奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13319|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60845 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
' l/ H& c+ D( R( t! ~+ w/ v) ^
9 I; ^' S  y7 O( i" e. w/ y之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。& B# Q- ~/ Q6 }) z0 ]

, \) H5 r+ E, A, b/ g3 v& X& N- D當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?- o/ t2 u6 c# Z2 I% c. o5 i& c: I
; y! @. m' m/ [& j

* ~1 |4 [5 P; w) q; @/ E) U  N* a
613609465:Alistair...
8 c. }2 [3 O0 c" m* B9 V# @3 \# @
  O3 j% [# J+ t; c$ \8 y613609466:You... love... her!
5 y* A9 O# h7 J$ V/ B
$ F! R+ s; a! a- C: i6 s6 I  h613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
; B1 p2 K9 I# [
1 Z7 h8 m+ t& m/ j1 F, {( ?+ n8 Z613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?# R8 P! r% L3 f% F) M$ n3 ^9 o6 _

0 c2 g, e. L& Y: R  x6 ]2 i8 `613609469:I... I care.../ m# T& o3 X/ x

" B; i6 }( K: V% x) g613609470:Only one...
3 C' W: l* N% T* K- Z/ N* p' T
5 L9 r' {0 Y8 X: H0 l% L2 w613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
  G) Z  T# W( o2 M: }0 P
; P; j. A( b/ h9 q& A) h613609472:Must I?
, z0 l: h( x  o" j  h* G% ~8 m$ {9 _8 r0 I! ~0 r
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.1 l- C0 D+ X' {1 G  f7 p

- Q$ \: k+ b  V9 K5 J9 b613609474:Alistair!1 p. A7 e7 D" ]3 [1 a
. P& C# S4 B% H. o/ Z
613609475:Weakness...3 r( I5 I) }% G  J3 I
5 t, v. ?! Q9 j. g; U' Q+ t" \
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.- J& }. g! b5 V7 E+ r. F) i+ j# ?" l

  X  ^, z; g. F9 J613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

9 L$ Y3 p8 o1 p& n
- Q2 r- X/ r* f0 h  K) q有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?' a7 W+ t7 h  D( b9 s+ a

1 q$ I' y& ~2 @4 ?7 w+ C
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...! M4 F' g: g0 s0 u/ {( T
0 Q3 N+ O4 q8 a* ^9 }2 @
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
0 P1 m: J6 Y: e& H) t* G, ]* ^5 Q2 O) j- m; f
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60845 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 1 W0 p, M4 k% W  x% T8 U$ B1 F

* d: P0 v: G; Y  r儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
: x3 ?1 h9 C, z8 C+ g0 }8 K' E4 n. Y3 c  U8 r' A
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
3 E8 w; P/ I- S: U. ^3 E; {; p0 g' A1 u
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
# d4 X9 x0 t+ j/ H0 v
" `$ Z( M6 x9 d  M1 ^# e+ J5 Z& t對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。; o# u2 ?: l* y0 ]
- ^+ F" ~  A: ^  H5 D6 H+ K* g
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
9 T* B) R# E  L6 o/ |9 J
6 q2 @8 O/ v" t! m當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
" [( R  J* H' d6 m7 {4 E9 ^
' @: G* }8 x# ~0 s/ u阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。8 H" H! a" ]/ S, I3 V1 F2 ?
. h1 X; h4 [; {1 A
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)  ~' o% I0 r8 x2 S

& x! U( A8 ^. h- _$ C0 A1 \況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
; c: y" [0 ^; K# I, J( \6 J6 g
4 E0 x' e2 D5 @% d9 }; G2 r1 x( P2 ?不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。+ R6 e0 @2 r4 B9 x- g( M3 E6 ^8 B% z

