|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60803 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
8 t) ~/ b4 L% V/ n) @/ {$ ]: z4 L8 i5 c* h3 Y- y4 f
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
# J: W# W! h- C) _$ d[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
$ g* a( S S/ R& u; h
7 o+ [. m, e, ?在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。* i# B& {; n V) |! K7 g8 ~ R( U( W
l5 S. [3 Y& G) q; u }5 N: m# ]改變的部份
/ t& B, `, ]1 z* [) ^0 c3 c3 N: T& @ o( {
1、正體中文化(這自然是必要的)。
9 Q( ?& Q* c, V3 c8 k4 M2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
( b& a; w% n0 Y& j2 v 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:0 |' n# ]1 A* M
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
# R- U, {) p2 s3、少部份句子文意改變。. C; }2 g) E! O- }6 @1 V5 J$ k2 l
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。9 E$ j/ P2 H0 U
" I& n5 V: C6 {: {" J" i有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
( Q; ]) w% U" `8 N5 R3 V) c/ h& f0 I4 q7 X# ~. C
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……( Z/ i7 ~4 G& z+ p
& G# X0 U' a3 H, G$ b( j
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
, q( E1 m% s1 P, {2 R2 t5 C6 ~: J! I/ t, l! w2 T. S8 m- |$ U
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。; C4 ]! d' b+ G* ~# y; C- Z
U! ~- t( u. B0 f6 Y7 T
2 a' l2 I" D, M1 ?
/ t3 h: W* W3 M0 X6 @ z
0 V' y1 w# P: V3 v/ C- o5 c: g |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|