3 b4 y! G6 l1 ]& M% ^' T1、正體中文化(這自然是必要的)。: ~2 c( G7 k7 ]4 w" W9 T; L
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。) I; ?1 `- u# ~: v. C! X
原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:" S/ }9 h# t1 Y9 C, Z
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
, k! C* u5 N. Y' x- d5 Q9 v3、少部份句子文意改變。
' h$ N$ P% N/ a是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
2 I$ V# D4 R+ E% @/ W
/ S8 b8 Q% l: S9 b! S, ~; G有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。5 P0 q% p: t4 C* w
& {, B% t1 f1 S: \' U& _4 ?: @$ [此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
6 ~' p8 W/ n! y' y
/ y# I( F& X0 S4 x{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD " ^1 [2 ~- M( U/ d) g0 \% A0 y& y
3 R/ h0 U4 x! r1 p3 F. i6 u2 O' ]
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
0 U1 G/ r. l5 ?% {! B$ v# d G( I) p, r* }/ k3 L( A! A# O
+ \8 P# f" R7 K8 \, {6 E9 h8 g4 Z j3 ?" p4 r. c
/ U; j* R5 R M( X |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|