1 U( {0 _$ {9 p: y  C--5 _( M; |3 N8 }9 H
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。% T& l( u9 e; G7 M. `" \! p
  X8 f0 k! n0 t6 k
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
) E7 o( P. b" B" a% a: w" K4 N# b; E, r3 U' }9 I% r& J
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。) }. }# v6 K4 e, W0 E) z
8 J$ ]0 f- K: B5 d# E# N4 E
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。. a* l/ Z9 M; B4 k6 v  L6 q

  j2 B6 F+ R: C( H$ }

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,$ r. K0 X% c6 @+ @) J5 i! N  K& T
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
1 ?# ^7 q4 `7 p: `' H# h5 _) g9 H$ ?7 ^0 X+ g( l
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
9 B7 G; k$ ~; P) N- B% k8 G! I% W原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
+ Y' M+ d0 s: ~+ V, t3 P$ Y幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
) `) X) E( D- \8 S) U+ t

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。6 r7 l" N) `) E+ N/ ~
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的$ U# L- w. m/ n; M
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
/ }5 `$ `+ ]: {  w9 H$ A. ?+ i- g我對M也完全改觀。1 u0 x3 g5 C# ^  J
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
# E3 j! {- G; w因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行6 K/ c4 i/ n. {- |2 T  ~. C! {
頭一次看到時是漫畫版本5 G- B3 D: ~1 E
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
' e% Z2 B4 @, F- z( j
' g; N: T8 _8 e% w# G. P" r7 q不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了& R7 D& e% R  [2 Q# c% V5 H" Y# |
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
% g4 i; R! M' P# v( S3 h(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)
% e1 e  r9 D' o, T  `: j0 Z& l9 S大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD: V+ q! U: }; W& G: |/ ]
1 e! z) C" J4 n, g; F
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
  Q" n% A  v. V# N$ ~$ G7 i4 A但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD% L, K$ K$ A7 X0 [6 i
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
, i( j% y* P. r/ f/ `0 x) ^# ^2 l1 l
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
9 u7 |5 ~  m/ l) {# v( f9 g的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
! }! F! v* V# O(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)4 `" A' E/ a, H" i4 ^) B
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
5 Z) M( N5 L" k% J2 R

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
  K0 i% ^4 E  v  m1 X7 J5 a
2 O1 p+ E$ j+ y: N% U(02/05)' y, V7 {; v, R% a7 n
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
8 H( M! u0 Q6 s, i6 a9 f! o6 T因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正( _- m# v2 @) T( `5 H" j
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆, s+ N* m7 F4 c& e! B1 L( i
--
# ^- m2 ?3 g8 @0 [# }" n4 W# l% C, [3 d2 F
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
  A$ z( J! u/ T- x說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@( l  c5 g, Y; j0 R- `! D

. Z9 M+ ]# m2 W' Z  V3 s. C' {Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
  L1 O/ Z! N6 Y4 f) |6 [( Y1 X4 ]2 }# D3 w3 _+ \2 {

. {4 {% e& o7 _3 R# F8 x  q! s2 O( X$ G: t! F
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
0 i" O1 A  o: q7 p; J1 U$ ?4 p/ @1 `# X. R# j
--- \+ ?3 P$ D+ j0 }, M  O. b3 |* n! s

; l) w  x- J8 H' f
1 |2 x$ x. ?4 f1 a# ?3 d8 P另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
5 X8 @: Y. v0 W" V7 r; T; y" t9 Q* v6 L1 W$ o
dlg及提取文件漢化V103
0 g! S9 f& b% F  E- a1 f
2 [! I  h1 ~3 ^) P8 l0 L# ^- b+ e& w! o& x8 {* X1 G. t
原始英文dlg資料夾:
. M  W( z% A1 y) K+ P+ A+ `提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本8 Y5 h0 j3 T- K, Q& A

; S6 a( Z) U! N. [6 l8 |0 B# ?) mdlg及提取文件漢化:
  k' f6 I& H( `9 U個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
) ~. y7 ^+ p. r4 I/ }, |$ ~5 ^; I! `, O5 w5 L4 R# G
# j/ x1 \, I8 c/ T6 H, e% G& r; ?
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-29 09:41

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部