|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60845 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
" O( \' B0 U2 m) f d
. m' T- e6 R* w! _/ v" Q- j/ U( i" ~這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:+ H B4 O8 X+ V# q. f& c& L
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
+ M; e7 _8 L: Y( \
' r" \" K9 S4 ]在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。 |5 y' c3 E# D
) g. z* w# C/ B. ?8 \* m; x6 h" E1 U改變的部份( k2 k& O9 i5 G
% I6 U0 T C* K8 E1、正體中文化(這自然是必要的)。
1 q4 w! x+ J( o& ^# r2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
& o2 \. U, b4 Z. H 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
' e7 S+ p3 @" I; |% g/ h| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | | ! y+ n: P: d5 o4 F, h m
3、少部份句子文意改變。
% ]- x& B" V9 M- I是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。. U( L( q; |: a! @3 ]
7 X. `! M3 L9 b" x9 n8 z
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。! G* ?3 T0 r# t8 H& @$ G: t
9 H. p3 b. T1 N
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……3 F; W) W' c% M; Y8 j# V1 ?
- q3 }* \$ P& B3 V4 n1 r{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
3 r) D. ~0 l* i: |: j
, {) {. O \4 H8 ~! i& ?' D% q總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。. y5 h6 f8 t( f: u
1 q0 v* v: N, P2 {" I6 w
: |2 a4 U9 g- r+ p& f( W" c+ E) T% b0 X1 S( a; W
1 T0 C g G3 \$ i2 h3 v
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|