奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8334|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
+ {4 Y  J3 t' `  l+ @4 ]
$ m. W. Y, S. h% d因為," p1 h5 w7 I5 F. p3 D
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
# {4 U7 O5 N( G6 E  N  o看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
1 l2 ]1 F* i, r- Y$ [讓米桶非常非常期待著繼續玩.$ p- Y! W- |- h! J; b  l
, k/ ~3 n8 Q9 ^1 E" i& e

6 y3 k% P, u8 n結果,
! T4 [. m: P% r7 w' V( Q( T米桶發現有些還未中文化,
7 z9 e0 L; x+ E, u. `- K3 ]經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
! D. _8 ~4 w' e9 Y$ u- l但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.% ?, k. i/ m/ S/ ], F5 Q) e! `
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.0 C, m* D: y. D6 `! C& x) Z# X
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,9 e$ _  H# }* ]( W6 u
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.1 k' t! t" j$ h8 k  n9 y
5 o  p7 M! M3 s  ?4 Q0 h
' O6 m" ~" A# f' p: ~- f
私心,
$ w% k. }! q2 b; o. D! v& d接下來,是米桶目前所翻得.4 S& B) H3 e1 }0 p( n! z8 g* ^! x
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.) R. [, S, Q! O) f2 Z( x- h5 a
盾劍士下列4項多出來的新技能!1 |+ k( m/ |9 ]5 Q8 E
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
( Y$ W) c& `- a* A9 k1 [* p如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
2 L0 S4 d9 e7 |, {% E4 ^----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+ d* V$ H. H! U/ `! t: u2 b* h5 PJuggernaut2 _$ U# ~( V$ u/ k

! `1 I* k, f; Q) Z7 p" IA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
7 J6 D8 O+ ]+ g3 Y% uwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
% w; E) p% Y" f) z# P: Z4 R* V  i! h, HEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .* @/ {5 i' S% J- d+ ^
7 |8 r" a- W: j! y1 g' `- `- c5 s  \
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
7 }2 d" w* V3 r----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3 t1 C1 x% Y8 Y0 c! A
Carapace
4 E6 ?1 a0 r1 J% T' y! y5 w8 Y3 E. b/ o0 {. A- P
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  3 M  W, f$ M+ t. F9 R3 P2 Q6 Y0 U
For  the  moderate  duration,  
* D& N' Z! E( w" wall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.; d5 v4 g6 Q2 V
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  & L' v, a5 U; c4 v% {) Q
for  the  first  half  of  this  effect.}3 R+ w4 J/ n7 C" E
: Z0 N1 Q: J2 H: a  \# a3 u1 k. P8 s
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,: h# j3 C9 `1 X0 j# j' {
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
% s( e" D5 H5 J, f8 k$ {6 }{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}. U7 Q0 K# `4 @4 K5 W: j7 @( d
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0 L: ]0 v( T1 h: i2 e6 ?; Z
Air  of  lnsolence: d+ \- J/ C7 X1 V: B% \
1 I2 u, w: i' X* c- K
While  this  mode  is  active,9 V% T/ @/ G/ G$ o
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, 2 S/ A+ x. B/ a* T
[ consuming  stamina  constantly. ] : x) Y. Y$ Q' r+ a, W; A( M0 b3 A
) h3 Y! t8 e+ d# |- d- k
此模式開啟後,8 I+ H, O9 C/ U& U: m
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,( B8 c. L2 s7 w) y) G# p
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
+ Y5 l( Q% u  ~5 y' X" O: l----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+ J# p4 T0 c1 l( N+ L% d* {5 }
Bulwark  of    the  Ages  {; d% n8 @4 t) E3 y, S

6 ^5 A& ~  \: T2 X$ NThe  warrior  is  one  with  the  shield.  5 t9 a7 W7 q- ~$ W6 O* J
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  ) ?/ F6 M7 p; s
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
! t6 E  V4 z% f0 s* A, ^- `4 I" a% g9 ]  @1 @6 G5 f
讓戰士擁有保護障壁.+ b$ M- C/ X3 k+ [  N
使角色提高了外部防禦的效果,4 |8 X. x% R7 q% p( x& Z
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.7 s8 d5 p) j+ \" q7 ^+ U% O
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)# V* N6 N  N' E6 F3 O

, R6 i. _) J  S) c0 |----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0 G! \; m( t9 V7 H: Q  m
心得,; O; c0 l0 o1 `* y4 q
再試著理解技能的時候,- j$ K5 L/ r  u8 z3 T. u) l
用序章的主角點技能測試後,
% f% ]" }4 S( g4 d7 }: e. i1 I) d感覺真是趣味十足!8 g* p+ i8 T) M
Juggernaut的技能就像是台火車,9 ?  {+ J& @9 c
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
1 b" [. m; v7 M2 d5 `但是遇到巨魔後....
8 a/ g- v8 P9 e1 X米桶就投入牠的懷抱停住了(?
. x$ B1 ^! i0 W, s
$ J) R5 {2 {2 h1 {# W$ A1 g; B! W1 P' B
總結,2 d7 p# Z+ S$ q6 F. F7 `
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 0 H9 v* s* h4 y$ ?5 t2 o
0 v1 `6 O" w# m4 {6 u
很不錯唷~~+ H  ^6 R  T1 s- K. O% D
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。& w- B# g: h, b& s& G) T  Z$ B
食人魔:來~愛的抱抱。
; H7 x% n# o' m- P7 \1 _另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...6 l% s3 ~( {. [' F) {5 e/ c; o5 ^% G
4 S7 p- t0 w0 t, L4 ?- N( {! i7 y- v
Carapace6 D" G/ Y. o- j( F$ J

6 `  r. a) s; M& ~) @( P% G6 ^No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
4 z6 x1 D1 @& }& U+ O& ]: l1 T5 e6 |# Z5 W# y
For  the  moderate  duration,  
  S4 r* I6 o; ^; d. z( A5 I: Q. {all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.% b7 w0 g  O  J0 s5 Z* k
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
* ]$ M& H7 P3 l5 ^for  the  first  half  of  this  effect.}4 z: V( k# b6 g

5 {; r- o8 S9 @+ k/ b/ d- t7 A攻擊無法完全穿越這個護盾。
) ?$ i) _+ R/ E3 S! s7 C4 Q, t
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
0 p# \- M0 _6 j' A& @: j{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}- P% D3 W4 i$ C4 d! l6 S- o
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% H& U+ W% H8 w( L9 H' f/ X; l
$ C) H9 |% p; R* v4 p3 S- l8 K+ |0 U9 @9 \
5 ?0 x  K. j. a! v7 u9 _# I; e0 ^

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-23 20:18

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部