|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60737 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
} Y& V* t" D( G. W
4 D6 ]: c& k5 u) c這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:4 B) C2 f" ?5 i: t
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
6 A0 }4 y3 p" G2 C3 s
( N; B2 G) G/ s. @+ a$ L }在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
2 |! d# n3 z' g+ u' _4 j6 e
4 b. M/ Y8 E8 r9 c8 P% W改變的部份
6 j8 E! J2 Y* ?
7 D9 F. r, j% r0 t4 W( z1、正體中文化(這自然是必要的)。0 r( w2 `! C* r s
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。* s, [7 o! i0 P5 h C
原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:6 L: z6 F0 V. R% |; k7 T* p
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | | ! D0 y) C& R: [- S I: \
3、少部份句子文意改變。+ F) z1 K* }& d; I2 B/ S/ M
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
3 \; h/ B/ H! W H: t3 S8 T
* C9 o. W z; b" \7 U+ Q; ^% H有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。/ G! ^, y& A9 b) G
# D4 U! d' j2 o0 i7 ~/ r
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……+ o+ c" h3 @' \$ w! v
0 s4 Z5 u8 E2 K4 ^+ U{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
' C2 w$ w. e9 A. a: u, z# N2 w& ?5 {# L
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
4 G4 M5 U7 D6 Q+ z
+ Z$ ? y8 j4 I' V9 l4 ~+ z
$ r) I* V% d( Z( n: s" p/ a! F# D- r* v* B0 o& L0 T2 R
/ j! v/ o! S" h( D7 j2 L
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|