   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60623 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
' k* C' F( i8 B D% y1 T4 z/ [. y) d3 [
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:9 K/ I7 A6 _8 { e/ V3 n9 q, K2 S
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
0 M" K0 c9 N. M$ o, d1 s' i) Z1 X9 \) s. v5 x) w3 T% @
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
; |7 Z5 \3 n+ j8 X; E6 H0 P9 e# u; O8 [5 O, \: v
改變的部份8 r1 t% o) _7 `' |
2 f0 b! {5 B6 F- E: X' A. O1、正體中文化(這自然是必要的)。6 o2 C1 h$ e4 m0 T
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
3 U7 H. ?$ H" C 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
8 C1 I9 K! k7 M% ~& V- n& ?5 S* l原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | ) |/ a: Z) ]( A* A1 }4 |0 T
3、少部份句子文意改變。$ z e" w2 F; j4 k$ r
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。. {- o- Y/ A/ g
: `8 k* b$ b9 E m9 C. w8 B有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。' k2 z! i. @9 V+ B
# b+ f2 j! i. r- T; i0 p$ N/ |% o此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……8 v7 [, P4 @0 {6 I. m2 v
% n, N7 p& q: J( t, ^1 d2 C{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD # s- ?2 Z" o1 f9 Y+ K% o
|7 {/ q9 Z1 l2 b. r4 M# y$ ~1 _總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
1 y) ?) B) {, y5 G. L& j
; @. _1 }- K$ m& o# G4 j% n$ G; x) G/ M2 z
5 c. \+ Z. ^4 J; d5 I9 ^4 x* o; j+ x, R% ~0 g- p. V
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|