   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60673 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 4 W- S. W# t4 ?$ Y$ Q% x% u
' M3 z3 @; Y) Z$ m" O! e9 ~0 J }! J
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:* I" e: c% ` Q* \ S
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正4 D1 q4 L/ [- L
# s0 k6 D( x$ x* ~4 @% b O. [在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
+ c( E( T3 P' I4 U- H' D; s7 _1 R/ i1 o5 C) P; o" h9 D
改變的部份
& c* P8 Y9 d" q/ P9 D0 L
& F% j# y6 N: ]1、正體中文化(這自然是必要的)。
# X6 B* e2 M9 R( q2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
e: s2 S0 F5 R 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:0 [9 |+ ?9 V" }) d
原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | |
/ k, O& f' u; v; K: B5 K3、少部份句子文意改變。
/ ?2 `" _% c8 {4 k5 [7 h是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
5 x$ C* y4 y' g$ j0 _& f
4 X \9 S4 W- a& H9 R3 c3 x有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
) d8 F& m4 H3 w( d. j
" Y# H1 |) s0 o8 M+ [! d此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
' [& T! K9 ]$ \$ w6 Z* E
& B- U! E' t& r8 v. M5 b7 }( d{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD , ?$ Y. ?* `& t& f
4 k& @. b1 C! f$ z, \. r總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
! P, W+ ] L$ l3 w/ `! g4 E: X a
! x+ D% b* j' A% S' T" _8 m r/ z6 k8 D0 M Y# Y& {7 E
: K: Z6 S9 R, Y9 f/ U5 p' T% F: N& |9 Z1 m3 j9 a0 J5 P5 i
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|