   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60715 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
( l9 t: v# {0 t& B0 u7 [, g( s% `! _2 u
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
& b9 [ O2 c/ y* y' A; o& ]0 `8 Z[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正: {2 U4 I2 q6 w( f/ A/ R
' @$ o( ~4 c+ I9 R0 A5 Y" K
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
5 y8 x9 P" r# v' u
, F% V: \+ ` ]! I& U改變的部份: G8 a) B7 E4 e+ g
9 b, T4 H" x3 _ A8 ]6 ^6 @
1、正體中文化(這自然是必要的)。: ~- d4 D& a1 g$ {3 v+ @: H6 i
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
# z; p* e% z' _9 j" P 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
% I% O8 Q* C/ ]/ D0 N* c原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | |
1 Y$ _* a4 m7 Z0 i: Z3、少部份句子文意改變。
r3 X3 U5 r7 {! i是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。/ g5 p6 K+ I; W) q
; {) s) w: O" y0 _* [) R
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。5 G( e0 `; W/ F3 p$ ?8 Y" M
" B0 z9 W$ P4 Z' k6 h% x* `7 \此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……- `6 H+ I; n' Y: I
( m4 t- e6 s8 F# c+ O
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD 8 d3 H# k4 A6 f
7 j, ]9 _; {8 V/ Z總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
; v8 R$ d2 F2 W. g3 t3 p6 `6 ~9 R& q2 @6 [& m# s* k
5 e$ G" M6 G2 t. F
7 R& Y( j7 K+ F5 a: Q6 [7 ~
- k; [, e2 c6 O4 L$ h9 n6 b |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|