奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7178|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
( B+ J' S) g+ C  s7 a  h# E
; S! D+ _0 w6 G8 l. B依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
! A- T# J' f3 E7 P" n' r& g
, ~9 w) n& r# H+ p7 K4 B" o感謝K大提供,仍有許多未定|||b
0 Z' Q5 h. L5 }. K/ G; e4 z2 I( h, z" B" s+ t1 N: X/ a# n' f
Antiva是西班牙腔
& p; b: \; ^1 c2 d" H. J6 H  a
Orlais是法國腔
  S5 K  s6 v% y' M2 I# {Ferelden是英國腔. U. R2 c! m, |" _5 v
城市精靈是北美腔
7 |: a1 k& W3 x6 @+ r2 s3 `達利許是威爾斯腔; Y7 h+ d3 t% z( v& l# q
矮人是美國腔(連俚語也是)
4 H( c, @* M; V: g2 W* `- S3 V6 i  m$ l, _4 H. s  K6 l6 I. ^
目前在校正某些不統一的翻譯,
4 O9 M$ s. E- O( C+ Y正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)7 c# j5 n/ \2 `, d$ F/ z

: Z3 P$ V7 E( T1 |' m) J可是哪國是哪種口音我有點忘了...
) w7 B6 `. b6 z4 A$ }能請keppekinosha大補充一下嗎?1 G/ Y) v: J9 `: @" G/ u
/ c' E) R1 W" R' [
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~: R+ J; g+ r1 x" B
) [$ e/ ]7 m4 Y
, f0 ]( m1 i5 Y

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 / r* N* z  [- k+ z, [/ o$ J3 i3 d
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 5 b# i7 i3 r! m6 |9 }3 [
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音..." l- U8 R& D& a% @: ?7 ]
) L, F. h# l' d6 Z: E
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
* s0 P1 h0 k5 q/ \2 \1 V
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。. u' p% h- v9 V9 _' f% D4 V6 ]6 k5 O
  c7 D( c1 X: L( A# w# P& U
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:  K$ `4 d0 `( b6 D: N. d4 c+ Q3 T
' N) z$ x* S+ x* q5 p& \
魔人   Hurlock
8 S! v/ V( p+ _$ I矮魔人  Genlock8 _+ S  V3 g9 b1 H) C  h# d- _
尖嘯者  Shriek
$ Q; p+ O& C3 E) @2 k: a: q* w巨魔人  Ogre
5 s( `' C/ a3 o5 X1 {
2 j: L) C: h3 w7 b( P) L  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。0 h3 Z  m: ~/ d0 Y3 p% k; D" v& T
7 c6 i7 ^$ @, x! S
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
% B5 |) ?; v" r& H  i! m$ ^% ~
# b; A, P+ Y# h. \  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。$ k$ `* @* o6 ^/ _

4 s, t2 s% C* l- z5 z8 i, f7 q  x5 ^2 q; Y8 o; j3 T5 S

8 ~7 W' d4 E* D4 z3 g  S0 b
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
! Y" l9 ^# G' R: d$ B& h, p# W3 H( m9 U$ E2 i8 Q
回復 keppekinosha 的帖子+ K. t! H- U' y( F2 b2 x

: `; S! D5 e% a$ j2 G只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
* N% A+ ]- o+ i- f+ k2 S  s9 E; K+ [: K' h
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?$ L, H+ v1 v4 r. ~4 ]
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
* L6 r/ h3 }# \) f! |: Z) {只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。" B8 q" O/ X. N9 ?' ]2 @6 A
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
4 b% f/ F3 R7 V- b, V9 I- G( C0 [% d3 C, \% K9 [
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...  V  I! z4 Y4 `/ z' {7 S2 z
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,; C# x: C7 r& i7 w; O$ K7 T* T# ]
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死: _2 R* S0 z! s0 m! Q$ ]

8 h7 f$ ]# c( w0 I7 R不會真的是那樣吧?
9 B" n2 p" y) ?/ A因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-2 18:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部