奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15565|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 ! X, ^# p. @& m, {9 b. B( g! M# [% v
: ^% x! j! r& \, m9 T
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。! N/ |" L4 Q7 V7 y6 b, o1 \

. f0 h& A1 B$ d8 J' v  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)! e1 i) _2 u0 Y. Q  ]. o

' a5 k1 c# q7 v8 z6 H- p( e# a; [+ s4 _4 l/ N5 o  j' N
& ?/ `( E, u% Q1 `
9 a* Q) [+ ^  X( U
+ g2 T8 O+ u, |) r

& h2 W: m0 w. o# P  @8 ~$ t* X$ f* w※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。0 G7 j6 o5 n0 W5 r& X  c

/ x1 ^( k6 s3 R$ Z; V

3 [% u# y; A1 n0 K5 l/ v+ R8 e3 R+ M另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):; K) S7 d! r7 O& w7 A
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)) {2 N! H5 l. t! a  T3 N

  D# l3 G! f- W2 \
4 h. @- M7 S1 x; Z1 R* I
9 e0 E( b# O6 y' o: k( I* I; g

8 Q$ y7 w+ W, z+ w8 R& }1 E更新紀錄:; q' m  l$ O5 M0 T! Z. U

, b1 X+ S; L3 a: g(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
$ L' I. b/ D2 w4 l7 X) S(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案1 L6 ^; y, _% z& u) U5 U+ s% ]
        (exe, xml)所以我重新弄過。
0 {/ E0 |- g8 i, i(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。3 _& T1 W" @& w: F4 E" a9 u7 P3 K% w1 s
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
% G: \0 I) m/ n7 R# n9 K( C4 g(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。1 _! A+ @2 R. P& W$ D* ~
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
2 Z6 |5 p# `4 `( g% x2 U/ Q- I
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
) h& n: d/ M; F& s
8 T3 P, q" H( y7 X晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....- U4 m$ L: J7 H- S

0 \# u' K9 U7 T6 u, s
9 x0 ]0 C( X" B9 Z4 L0 M5 R) Hkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... # t- M4 v: v0 F1 d6 P" P9 e( ]

4 w( D% ^' d8 `: v% f3 a/ {4 e圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
1 {9 w- y( x5 D0 p7 {
, Z7 w7 _. C. j6 W( G由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
( N, b+ [2 W6 \1 @/ _6 m: [3 a6 J. f* b- G% J- i
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點1 r& _$ Y5 ]' c- r4 h& ]- S1 b
+ N+ ]/ X9 a8 K

  k# i8 |& ]' e& A7 I; C
+ q! ]( e+ L) \1 R3 }) x7 e! Q* m1 {  m" R  j& ?7 _
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
) o- {, m# x0 D7 t9 V) G# z* r4 ^0 l: K: V2 W2 w
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
+ d8 F" A/ P3 ]; Y+ k. o4 g+ d' z
4 K9 Q" @' X/ v7 l% N# x還有啊不會翻得那邊,如下:# i0 }4 ]4 k1 F# p0 s* F' f6 T- D) x

) [9 k4 a, j3 s  v' {Enable this if you have a dedicated Internet connection.
  F3 o6 @4 |4 J+ Z( }
3 `# z; `- e/ h  P1 zDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
; ~2 a; L; Q4 U  I$ o/ |- R* ?. Y" T, J3 `: a. {
來個人翻譯一下,我再補上吧

" f3 H4 M9 q4 f8 z) O

/ O6 N* S/ c0 d  c; u已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉. m1 b) S4 x7 I. ]1 Y8 R; w6 q

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
. O- J, O3 [; m/ w, [9 [不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁* M5 D3 P3 J2 T2 ?/ [
不然現在劇情都看不懂: b! b' t( S+ @3 K( D9 |' C( z
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 0 l. Z- T) R! E' w* N0 Y

. j; I4 E5 h9 Q* z$ J
+ ]$ m# i- |; f0 h. e我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
7 A. \: ]% G: g9 B1 l/ m; c
$ s: S6 ]$ x' d" i未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
' S& q' p# c$ y' g
+ ]% {# t. o% f( p) ^6 s8 F: f另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
1 t9 {* l$ {5 \- a5 ?) X
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了/ l0 U, l. b3 }; ?* l
原本都看不懂的劇情
+ M+ s# U  J; k現在都看懂了
) s& X) v2 j/ l  y/ c真是太感謝了
  I$ B2 Z  P* O4 Q4 \
3 J1 i4 B& n+ ?2 w3 r0 G; @

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!: b8 L- I3 Z- a. V
不然我都看不懂 !!!
* U1 ?2 d  P# F6 t8 n5 j9 l# w& U2 U* t1 i6 ~# @
那我就收下啦!!!, X! |/ T0 ?9 a" L- e& h7 L
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
6 t$ R% V7 O) F$ i/ I/ k期待中~# I0 T' n/ i5 g  x. h" ?1 q/ C

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60803 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
3 x) F  Y" r. X0 \) d9 t
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
2 Y0 [9 K3 ?" }( i- ?& B; _
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-3 07:37

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部