|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 & _4 D$ u2 ~( B% Y
+ Q; k9 F m. O' A
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)6 O& {- ^3 C& v2 n! q. w, }" Z8 U
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...: O2 ^% T! [- c
+ I. g$ U! x# g9 _8 B
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答: [/ o0 u" M5 C! M# \1 F, ^
Alistair
( k) e2 b$ d& w9 f9 s(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.) O3 D, }% W! E+ n* x& S: z
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
; c5 o' z6 ]% B+ n u9 J7 j- D9 E" R" s/ s6 c0 u% Y" ?
主角
, d4 N) K* h7 L$ @(97265)That is what they say about Anders.
' z: e, @& K- l這就是有關安德人的一些事情。/ b% n R1 i5 U9 I
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料..." z# _- X) |& O; K4 L$ o' z$ e
0 d$ ^9 J% n$ w" H4 l+ c( NAlistair: u+ {3 {) j; _; z
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?/ K- J) I, k8 J5 E4 L) v* P
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?
( \# }0 c1 Q/ _<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
1 L/ t: k8 D2 }+ c6 j9 X. S1 i# k
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)$ ~' _% X$ p$ n7 j6 u
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
- b) v7 d- T1 H7 z- ?
T2 ?! Y1 s3 I總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...) T' G$ W" {0 B" L. t8 p
: j; S# T. S) x7 c1 v0 ]6 A0 e$ D然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。: Q6 c- ?& L9 [1 {5 [, W* d( g# T
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
' {* q; f C! J. d主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。; i5 I4 y4 ]$ ^2 r8 Q; u
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。; x! V* @/ f5 q
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
* b" n& Z& ^* Y5 g3 w8 e: k8 Y所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
7 g6 O* ~1 g$ b# i3 ]: n/ A. P8 X. p2 S/ Q% k
然後Morrigan另一句:(226488)! f" @9 ^8 R' f0 n7 W. ^9 w9 K
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month." G( J8 \, Y' u& @8 k
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。, S& d% t( q; ?
: i4 D; ?+ e# J, [/ Y8 Y6 Z# ~總歸一句,小A難搞M姊好毒。
$ A3 D$ T0 q, _. A$ c
8 V/ g2 t% N. J0 v2 R8 G: Y. g
3 o; ] ~5 P; I! [( C, f5 }$ P) p' x, _9 V
' r3 M3 K0 |/ x- M% D
% T3 |+ D0 C9 C2 V5 k
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|