奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13978|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
3 v4 [3 I0 V% o! V; ?
  Y( @: J5 T" \5 @4 e6 I& ^+ r  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。6 }( f% R) {2 e) c0 ]" k2 ?9 K
& U- z" {0 [/ H: ~7 p
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)# O: P& |+ O  z* ?. |/ y
. ?: C/ Z) R: ]7 _  i" W. Z1 C  _" W
( F3 {% u9 f" A

; {, i! g, j( Q
! U/ K: M' z' i3 |$ P& }. \: s% o. }7 H7 ^/ {+ z
) p0 {2 y; F4 k" M7 d% y( Q6 e
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。# ?* f" N/ o3 S
4 @, ?- Q5 ?2 o$ K- ?* G" {* p1 I

, }& S& k6 `/ i
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
, S1 w0 E. a! ^7 U  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)2 s! }. w& c3 U3 l( D

, L/ ]- n/ U1 B/ c7 K- `6 }: L, c! m3 F1 D7 s" M0 j; [  b6 q
) |/ P* B2 @: q

& \9 V+ W6 X& D2 L$ Q
更新紀錄:; g$ J( b8 K7 M0 Z" M
1 E0 {1 M! `, d# z
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
( d/ o$ ^; W2 C* ?(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案, H% N9 ?+ R. N5 U8 Q
        (exe, xml)所以我重新弄過。+ Z  a  Q2 S9 T# V" X2 u/ V
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。5 w1 i' f( X4 N' _# U
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
# i2 G! C5 B9 N4 |(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。- M# Z; H" Q. t
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
# s& \4 d8 w( ~% n+ i5 `
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 1 o, _; ?- z3 Y( U. {
9 k5 u  p8 U& \; A  k
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
: @  s2 }8 W8 z2 T& l( ?5 G6 a8 u" Z6 V5 X

' Z/ o5 C; L# i5 ?7 Kkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
+ ^. _0 e0 v: _( ?/ t% ?; f9 o$ K6 o. S1 w; @
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
, H. P; c! p  `$ ^% F" g2 Z1 e( Q& n5 o
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
5 w! B4 K6 ]/ j# q( |& i# m7 B
8 w* v6 d! o; j+ @' r6 s. @) M+ y下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
; W7 g: F7 q0 x' V$ }5 e, G& K0 ]) |
: s/ x8 b. H- r* |
1 [( s3 h2 O8 V1 V1 n- \
4 d( w+ @; k" Y' h; Q* }: i( A7 i
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 6 h# @4 F6 ]* t7 {: O
' U- N# A5 I2 G! I( b
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~9 n" Y; _0 ^% g+ Q
+ a  q( B) r7 b0 f4 i
還有啊不會翻得那邊,如下:
! g5 M" R8 ^2 {# i: J! I
% q3 h, m& B9 x* t1 Z) o& q$ eEnable this if you have a dedicated Internet connection.7 F% G; b; x& k% [0 E. |

! A0 x9 Z1 A+ Z5 ?) U" ~% gDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
  U0 A4 m" @5 V$ H6 u$ J) g3 S  p, T0 K5 j
來個人翻譯一下,我再補上吧
2 a. B( c% L- o7 t+ G+ R

6 Z+ S$ b  `$ E3 q* q: ~( Q8 |已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
- O" C" `; r) H6 k6 X+ R; v( H1 x

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
9 z( _" \% ]1 q不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
) R" ~) {% H! F" o不然現在劇情都看不懂9 ^$ `. k$ {2 h, d
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 - [+ f2 L4 _9 V+ {! A' r1 G
1 s, @6 F5 X3 F  a# B, U

% e( n1 w/ c9 p& Y4 |我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
' g6 t2 F) a* J- V$ I1 B; ^' I$ y4 @9 Z- r
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
- \* K5 m. V6 Y  ]1 d: Q& m4 m7 o% ~/ K' v3 ]
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?; h3 U2 J2 s$ l: J( B7 _4 w
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了; o, \# V- y/ W$ _, E8 ~- I: i
原本都看不懂的劇情
' |1 t# I0 Z$ N, v" A現在都看懂了
! b% w5 C  k7 `& q真是太感謝了
  K. ~9 i2 z* \% {0 x$ d7 p0 K

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!& B& m. d5 n  P) S- f! y
不然我都看不懂 !!!
6 U' o: M1 V, C' x. s: Z- D/ a
- K/ Y, K0 l! ^5 M9 C, t 那我就收下啦!!!
6 Q: _) t0 V( ?5 @* X; y6 L/ r話說內容中文化 想必也是個大工程吧
7 F) Q4 S/ T7 P: X; [期待中~; k8 f7 y3 W$ \8 U

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

- z3 n+ d& F" y  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。5 O6 M- s! X' K& v" ~2 z3 r
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 05:21

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部