奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 130911|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗  q+ z; s# X/ ^# F

) g+ {/ s# T, T- G職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
4 M( X8 ]9 \( {: X因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
+ \, C5 ]$ X+ \% O所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意3 s6 F) I& J0 A
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢$ H$ P( w: B2 @; g
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船; q* p, o$ L( w
- _5 R$ M! |! L( a
這種感覺很不舒服,對吧
2 U5 O  U$ z" O4 H7 ~
$ l2 C! {5 Y1 d6 {1 F我想最近企鵝應該很有這種感覺8 ~* O' n. B5 A* A8 _! X' ~. F7 h$ G
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點
& c% k# n+ J6 R; m' J& D% P9 K" d原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]2 X& U( [. W6 ^, F( F
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
% p' f# H, H  B& |$ U6 T' a' R& }' i: {! X' n) u
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好
* c* e, Q. x9 A. e+ @所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
' ]* `, i7 r) @$ g$ ?7 l[早上一點以後才睡覺]6 ]& P# e% g- Y- U, c1 W
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次+ z# x) [% W% ^
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做$ U7 q8 m1 z" p  ]7 p7 S- p
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
7 @! V% R. x, ^* e- |並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"! r% y. U2 }: j; ?9 X4 X) x5 j' i
6 p) u' v  N9 E5 g1 `$ d
我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
) ]# i6 `# F' E: Y! Y
; A" W4 Q& `5 J9 S; t3 [現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理
( u7 I. y5 m5 ?& Y只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
7 g$ S% N3 B1 G* Y6 `0 }/ x如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼- z% v3 J! |+ V$ Y7 x2 Z
1 ^1 j& V2 X: }$ W  u1 _. P" F

# V) G' X& H8 A3 \) a( V抵制,就不要下載!
2 @8 B" D4 T0 D: i1 \% {; I8 s. A5 V5 l% `
如果你真得很不爽) T" l6 N4 p7 m( g" j
看這種付出金幣購買的方式很不爽; B9 K- b3 }: z& g5 s' c
對企鵝很不爽
; |+ @6 f' M+ c% D: `/ }對翻譯的內容很不爽, s% Q/ g( n5 M4 t# Q
對翻譯的順序很不爽9 B7 a0 x, `& }& m
對網站很不爽- }0 {" ^8 t' q/ `, ^7 k! N
1 m5 t. o* g8 e5 w
那就不要下載!
) Y8 J; I. o: ]( c! f0 X0 X6 X- J: y
- F( F4 d3 X; G* r; J
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
+ \) O3 K  G% @9 u. L3 d5 a4 m8 h那個人本身一定有問題
  V$ S2 @7 L! T3 Q9 }別人做什麼卻意見一堆
  S3 |3 b( k' T) q& v/ c: p. J+ r那個人肯定什麼都不會4 n& n4 K- D+ m$ i
真正的高手是不會浪費時間表達意見* X4 p4 K1 U. ^5 \7 r
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~$ f2 n! M! a, d  S
6 {" |7 m! x* g: s
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~% c3 I" ^- ]' D- W
感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
3 M4 }* i; o# H( `! M不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~  H! J! ~- z7 x% i5 V
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '. U! i' x9 P8 @% g4 q) m. e' y
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君+ d7 `0 b0 S7 x) {
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
0 n1 o( U; ]! G3 v) ]9 z7 p的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
, ~( i: Y8 t; I
) L" B3 x; X9 f& q  k% W9 H現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! # y* b/ J6 D( t4 C
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
' r; J* e) h2 Z" j! J! {/ B5 f卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子9 d( ?# G3 q/ }$ ]% u3 U2 l
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有* C6 F5 `& \" s! G# G
一滴滴的可憐蟲。  e" t+ x: u6 _; \$ b, z& p; r1 [1 p1 |

' O! \* ~4 M0 U$ _" ?請別在意這些人!
6 ^0 f2 z3 c8 w" y/ y+ D2 I
# C  ?% h0 g6 v# B3 R2 H也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
' E9 S; K6 W; i7 A0 z0 [+ g希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  8 K, w3 A: C2 ^2 s# F
對這種人  一個字  殺!
- I4 Z# p8 }$ Z( \0 P, a5 L
: Q# T' U0 b' f人家努力的半死讓大家方便0 l9 r$ l" ?; S( A9 O0 f
2 [# R' R+ }9 b( t7 ?6 H
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC : v+ z+ W5 Y! @3 @
& z" h$ Y8 k. b+ Z' f, i/ J
還有一群人會到處挑毛病$ o8 r3 m  |3 w6 N  v8 f
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤1 C6 n% {. o* Q" }
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度- g( t8 l$ C7 k7 a# H0 S
套句老話
* s$ @# i2 a+ ~* e; m; P7 r這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff * Z1 G3 |+ ?* B, F, p
基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,6 z& F2 }8 C; e% O0 |6 H
因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;; p) g/ Z1 P/ S# G
/ J9 S" b; q; ^. T/ M9 S7 a
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~% F1 Y4 Y1 t' x- n
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,, z: Z+ {3 |, X
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
5 w) d% ^0 Y% d' I9 f! c+ q( O2 s/ ~, U$ S7 R; W
而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,4 S$ i0 {+ K3 m8 _5 t- g) B. v( W* L
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))$ i9 _; y1 H  n- X
& q+ C! N* {! ^5 k+ m% \/ k: B
((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。% R' e: I$ d( a: k+ y9 ]0 K
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。( [9 U' L1 L5 _3 Q$ S" [

5 N0 w; P' c: V: ^/ X幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。
# U- _5 ~& E/ J' ^
. V4 f/ v8 P4 R以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯
" A% l3 Z$ f* I, O
; T/ r+ t% _4 l9 R6 y+ O; E回復 14# 雅子 * J/ y1 g: ]+ j( S% y  Q

& N2 b& h% v6 D% P0 _4 ~
$ v% b, d/ q9 M8 @6 Z  u% W7 j5 w" g  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。8 V0 F4 R2 ^! i9 P2 a
. a6 k2 A+ a) N& s! G1 b
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
7 d. x8 X5 a2 ?! `/ Q1 O
- B! C# \, T) ?- p: v& _  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。. b4 ?! R& y6 @, o2 P2 o. _
& i6 J6 c9 K' N2 w8 O
  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
6 J$ E8 H. R; s/ h2 X. h) ~  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 10:49

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部