- 閱讀權限
- 255
- 生命值
- 8805
- 法力值
- 8141
- 金幣
- 60525 G
- 聲望
- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 # e6 B3 L3 U8 v
, B ~9 F. e! k+ U9 ^8 U3 c/ L. a這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
: \) n+ W7 Y/ \; l2 s7 o9 g[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正7 X% ?! H6 h( @7 I3 `$ `3 g. p9 ?
4 A k2 e3 {) ~9 Z在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
+ B$ [8 H7 U7 Y/ ]% z; Y) }* {- [& G+ P+ i' `9 S0 W: n/ S
改變的部份
& J- r0 p" C' X# ~: S
! v- M, W- h+ H( j8 F# O) U1、正體中文化(這自然是必要的)。
u6 ]/ E2 _! P4 \; h. h2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
) t6 Z3 i# r* ], p' p 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:& W! f. w, x; i2 O" U( z, U8 z
原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | |
6 f% l% _1 C$ G4 w# t2 c3、少部份句子文意改變。# ?+ H" q* @- M2 D* X0 b
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
% P e7 F$ s: G' g/ o4 l$ }6 q9 {* X$ Q; Z
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。' |5 o4 s' z0 L* [9 A
) d f$ v0 r5 \: N. R7 M/ V& B5 Y此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……" |! u$ G7 d4 q$ I4 c
# `8 p! y/ F& L) a, i. Q9 S4 g3 q
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD ( J& q: U7 C7 O' f. N9 O
0 z ]' v* n. i+ b# D$ V- ~
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。* ?- m1 }& p1 X' y1 U
6 W/ o" x7 t$ Q& d$ i, `- L, c2 P3 ~" k: a' h8 f
[3 P7 L) o" Q3 k) T9 N
) `) i' h, J5 ^( n; ^2 s
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|