奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7655|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 . o8 }7 `1 ?  N+ E$ F
. E# Y. i* Z- h0 y
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...# m# K, L- f, p+ B! l0 P' B7 a
' p& Y3 }/ V7 G8 L5 \
感謝K大提供,仍有許多未定|||b2 y+ e& q  u  H2 R1 g. Q" I) A

, U3 A7 n% y! n- Z2 E1 g7 UAntiva是西班牙腔
6 G  S( ^1 A* P3 r$ l
Orlais是法國腔# l4 |' w% n/ W: J6 `. ]
Ferelden是英國腔
6 i' B+ d# @7 _+ Q* h( D城市精靈是北美腔" A1 L1 t) {5 a5 a
達利許是威爾斯腔
( \3 Q2 r+ c) S. E1 Y矮人是美國腔(連俚語也是)1 f$ G6 m1 o; e! W

( {/ B4 t! t+ X) c; T; L目前在校正某些不統一的翻譯,( n6 R2 I9 F; `
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
3 |1 X) _) F" {* D  r
: u9 w2 X% Z% n( u2 y- w可是哪國是哪種口音我有點忘了...
- w" g) }% b( V* F能請keppekinosha大補充一下嗎?
4 ?9 |4 l- H# l8 X$ r5 \: [0 ?( }. h9 a# {7 D- }
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~- i3 D/ U2 w) B4 ^4 W7 p' j

4 h0 B/ y6 D+ A( ]  C4 B
2 f6 I8 x/ c3 e3 w1 V

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 8 X( \: N$ e6 l1 u$ q  D
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
/ Q8 D+ K3 f) C0 S+ F' A% m5 q依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
* t/ o' a9 L  y+ ]* w! p, H: y0 E; M
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
6 X- E' P+ r& r5 T* Z5 g% d% L4 s
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
. ]* G& r& m; V0 S
# m9 Q4 W! r% P; m( U6 y  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:+ r# D+ k4 _9 L+ I. R
( l5 u- O; e: k4 Y
魔人   Hurlock
+ X# p5 M' g4 `; |0 e9 j. ?矮魔人  Genlock
5 P' T/ B/ O+ O' A: Z% }% m9 A尖嘯者  Shriek
9 z( c  O7 R" W) m$ o( |巨魔人  Ogre
0 [) N6 j/ f6 q( B+ `% j9 p' ~6 A3 p; @8 w/ I3 v) a2 ^2 w1 A
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
# l* x( d, a/ ~* C. U) D  h+ a6 g6 Z- u# J
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。5 e- h  d7 |4 {/ ?0 N
$ @: V) m) R& W# @; S; e
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。# x% {$ v  y! z, Q; D
6 T3 |! G( o3 M& Y3 f; r
( P3 e, N4 ?/ G' v1 }
+ B, C4 o/ S% X6 v; k
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 0 M2 R- Y: J9 l8 _# q0 h" r8 Q8 t
/ t# [) z+ m) B/ V
回復 keppekinosha 的帖子0 G5 ]& Q% h3 n
1 w: k" P+ C. K6 H+ y/ ^
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
. M; M( H1 @3 H, m% w. A3 S' s. j  x9 W( t" U
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?( h1 L0 }) a: Y: c0 W
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,5 Y7 _: `* P6 W9 s) t+ B
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。: A' s; D. F. `
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
2 y1 r, s; ^# O* }3 ]- Y# z  e5 e7 k) k) D+ R* P* \
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...+ B  E! T% p4 a# {  {+ Q9 I
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,. L. f  d) F: ~  S2 w4 W
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死+ C8 B8 A9 |6 w8 C

& ]: i- U3 B2 @' s- x不會真的是那樣吧?
- Z+ c2 n( D1 b9 h# \因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 08:25

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部