奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7806|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 ; P3 a; z) b, _! x$ j' y

+ c$ B3 q( I$ F8 K. K因為,
) ?3 m8 o9 L$ k6 _$ r昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
5 @( ^& r, b9 G: b' U& [$ ]. i7 d看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
4 \5 ^! O9 _* P* D讓米桶非常非常期待著繼續玩.
& Q! \. c. C! u' ~2 z: A& J  G  {% y: y( D6 F

* ^+ m) |5 `4 I9 `3 p結果,2 i; C& {# A! Z
米桶發現有些還未中文化,- I! t' r% J, i7 P" n% Y' a* l9 K* ~
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
' T; h( F; x8 C' v) ]7 H: j$ ?- V但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力." ~9 t$ z0 R, |5 S+ ]$ k0 U% l
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.% U1 q4 f; Y2 D) |# P7 u5 z
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
/ r' ?% X" ~1 E+ i  ]但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
( W) N4 b1 D; w$ p( N6 J- f. f9 n0 c5 I1 ~6 W. C) a. y& o( x4 a# l

: D; `* ]8 R* w3 ~% f$ n/ Q私心,6 u) z9 |. x7 @8 S: Q, c
接下來,是米桶目前所翻得.6 U- s; L% T% r+ z0 O/ @! B- j
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
0 A7 b+ T5 C7 P) L盾劍士下列4項多出來的新技能!
8 @$ K3 V6 g. m+ L米桶不會用圖案上來,(<< 很笨). u( s! V8 H' a" \( V; @1 G
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
; D8 y1 Z2 I8 f/ Z/ {4 u----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% N& j7 }  A+ R- EJuggernaut
! T$ f: Q0 o; @0 l- \# g) ~9 Q! a
) v0 A$ E4 G9 }8 DA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
- C+ c+ P" X" b5 xwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
" Q8 m0 @$ ]8 V4 {7 c4 fEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
: `9 u, z7 W) Q; D
+ x6 ~4 s1 T' O2 f' C: h擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
+ s  y+ y5 q- l- `% o----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 r3 F8 v" g8 ]3 J4 e( N* B4 k
Carapace
/ _: z0 h( |3 O' ~- T' f8 D" ?  U/ S# E2 H
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
- A4 n. [  L; p7 q* r% G  E) PFor  the  moderate  duration,  
6 i0 s# T( x! u, E( E' s- [all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.. \+ H2 n0 W: U9 h* ~6 k+ j6 b
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  " k, C1 F7 f7 w: M' E
for  the  first  half  of  this  effect.}
8 L, B5 M' |4 l2 s# x  y+ |  [& ^! H8 X5 d! S; u
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
! H, f* q( K! M/ N+ C$ n. W' H' s
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
- Q9 `; X& h. h/ v, f$ s{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}$ s  J. K- I) _" T
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- f3 J  g' A3 ~0 M
Air  of  lnsolence
4 k+ G' X# _1 |7 w$ |
4 Z6 y5 ?& K  W1 b+ S' kWhile  this  mode  is  active,) b6 }* I2 `- N0 U2 z. d
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, + B; q) B5 q' a1 Q7 ~5 D" F; M
[ consuming  stamina  constantly. ]
3 b" T  K  ]* Z! a/ l1 d
  ], g  f! |/ Y4 X" R5 m" d此模式開啟後,
: [. b/ x& W) P6 f' a' k, t- c3 U角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,. `9 Y6 B- y: ^. \. r) }$ z' l
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)& o1 s5 e+ I, s% f4 r
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+ O& F5 p6 _4 z8 ]Bulwark  of    the  Ages
1 @- z* W+ e1 s. Q; U" w
/ P0 s* `# R! o- vThe  warrior  is  one  with  the  shield.  
8 G% I& Y$ U% C& Tthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
3 c1 A$ e$ ~) l' J% v- C. [now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
  J# j. U0 ~1 x% f% ?0 }
4 H% p8 H; \, O9 q) N讓戰士擁有保護障壁.$ ~2 a/ U& F1 I7 G: v: k
使角色提高了外部防禦的效果,; D) m* S6 y* C% B) p$ {/ V
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.$ K3 V2 x( A2 J& z1 |
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)* t3 W0 _$ r1 v* c' L

/ t% {! ?2 u; t5 {----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0 _. s/ B  t. g1 E. A$ v, O6 |0 B
心得,  [+ n; m! p7 s) ^
再試著理解技能的時候,  Y2 L# p, I3 t& U( k; v
用序章的主角點技能測試後,
% D% m+ r9 {3 s3 n* U  ~6 ^感覺真是趣味十足!
3 k# v7 W1 \9 r2 |* [Juggernaut的技能就像是台火車,
2 P/ ~) A( V* J8 y. g  W可以撞倒所有看到的中小邪靈,6 b0 v) F% K% m! M  o
但是遇到巨魔後....- B2 v' u# K% d8 T' z% k
米桶就投入牠的懷抱停住了(?
  Y0 _: H! ~7 ^# O8 r
% F: Y2 ]4 t( E; z1 e  V  ^/ Q1 X; k: M% w; E& t  g
總結,
& [, D  G" O1 F- f& p7 j以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
7 \8 o8 h7 b, h: u/ C# i
6 V  K' H9 a9 q很不錯唷~~+ t7 l( C! U- `: X5 g
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
- K9 D4 L- N5 U2 D: H食人魔:來~愛的抱抱。
/ ?- C! M# t- e5 o1 y8 j另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...+ d" z3 \1 R! t9 }' i. [
5 u% A. a5 p% d3 g: E
Carapace' _4 D) W# i! E% W/ X  x

9 B/ P1 E3 B4 NNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
- q- S* ], k2 l( E! ^+ T; N7 f9 |% |+ b$ M, c8 T. ?
For  the  moderate  duration,  ( c' {. a/ T# z* F" b' p' s. T
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
( \3 L! W" r) \4 _0 L& N{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
; z( F5 @8 C* W2 D/ c7 Y+ [! Zfor  the  first  half  of  this  effect.}
) J! Q% U/ Y8 x2 P. @
7 Z8 i5 w  Y# L! u  R; l4 ^: Z攻擊無法完全穿越這個護盾。
9 ?, W* T+ K; B4 f% N7 ]4 s0 {
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。. _6 z3 E9 F7 \' N" S" X$ z
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}) E3 r: T$ Y% J; h+ ]
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% E1 [: h2 z( _3 o, v% m  O* y7 V7 \+ q5 |; F6 o8 W+ i( H
9 F) I) }' T8 [0 F% R

. g, Q8 c. L4 d, l8 S  }6 n

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-7 04:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部