奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 88884|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
6 Y+ \, Q+ _+ |$ M$ K4 @# {) |" _+ P0 O# n3 u, k
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]( w$ s* ^8 u* R; j
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
- N( _' j; C! ^$ Q! R4 E) s所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意$ t* F+ a% o9 @: l
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢# h) w/ \( e" f2 t
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船+ d. [6 o' w$ J( w8 E- g# a
; g' ^- {  }% V' u" h4 \# g
這種感覺很不舒服,對吧
* `( |% }, [: j5 ~
2 @. B4 q9 y# n7 z我想最近企鵝應該很有這種感覺
  L! w4 h7 W5 K7 ~3 K2 C隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點
; _7 z% }$ E, p3 Y+ F; ^$ R' F/ N/ a原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
! \6 @8 m( F2 f0 F相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓0 J  {0 v9 v$ ]8 ^: z2 O
0 R$ b) V) D& j, O! [/ x
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好, [6 v# H7 ]0 b2 g' g
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
8 d3 d$ ^+ ~1 ^7 R# t[早上一點以後才睡覺]
$ p0 e9 `1 W" Y7 d; q/ m" I" N因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次
. C) t8 A+ _8 ^% W這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做
% v- T8 j( E; A" o  h但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?4 g( g1 ^5 E+ s- b  [; H
並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"5 g4 b% m7 [1 W6 J8 h5 r. f1 Y# `" }. i
  g' v( q) X* D1 j2 J# g
我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
& x  t$ I5 b/ R) X" k/ {, ^: }3 g! D
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理6 G8 S2 B4 q/ {( U$ ?5 \
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已7 q" `1 z$ t* W8 C
如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼
. M8 i; i4 [$ v+ `5 m% i) C) F& c1 N( O9 d

" H) b) E1 p+ h  t4 G& \. f4 V抵制,就不要下載!
, s/ r3 b3 c/ n8 g  d+ J3 I* w7 U) F7 m0 i
如果你真得很不爽
/ h* J5 Y& Z, S看這種付出金幣購買的方式很不爽( T8 g# ^: ?: G# B
對企鵝很不爽
' E- U" ]8 u" D/ X對翻譯的內容很不爽
; [, D9 f" t/ p4 h! \7 q- Q9 q( u對翻譯的順序很不爽. w  |1 u# ~- J! Y/ J6 z: y5 [; ~
對網站很不爽
, Y+ P/ p7 s% J! T# b1 F9 h% E6 {
那就不要下載!
$ o% [( h9 n* X% a8 p0 ~& k$ J  p/ ?

- {1 H) |5 l: {5 i& Z; `$ @. w
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職: F$ f( E* b0 u" y4 t8 f% M
那個人本身一定有問題
3 t% S2 k( e  h: R: N, ?別人做什麼卻意見一堆/ _5 _; K/ Y8 ~% m& D& C, ?
那個人肯定什麼都不會
# S2 e7 f9 V% o6 u0 q4 T真正的高手是不會浪費時間表達意見% U6 Z3 b# ?( F" j
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~* l! k' Z! y  r  ~  ]1 S
. z- |2 r- s- E- f& b
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
2 u4 o( L8 x( |  C) f; C$ d) A& C感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了+ K) X6 m6 r$ B8 |: M+ S
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~* Q- u. }" P3 ^, f' Q
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '/ u9 J; B; k' U7 e
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君. d6 G$ e; X6 s4 c! @9 `7 B
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問: R8 |* o! }% q) |( \3 Q) B& ^2 e9 l
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!/ j7 V+ d$ r' u+ _( d
1 Q6 z* Y7 t/ ^
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! " \! ?: T* B, M
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)  N1 Q$ R! E" G% \( W
卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子) P) F% F& `) m" c; _$ U
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有
) x, C7 v5 I: W* T1 d% @/ J一滴滴的可憐蟲。) ^0 Z* T1 N5 f  O

! \! C5 y9 _/ R# b7 ~5 `請別在意這些人!
* x: ^, U6 v1 Q/ c
6 M, R/ s' Q) E6 w也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,# i. E/ y( O& h
希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
; A: N0 m3 d/ F. H對這種人  一個字  殺! 2 B3 S* X! R* I! o4 v0 D. O

0 S7 k! B# Y  ?人家努力的半死讓大家方便
2 Q5 _9 o( }8 E: P# [; H" o0 X% D
& _( A5 r% G7 K, h' u你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC * t: u# k; S' P$ P* b/ D

5 _  ^( B  ]- ~' v( T2 L6 E. x還有一群人會到處挑毛病1 k0 h( }6 d4 q# p
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
: u) }3 z& _# n" J0 p# o然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
8 ]4 z' S1 d' g, b1 K7 l) A; e' ?套句老話
1 I3 }3 V  ^0 y7 [: |5 b- b這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff , C' K7 f+ i0 K! {' Y; E) q7 a
基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
/ G. ]/ Q8 G3 D' p4 J因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
1 [: S& p, I+ I/ i* T, Y$ d6 D1 _: E0 ?% Z+ t8 S
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~+ ~8 s' B9 y+ k9 y+ x- ?3 t1 I' p
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,7 Q- y6 x/ F4 F8 a- B6 V
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~. q1 e  q- Z# D  \3 v6 @- Q
5 t0 x, m% c! a' g* v- ?
而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,* g  X# r( K+ x4 O, C6 {+ q+ ^
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))0 n8 @0 j. V+ z1 ?9 L: k

1 o. V& U8 M2 B9 b% x, y((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60673 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。* o& v- E5 E8 x' p
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。
2 ?7 @' c  |; N; e6 g
% M. L8 F# u" \# o- {幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。
6 C" W/ U# w$ m% Q+ b6 T9 O7 Y7 u$ y- E' f2 C3 f7 i: U7 ?! j+ o
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60673 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 ; h/ u* H; M2 N3 D7 h" K# }
3 E7 \) ]2 A# z1 S  m
回復 14# 雅子
& e% S9 j7 v7 J" a+ k0 {! C' [% h4 f2 I8 t. O7 H; b

/ @) _/ [" J1 p' u8 u3 L  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。/ Y6 U- a; `# s8 K

0 ~* {# v: b& U. Z  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
! p. n1 x8 P: {& |6 h; T7 {
, c/ r( |% [4 O8 T; T# C  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。1 }: N  l# d  M  o" ?

# H* Y2 H8 C8 X2 A0 d  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。# n$ \% g8 H" a% F% e7 z- g1 x
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-27 20:01

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部